Biblia Interlineal |
| 9003 לְ prep de |
| 1732 דָוִ֨ד׀ nmpr.m.sg.a David |
| 7378 רִיבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg contiende |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 854 אֶת־ prep con |
| 3401 יְרִיבַ֑י subs.m.pl.a mis contendientes |
| 3898 לְ֝חַ֗ם verbo.qal.impv.p2.m.sg combate |
| 853 אֶת־ prep contra |
| 3898 לֹֽחֲמָֽי׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me combaten |
Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda.
| 2388 הַחֲזֵ֣ק verbo.hif.impv.p2.m.sg embraza |
| 4043 מָגֵ֣ן subs.u.sg.a escudo |
| 9005 וְ conj y |
| 6793 צִנָּ֑ה subs.f.sg.a pavés |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6965 ק֗וּמָה verbo.qal.impv.p2.m.sg levántate |
| 9001 בְּ prep en |
| 5833 עֶזְרָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ayuda |
Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di a mi alma: Yo soy tu salvación.
| 9005 וְ conj también |
| 7324 הָ֘רֵ֤ק verbo.hif.impv.p2.m.sg saca |
| 2595 חֲנִ֣ית subs.f.sg.a lanza |
| 9005 וּ֭ conj y |
| 5462 סְגֹר verbo.qal.impv.p2.m.sg hacha |
| 9003 לִ prep para |
| 7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c enfrentarte |
| 7291 רֹדְפָ֑י subs.qal.ptca.u.m.pl.a a mis perseguidores |
| 559 אֱמֹ֥ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 9003 לְ֝ prep a |
| 5315 נַפְשִׁ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 3444 יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu salvación |
| 589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; Sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal intentan.
| 954 יֵבֹ֣שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean avergonzados |
| 9005 וְ conj y |
| 3637 יִכָּלְמוּ֮ verbo.nif.impf.p3.m.pl confundidos |
| 1245 מְבַקְשֵׁ֪י verbo.piel.ptca.u.m.pl.c los que buscan |
| 5315 נַ֫פְשִׁ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi vida |
| 5472 יִסֹּ֣גוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl sean vueltos |
| 268 אָחֹ֣ור advb.m.sg.a atrás |
| 9005 וְ conj y |
| 2659 יַחְפְּר֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl queden sonrojados |
| 2803 חֹ֝שְׁבֵ֗י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c lo que traman |
| 7451 רָעָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mal |
Sean como el tamo delante del viento, Y el ángel de Jehová los acose.
| 1961 יִֽהְי֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean |
| 9002 כְּ prep como |
| 4671 מֹ֥ץ subs.m.sg.a tanto |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c ante |
| 7307 ר֑וּחַ subs.u.sg.a viento |
| 9005 וּ conj y |
| 4397 מַלְאַ֖ךְ subs.m.sg.c ángel de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1760 דֹּוחֶֽה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a los rechace |
Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Y el ángel de Jehová los persiga.
| 1961 יְֽהִי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 1870 דַרְכָּ֗ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su camino |
| 2822 חֹ֥שֶׁךְ subs.m.sg.a oscuro |
| 9005 וַ conj y |
| 2519 חֲלַקְלַקֹּ֑ות subs.f.pl.a resbaladizo |
| 9005 וּ conj y |
| 4397 מַלְאַ֥ךְ subs.m.sg.c ángel |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7291 רֹדְפָֽם׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl los persiga |
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa cavaron hoyo para mi alma.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 2600 חִנָּ֣ם advb si causa |
| 2934 טָֽמְנוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl escondieron |
| 9003 לִ֭י prep.prs.p1.u.sg me |
| 7845 שַׁ֣חַת subs.f.sg.c hoyo |
| 7568 רִשְׁתָּ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su trampa |
| 2600 חִ֝נָּ֗ם advb sin causa |
| 2658 חָפְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cavaron |
| 9003 לְ prep para |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, Y la red que él escondió lo prenda; Con quebrantamiento caiga en ella.
