Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Salmos 144

×

Tehilim

Bendito sea Jehová, mi roca, Quien adiestra mis manos para la batalla, Y mis dedos para la guerra;

9003
לְ
prep
de
1732
דָוִ֨ד׀
nmpr.m.sg.a
David
1288
בָּ֘ר֤וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
bendito
3068
יְהוָ֨ה׀
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6697
צוּרִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi roca
9006
הַֽ
conj
que
3925
מְלַמֵּ֣ד
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
adiestra
3027
יָדַ֣י
subs.u.du.a
mis manos
9003
לַ
prep
para
7128
קְרָ֑ב
subs.m.sg.a
batalla
676
אֶ֝צְבְּעֹותַ֗י
subs.f.pl.a
mis dedos
9003
לַ
prep
para
4421
מִּלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
guerra


Misericordia mía y mi castillo, Fortaleza mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que sujeta a mi pueblo debajo de mí. (RV1960)

2617
חַסְדִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
misericordia mía
9005
וּ
conj
y
4686
מְצוּדָתִי֮
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
fortín mío
4869
מִשְׂגַּבִּ֪י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi baluarte
9005
וּֽ
conj
y
6403
מְפַלְטִ֫י
subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
libertador
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
mío
4043
מָ֭גִנִּי
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mi escudo
9005
וּ
conj
y
9001
בֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
2620
חָסִ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
me he refugiado
9006
הָ
conj
el
7286
רֹודֵ֖ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que somete
5971
עַמִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
a mi pueblo
8478
תַחְתָּֽי׃
prep.m.pl.a
debajo de mí


Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que en él pienses, O el hijo de hombre, para que lo estimes? (RV1960)

3068
יְֽהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4100
מָה־
prin.u.u
¿qué
120
אָ֭דָם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וַ
conj
para que
3045
תֵּדָעֵ֑הוּ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
tengas conocimiento de él
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo
582
אֱ֝נֹ֗ושׁ
subs.m.sg.a
del hombre
9005
וַֽ
conj
para que
2803
תְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
pienses en él


El hombre es semejante a la vanidad; Sus días son como la sombra que pasa. (RV1960)

120
אָ֭דָם
subs.m.sg.a
hombre
9003
לַ
prep
a
1892
הֶ֣בֶל
subs.m.sg.a
soplo
1819
דָּמָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es semejante
3117
יָ֝מָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus días
9002
כְּ
prep
como
6738
צֵ֣ל
subs.m.sg.a
sombra
5674
עֹובֵֽר׃
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
que pasa


Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende; Toca los montes, y humeen. (RV1960)

3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5186
הַט־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
inclina
8064
שָׁמֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus cielos
9005
וְ
conj
y
3381
תֵרֵ֑ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
desciende
5060
גַּ֖ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
toca
9001
בֶּ
prep
-
2022
הָרִ֣ים
subs.m.pl.a
montes
9005
וְֽ
conj
para que
6225
יֶעֱשָֽׁנוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
humeen


Despide relámpagos y disípalos, Envía tus saetas y túrbalos. (RV1960)

1299
בְּרֹ֣וק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
despide
1300
בָּ֭רָק
subs.m.sg.a
relámpago
9005
וּ
conj
y
6327
תְפִיצֵ֑ם
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
dispérsalos
7971
שְׁלַ֥ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
envía
2671
חִ֝צֶּ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus flechas
9005
וּ
conj
y
2000
תְהֻמֵּֽם׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
confinde los


Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hombres extraños, (RV1960)

7971
שְׁלַ֥ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
envía
3027
יָדֶ֗יךָ
subs.u.du.a.prs.p2.m.sg
tus manos
4480
מִ
prep
desde
4791
מָּ֫רֹ֥ום
subs.m.sg.a
lo alto
6475
פְּצֵ֣נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
rescátame
9005
וְ֭
conj
y
5337
הַצִּילֵנִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
líbrame
4480
מִ
prep
de
4325
מַּ֣יִם
subs.m.pl.a
las aguas
7227
רַבִּ֑ים
adjv.m.pl.a
muchas
4480
מִ֝
prep
de
3027
יַּ֗ד
subs.u.sg.c
la mano
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
de hijos
5236
נֵכָֽר׃
subs.m.sg.a
de extranjero


Cuya boca habla vanidad, Y cuya diestra es diestra de mentira. (RV1960)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6310
פִּ֭יהֶם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
boca de ellos
1696
דִּבֶּר־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habla
7723
שָׁ֑וְא
subs.m.sg.a
falsedad
9005
וִֽ֝
conj
y
3225
ימִינָ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su diestra
3225
יְמִ֣ין
subs.f.sg.c
diestra
8267
שָֽׁקֶר׃
subs.m.sg.a
de mentira


Oh Dios, a ti cantaré cántico nuevo; Con salterio, con decacordio cantaré a ti. (RV1960)

