Biblia Interlineal |
| 5921 עַ֥ל prep junto a |
| 5104 נַהֲרֹ֨ות׀ subs.m.pl.c ríos |
| 894 בָּבֶ֗ל nmpr.u.sg.a de Babilonia |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 3427 יָ֭שַׁבְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl nos sentábamos |
| 1571 גַּם־ advb aun |
| 1058 בָּכִ֑ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl llorábamos |
| 9001 בְּ֝ prep al |
| 2142 זָכְרֵ֗נוּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl acordarnos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6726 צִיֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a Sión |
Sobre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas.
| 5921 עַֽל־ prep sobre |
| 6155 עֲרָבִ֥ים subs.f.pl.a sauces |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹוכָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
| 8518 תָּ֝לִ֗ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl colgamos |
| 3658 כִּנֹּרֹותֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras arpas |
Y los que nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: Cantadnos algunos de los cánticos de Sion.
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 8033 שָׁ֨ם advb allí |
| 7592 שְֽׁאֵל֪וּנוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.pl nos pedían |
| 7617 שֹׁובֵ֡ינוּ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl los que nos habían llevado cautivos |
| 1697 דִּבְרֵי־ subs.m.pl.c palabras |
| 7892 שִׁ֭יר subs.m.sg.a de canción |
| 9005 וְ conj y |
| 8437 תֹולָלֵ֣ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl los que nos atormentaban |
| 8057 שִׂמְחָ֑ה subs.f.sg.a alegría |
| 7891 שִׁ֥ירוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl cantad |
| 9003 לָ֝֗נוּ prep.prs.p1.u.pl nos |
| 4480 מִ prep de |
| 7892 שִּׁ֥יר subs.m.sg.c cántico |
| 6726 צִיֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a de Sion |
¿Cómo cantaremos cántico de Jehová En tierra de extraños?
| 349 אֵ֗יךְ inrg ¿cómo |
| 7891 נָשִׁ֥יר verbo.qal.impf.p1.u.pl cantaremos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7892 שִׁיר־ subs.m.sg.c cántico de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַ֝֗ל prep en |
| 127 אַדְמַ֥ת subs.f.sg.c tierra |
| 5236 נֵכָֽר׃ subs.m.sg.a extraña? |
Si me olvidare de ti, oh Jerusalén, Pierda mi diestra su destreza.
| 518 אִֽם־ conj Si |
| 7911 אֶשְׁכָּחֵ֥ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg me olvido de ti |
| 3389 יְֽרוּשָׁלִָ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 7911 תִּשְׁכַּ֥ח verbo.qal.impf.p3.f.sg olvide |
| 3225 יְמִינִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi diestra |
Mi lengua se pegue a mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no enalteciere a Jerusalén Como preferente asunto de mi alegría.
| 1692 תִּדְבַּ֥ק־ verb.qal.impf.p3.f.sg péguese |
| 3956 לְשֹׁונִ֨י׀ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi lengua |
| 9003 לְ prep a |
| 2441 חִכִּי֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi paladar |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֪א nega no |
| 2142 אֶ֫זְכְּרֵ֥כִי verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg me acuerdo de ti |
| 518 אִם־ conj Si |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5927 אַ֭עֲלֶה verbo.hif.impf.p1.u.sg enaltezco |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5921 עַ֝֗ל prep sobre |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cima |
| 8057 שִׂמְחָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi alegría |
Oh Jehová, recuerda contra los hijos de Edom el día de Jerusalén, Cuando decían: Arrasadla, arrasadla Hasta los cimientos.
| 2142 זְכֹ֤ר verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
| 3068 יְהוָ֨ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ prep respecto a |
| 1121 בְנֵ֬י subs.m.pl.c los hijos |
| 123 אֱדֹ֗ום nmpr.u.sg.a de Edom |
| 853 אֵת֮ prep [Marcador de objeto] |
| 3117 יֹ֤ום subs.m.sg.c día |
| 3389 יְֽרוּשָׁ֫לִָ֥ם nmpr.u.sg.a de Jerusalén |
| 9006 הָ֭ conj los |
| 559 אֹ֣מְרִים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que decían |
| 6168 עָ֤רוּ׀ verbo.piel.impv.p2.m.pl arrasad |
| 6168 עָ֑רוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl arrasad |
| 5704 עַ֝֗ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3247 יְסֹ֥וד subs.m.sg.a fundamento |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg de ella |
Hija de Babilonia la desolada, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste.
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija |
| 894 בָּבֶ֗ל nmpr.u.sg.a de Babilonia |
| 9006 הַ conj la |
| 7703 שְּׁד֫וּדָ֥ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a devastada |
| 835 אַשְׁרֵ֥י subs.m.pl.c bienaventurados |
| 7945 שֶׁ conj del que |
| 7999 יְשַׁלֶּם־ verbo.piel.impf.p3.m.sg devuelva |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg te |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1576 גְּ֝מוּלֵ֗ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg pago |
| 7945 שֶׁ conj que |
| 1580 גָּמַ֥לְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg pagaste |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl nos |
Dichoso el que tomare y estrellare tus niños Contra la peña.
| 835 אַשְׁרֵ֤י׀ subs.m.pl.c bienaventurados |
| 7945 שֶׁ conj del que |
| 270 יֹּאחֵ֓ז verbo.qal.impf.p3.m.sg agarre |
| 9005 וְ conj y |
| 5310 נִפֵּ֬ץ verbo.piel.perf.p3.m.sg estrelle |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 5768 עֹ֝לָלַ֗יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus niños |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 9006 הַ art la |
| 5553 סָּֽלַע׃ subs.m.sg.a roca |