| 935 תְּבֹואֵ֣הוּ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg caiga sobre él |
| 7584 שֹׁואָה֮ subs.f.sg.a ruina |
| 3808 לֹֽא־ nega sin |
| 3045 יֵ֫דָ֥ע verbo.qal.impf.p3.m.sg saberlo |
| 9005 וְ conj y |
| 7568 רִשְׁתֹּ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg la red suya |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 2934 טָמַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg escondió |
| 3920 תִּלְכְּדֹ֑ו verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo prenda |
| 9001 בְּ֝ prep en |
| 7584 שֹׁואָ֗ה subs.f.sg.a destrucción |
| 5307 יִפָּל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg caiga |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Entonces mi alma se alegrará en Jehová; Se regocijará en su salvación.
| 9005 וְ֭ conj entonces |
| 5315 נַפְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 1523 תָּגִ֣יל verbo.qal.impf.p3.f.sg se gozará |
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7797 תָּ֝שִׂישׂ verbo.qal.impf.p3.f.sg se regocijará |
| 9001 בִּ prep en |
| 3444 ישׁוּעָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su salvación |
Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?
| 3605 כָּ֥ל subs.m.sg.c todos |
| 6106 עַצְמֹותַ֨י׀ subs.f.pl.a mis huesos |
| 559 תֹּאמַרְנָה֮ verbo.qal.impf.p3.f.pl dirán |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4310 מִ֥י prin.u.u ¿quién |
| 3644 כָ֫מֹ֥וךָ prep.prs.p2.m.sg como tú |
| 5337 מַצִּ֣יל verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que libras |
| 6041 עָ֭נִי subs.m.sg.a pobre |
| 4480 מֵ prep del |
| 2389 חָזָ֣ק subs.m.sg.a que es fuerte |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg más que él |
| 9005 וְ conj sí |
| 6041 עָנִ֥י subs.m.sg.a al pobre |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 34 אֶבְיֹ֗ון subs.m.sg.a al necesitado |
| 4480 מִ prep del |
| 1497 גֹּזְלֹֽו׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg que se le despoja? |
Se levantan testigos malvados; De lo que no sé me preguntan;
| 6965 יְ֭קוּמוּן verbo.qal.impf.p3.m.pl se levantan |
| 5707 עֵדֵ֣י subs.m.pl.c testigos |
| 2555 חָמָ֑ס subs.m.sg.a violentos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 יָ֝דַ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg sé |
| 7592 יִשְׁאָלֽוּנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me preguntan |
Me devuelven mal por bien, Para afligir a mi alma.
| 7999 יְשַׁלְּמ֣וּנִי verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me devuelven |
| 7451 רָ֭עָה subs.f.sg.a mal |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c por |
| 2896 טֹובָ֗ה subs.f.sg.a bien |
| 7908 שְׁכֹ֣ול subs.m.sg.a desolación |
| 9003 לְ prep para |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
Pero yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se volvía a mi seno.
| 9005 וַ conj en cuanto |
| 589 אֲנִ֤י׀ prps.p1.u.sg a mí |
| 9001 בַּ prep cuando |
| 2470 חֲלֹותָ֡ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ellos enfermaban |
| 3830 לְב֬וּשִׁי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi vestido |
| 8242 שָׂ֗ק subs.m.sg.a saco |
| 6031 עִנֵּ֣יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg afligía |
| 9001 בַ prep con |
| 6685 צֹּ֣ום subs.m.sg.a ayuno |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 8605 תְפִלָּתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi oración |
| 5921 עַל־ prep a |
| 2436 חֵיקִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pecho |
| 7725 תָשֽׁוּב׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg volvía |
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
| 9002 כְּ prep como |
| 7453 רֵֽעַ־ subs.m.sg.a amigo |
| 9002 כְּ prep como |
| 251 אָ֣ח subs.m.sg.a hermano |
| 9003 לִ֭י prep.prs.p1.u.sg mío |
| 1980 הִתְהַלָּ֑כְתִּי verbo.hit.perf.p1.u.sg iba de un lado a otro |
| 9002 כַּ prep como |
| 57 אֲבֶל־ adjv.m.sg.c quien hace duelo |
| 517 אֵ֝֗ם subs.f.sg.a madre |
| 6937 קֹדֵ֥ר adjv.qal.ptca.u.m.sg.a enlutado |
| 7817 שַׁחֹֽותִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg me encorvada |
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Se juntaron contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía; Me despedazaban sin descanso;
| 9005 וּ conj pero |
| 9001 בְ prep en |
| 6761 צַלְעִי֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi tropiezo |
| 8055 שָׂמְח֪וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se alegraron |
| 9005 וְֽ conj y |
| 622 נֶאֱ֫סָ֥פוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se juntaron |
| 622 נֶאֶסְפ֬וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se juntaron |
| 5921 עָלַ֣י prep contra mí |
| 5222 נֵ֭כִים subs.m.pl.a agrediendo |
| 9005 וְ conj cuando |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יָדַ֑עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me daba cuenta |
| 7167 קָֽרְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl despedazaban |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1826 דָֽמּוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl cesaban |
Como lisonjeros, escarnecedores y truhanes, Crujieron contra mí sus dientes.