430
אֱֽלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Dios
7892
שִׁ֣יר
subs.m.sg.a
un cántico
2319
חָ֭דָשׁ
adjv.m.sg.a
nuevo
7891
אָשִׁ֣ירָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
cantaré
9003
לָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
te
9001
בְּ
prep
con
5035
נֵ֥בֶל
subs.m.sg.c
arpa
6218
עָ֝שֹׂ֗ור
subs.m.sg.a
de diez cuerdas
2167
אֲזַמְּרָה־
verbo.piel.impf.p1.u.sg
cantaré
9003
לָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
te


Tú, el que da victoria a los reyes, El que rescata de maligna espada a David su siervo. (RV1960)

9006
הַ
conj
el
5414
נֹּותֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que da
8668
תְּשׁוּעָ֗ה
subs.f.sg.a
salvación
9003
לַ
prep
a
4428
מְּלָ֫כִ֥ים
subs.m.pl.a
reyes
9006
הַ֭
conj
el
6475
פֹּוצֶה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que rescata
853
אֶת־
prep
a
1732
דָּוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
David
5650
עַבְדֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo
4480
מֵ
prep
de
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
espada
7451
רָעָֽה׃
adjv.f.sg.a
maligna


Rescátame, y líbrame de la mano de los hombres extraños, Cuya boca habla vanidad, Y cuya diestra es diestra de mentira. (RV1960)

6475
פְּצֵ֥נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
rescátame
9005
וְ
conj
y
5337
הַצִּילֵנִי֮
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
líbrame
4480
מִ
prep
de
3027
יַּ֪ד
subs.u.sg.c
la mano
1121
בְּֽנֵי־
subs.m.pl.c
de hijos
5236
נֵ֫כָ֥ר
subs.m.sg.a
de extranjero
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6310
פִּ֭יהֶם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
boca de ellos
1696
דִּבֶּר־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habla
7723
שָׁ֑וְא
subs.m.sg.a
falsedad
9005
וִֽ֝
conj
y
3225
ימִינָ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
cuya diestra
3225
יְמִ֣ין
subs.f.sg.c
diestra
8267
שָֽׁקֶר׃
subs.m.sg.a
de mentira


Sean nuestros hijos como plantas crecidas en su juventud, Nuestras hijas como esquinas labradas como las de un palacio; (RV1960)

834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
1121
בָּנֵ֨ינוּ׀
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros hijos
9002
כִּ
prep
como
5195
נְטִעִים֮
subs.m.pl.a
plantas
1431
מְגֻדָּלִ֪ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
crecidas
9001
בִּֽ
prep
en
5271
נְעוּרֵ֫יהֶ֥ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
su juventud
1323
בְּנֹותֵ֥ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestras hijas
9002
כְ
prep
como
2106
זָוִיֹּ֑ת
subs.f.pl.a
columna de esquina
2404
מְ֝חֻטָּבֹ֗ות
verbo.pual.ptcp.u.f.pl.a
labradas
8403
תַּבְנִ֥ית
subs.f.sg.c
conforme al modelo
1964
הֵיכָֽל׃
subs.m.sg.a
de un palacio


Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que se multipliquen a millares y decenas de millares en nuestros campos; (RV1960)

4200
מְזָוֵ֣ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros graneros
4392
מְלֵאִים֮
adjv.m.pl.a
llenos
6328
מְפִיקִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
suministrando
4480
מִ
prep
de
2177
זַּ֗ן
subs.m.sg.a
clase
413
אֶ֫ל־
prep
a
2177
זַ֥ן
subs.m.sg.a
clase
6629
צֹאונֵ֣נוּ
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestros rebaños
503
מַ֭אֲלִיפֹות
verbo.hif.ptca.u.f.pl.a
por millares
7231
מְרֻבָּבֹ֗ות
verbo.pual.ptcp.u.f.pl.a
por decenas de millares
9001
בְּ
prep
en
2351
חוּצֹותֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros campos


Nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; No tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas. (RV1960)

441
אַלּוּפֵ֗ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro ganado
5445
מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
cargado
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
sin
6556
פֶּ֭רֶץ
subs.m.sg.a
ruptura
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
sin
3318
יֹוצֵ֑את
subs.f.sg.a
salida
9005
וְ
conj
y
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no
6682
צְ֝וָחָ֗ה
subs.f.sg.a
grito
9001
בִּ
prep
en
7339
רְחֹבֹתֵֽינוּ׃
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestras calles


Bienaventurado el pueblo que tiene esto; Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová. (RV1960)

835
אַשְׁרֵ֣י
subs.m.pl.c
bienaventurados
9006
הָ֭
art
el
5971
עָם
subs.m.sg.a
pueblo
7945
שֶׁ
conj
que
3602
כָּ֣כָה
advb
así sucede
9003
לֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
835
אַֽשְׁרֵ֥י
subs.m.pl.c
bienaventurados
9006
הָ֝
art
el
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
pueblo
7945
שֶׁ
conj
del que
3068
יֲהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su Dios




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos