Biblia Interlineal |
| 4210 מִזְמֹ֡ור subs.m.sg.a salmo |
| 7892 שִׁיר־ subs.m.sg.c cántico |
| 2598 חֲנֻכַּ֖ת subs.f.sg.c de dedicación |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֣יִת subs.m.sg.a casa |
| 9003 לְ prep de |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
| 7311 אֲרֹומִמְךָ֣ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te ensalzaré |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 1802 דִלִּיתָ֑נִי verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has elevado |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8055 שִׂמַּ֖חְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg has permitido que se regocijaran |
| 340 אֹיְבַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg a costa mía |
Jehová Dios mío, A ti clamé, y me sanaste.
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֑י subs.m.pl.a Dios mío |
| 7768 שִׁוַּ֥עְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg pedí auxilio |
| 413 אֵ֝לֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וַ conj y |
| 7495 תִּרְפָּאֵֽנִי׃ verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me sanaste |
Oh Jehová, hiciste subir mi alma del Seol; Me diste vida, para que no descendiese a la sepultura.
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5927 הֶֽעֱלִ֣יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg has hecho subir |
| 4480 מִן־ prep de |
| 7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a Seol |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 2421 חִ֝יִּיתַ֗נִי verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg has preservado mi vida |
| 4480 מִ prep de |
| 3381 יָּֽרְדִי־ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg entre los que bajan |
| 953 בֹֽור׃ subs.m.sg.a a fosa |
Cantad a Jehová, vosotros sus santos, Y celebrad la memoria de su santidad.
| 2167 זַמְּר֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl cantad alabanzas |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2623 חֲסִידָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus devotos |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3034 הֹוד֗וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl dad gracias |
| 9003 לְ prep a |
| 2143 זֵ֣כֶר subs.m.sg.c memorial |
| 6944 קָדְשֹֽׁו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su santidad |
Porque un momento será su ira, Pero su favor dura toda la vida. Por la noche durará el lloro, Y a la mañana vendrá la alegría.
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 7281 רֶ֨גַע׀ subs.m.sg.c momento |
| 9001 בְּ prep en |
| 639 אַפֹּו֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
| 2416 חַיִּ֪ים subs.m.pl.a vida |
| 9001 בִּ prep en |
| 7522 רְצֹ֫ונֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su favor |
| 9001 בָּ֭ prep en |
| 6153 עֶרֶב subs.m.sg.a tarde |
| 3885 יָלִ֥ין verbo.qal.impf.p3.m.sg viene a alojarse |
| 1065 בֶּ֗כִי subs.m.sg.a llanto |
| 9005 וְ conj pero |
| 9003 לַ prep a |
| 1242 בֹּ֥קֶר subs.m.sg.a amanecer |
| 7440 רִנָּֽה׃ subs.f.sg.a gozo |
En mi prosperidad dije yo: No seré jamás conmovido,
| 9005 וַ֭ conj y |
| 589 אֲנִי prps.p1.u.sg yo |
| 559 אָמַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 9001 בְ prep en |
| 7959 שַׁלְוִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mis posteridad |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 4131 אֶמֹּ֥וט verbo.nif.impf.p1.u.sg seré sacudido |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a jamás |
Porque tú, Jehová, con tu favor me afirmaste como monte fuerte. Escondiste tu rostro, fui turbado.
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בִּ prep en |
| 7522 רְצֹונְךָ֮ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu favor |
| 5975 הֶעֱמַ֪דְתָּה verbo.hif.perf.p2.m.sg has hecho que se sostuviese |
| 9003 לְֽ prep - |
| 2022 הַרְרִ֫י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi monte |
| 5797 עֹ֥ז subs.m.sg.c fuerte |
| 5641 הִסְתַּ֥רְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg escondiste |
| 6440 פָנֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu rostro |
| 1961 הָיִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg quedé |
| 926 נִבְהָֽל׃ subs.nif.ptca.u.m.sg.a espantado |
A ti, oh Jehová, clamaré, Y al Señor suplicaré.
| 413 אֵלֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7121 אֶקְרָ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg clamé |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 136 אֲ֝דֹנָ֗י nmpr.m.sg.a Señor |
| 2603 אֶתְחַנָּֽן׃ verbo.hit.impf.p1.u.sg dirigí mi súplica |
¿Qué provecho hay en mi muerte cuando descienda a la sepultura? ¿Te alabará el polvo? ¿Anunciará tu verdad?
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 1215 בֶּ֥צַע subs.u.sg.c provecho |
| 9001 בְּ prep en |
| 1818 דָמִי֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi sangre |
| 9001 בְּ prep - |
| 3381 רִדְתִּ֪י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg si bajo |
| 413 אֶ֫ל־ prep a |
| 7845 שָׁ֥חַת subs.f.sg.a fosa? |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3034 יֹודְךָ֥ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te alabará |
| 6083 עָפָ֑ר subs.m.sg.a polvo? |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 5046 יַגִּ֥יד verbo.hif.impf.p3.m.sg anunciará |
| 571 אֲמִתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu verdad? |
Oye, oh Jehová, y ten misericordia de mí; Jehová, sé tú mi ayudador.
| 8085 שְׁמַע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 2603 חָנֵּ֑נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ten piedad de mí |
| 3068 יְ֝הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הֱֽיֵה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg sé |
| 5826 עֹזֵ֥ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a ayudador |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg para mí |
Has cambiado mi lamento en baile; Desataste mi cilicio, y me ceñiste de alegría.
| 2015 הָפַ֣כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has cambiado |
| 4553 מִסְפְּדִי֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi lamento |
| 9003 לְ prep en |
| 4234 מָחֹ֪ול subs.m.sg.a danza |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 6605 פִּתַּ֥חְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg has desatado |
| 8242 שַׂקִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi saco |
| 9005 וַֽ conj y |
| 247 תְּאַזְּרֵ֥נִי verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has ceñido |
| 8057 שִׂמְחָֽה׃ subs.f.sg.a de alegría |
Por tanto, a ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. Jehová Dios mío, te alabaré para siempre.
| 4616 לְמַ֤עַן׀ conj a fin de que |
| 2167 יְזַמֶּרְךָ֣ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te cante |
| 3519 כָ֭בֹוד subs.u.sg.a gloria |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1826 יִדֹּ֑ם verbo.qal.impf.p3.m.sg calle |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱ֝לֹהַ֗י subs.m.pl.a Dios mío |
| 9003 לְ prep por |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
| 3034 אֹודֶֽךָּ׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te daré gracias |