| 9001 בְּ֭ prep como |
| 2611 חַנְפֵי subs.m.pl.c profanos |
| 3934 לַעֲגֵ֣י subs.m.pl.c burlones |
| 4580 מָעֹ֑וג subs.m.sg.a de fiesta |
| 2786 חָרֹ֖ק verbo.qal.infa.u.u.u.a rechinan |
| 5921 עָלַ֣י prep contra mí |
| 8127 שִׁנֵּֽימֹו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus dientes |
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Rescata mi alma de sus destrucciones, mi vida de los leones.
| 136 אֲדֹנָי֮ nmpr.m.sg.a Señor |
| 9002 כַּ prep ¿hasta |
| 4100 מָּ֪ה prin.u.u cuándo |
| 7200 תִּ֫רְאֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg estarás viendo? |
| 7725 הָשִׁ֣יבָה verbo.hif.impv.p2.m.sg rescata |
| 5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 4480 מִ prep de |
| 7722 שֹּׁאֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus destrucciones |
| 4480 מִ֝ prep de |
| 3715 כְּפִירִ֗ים subs.m.pl.a leones |
| 3173 יְחִידָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi única |
Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
| 3034 אֹ֭ודְךָ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te daré gracias |
| 9001 בְּ prep en |
| 6951 קָהָ֣ל subs.m.sg.a congregación |
| 7227 רָ֑ב adjv.m.sg.a grande |
| 9001 בְּ prep entre |
| 5971 עַ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 6099 עָצ֣וּם adjv.m.sg.a numeroso |
| 1984 אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alabaré |
No se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos, Ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.
| 408 אַֽל־ nega no |
| 8055 יִשְׂמְחוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se alegren |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg a costa mía |
| 340 אֹיְבַ֣י verbo.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 8267 שֶׁ֑קֶר advb.m.sg.a con perfidia |
| 8130 שֹׂנְאַ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.a los que me odian |
| 2600 חִ֝נָּ֗ם advb sin causa |
| 7169 יִקְרְצוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl guiñen |
| 5869 עָֽיִן׃ subs.f.sg.a ojo |
Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7965 שָׁלֹ֗ום subs.m.sg.a paz |
| 1696 יְדַ֫בֵּ֥רוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl hablan |
| 9005 וְ conj sino |
| 5921 עַ֥ל prep que contra |
| 7282 רִגְעֵי־ subs.m.pl.c tranquilos |
| 776 אֶ֑רֶץ subs.u.sg.a de tierra |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c alegaciones |
| 4820 מִ֝רְמֹות subs.f.pl.a falsas |
| 2803 יַחֲשֹׁבֽוּן׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl urden |
Ensancharon contra mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
| 9005 וַ conj y |
| 7337 יַּרְחִ֥יבוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl abren de par en par |
| 5921 עָלַ֗י prep contra mí |
| 6310 פִּ֫יהֶ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su boca |
| 559 אָ֭מְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dicen |
| 1889 הֶאָ֣ח׀ intj ja |
| 1889 הֶאָ֑ח intj ja |
| 7200 רָאֲתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg lo ha visto |
| 5869 עֵינֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestro ojo |
Tú lo has visto, oh Jehová; no calles; Señor, no te alejes de mí.
| 7200 רָאִ֣יתָה verbo.qal.perf.p2.m.sg lo has visto |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 2790 תֶּחֱרַ֑שׁ verbo.qal.impf.p2.m.sg calles |
| 136 אֲ֝דֹנָ֗י nmpr.m.sg.a Señor |
| 408 אֲל־ nega no |
| 7368 תִּרְחַ֥ק verbo.qal.impf.p2.m.sg estés lejos |
| 4480 מִמֶּֽנִּי׃ prep.prs.p1.u.sg de mí |
Muévete y despierta para hacerme justicia, Dios mío y Señor mío, para defender mi causa.
| 5782 הָעִ֣ירָה verbo.hif.impv.p2.m.sg despierta |
| 9005 וְ֭ conj y |
| 6972 הָקִיצָה verbo.hif.impv.p2.m.sg alértate |
| 9003 לְ prep a |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi defensa |
| 430 אֱלֹהַ֖י subs.m.pl.a mi Dios |
| 9005 וַֽ conj y |
| 136 אדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Señor |
| 9003 לְ prep a |
| 7379 רִיבִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pleito |
Júzgame conforme a tu justicia, Jehová Dios mío, Y no se alegren de mí.
| 8199 שָׁפְטֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg júzgame |
| 9002 כְ֭ prep conforme a |
| 6664 צִדְקְךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֗י subs.m.pl.a Dios mío |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 8055 יִשְׂמְחוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se alegren |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a costa mía |
No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Le hemos devorado!
| 408 אַל־ nega no |
| 559 יֹאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl digan |
| 9001 בְ֭ prep en |
| 3820 לִבָּם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 1889 הֶאָ֣ח intj ja |
| 5315 נַפְשֵׁ֑נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl lo que anhelábamos |
| 408 אַל־ nega no |
| 559 יֹ֝אמְר֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl digan |
| 1104 בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃ verbo.piel.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo hemos devorado |
Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
| 954 יֵ֘בֹ֤שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean avergonzados |
| 9005 וְ conj y |
| 2659 יַחְפְּר֨וּ׀ verbo.qal.impf.p3.m.pl queden sonrojados |
| 3162 יַחְדָּו֮ advb a una |
| 8056 שְׂמֵחֵ֪י subs.m.pl.c los que se alegran |
| 7451 רָעָ֫תִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi mal |
| 3847 יִֽלְבְּשׁוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl vístanse |
| 1322 בֹ֥שֶׁת subs.f.sg.a de vergüenza |
| 9005 וּ conj y |
| 3639 כְלִמָּ֑ה subs.f.sg.a confusión |
| 9006 הַֽ conj los |
| 1431 מַּגְדִּילִ֥ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a que se engrandecen |
| 5921 עָלָֽי׃ prep contra mí |
Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea exaltado Jehová, Que ama la paz de su siervo.
| 7442 יָרֹ֣נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl griten de júbilo |
| 9005 וְ conj y |
| 8055 יִשְׂמְחוּ֮ verbo.qal.impf.p3.m.pl alégrense |
| 2655 חֲפֵצֵ֪י subs.m.pl.c los que se deleitan |
| 6664 צִ֫דְקִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg en mi vindicación |
| 9005 וְ conj y |
| 559 יֹאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl digan |
| 8548 תָ֭מִיד advb.m.sg.a siempre |
| 1431 יִגְדַּ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg engrandecido sea |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הֶ֝ conj que |
| 2654 חָפֵ֗ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se deleita |
| 7965 שְׁלֹ֣ום subs.m.sg.c en paz |
| 5650 עַבְדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su siervo |
Y mi lengua hablará de tu justicia Y de tu alabanza todo el día.
| 9005 וּ֭ conj y |
| 3956 לְשֹׁונִי subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi lengua |
| 1897 תֶּהְגֶּ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg anunciará |
| 6664 צִדְקֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ֝ art el |
| 3117 יֹּום subs.m.sg.a día |
| 8416 תְּהִלָּתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu alabanza |