Biblia Interlineal |
| 835 אַשְׁרֵ֥י subs.m.pl.c bienaventurados |
| 8549 תְמִֽימֵי־ adjv.m.pl.c intachables |
| 1870 דָ֑רֶךְ subs.u.sg.a de camino |
| 9006 הַֽ֝ conj los |
| 1980 הֹלְכִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que andan |
| 9001 בְּ prep en |
| 8451 תֹורַ֥ת subs.f.sg.c la ley |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan;
| 835 אַ֭שְׁרֵי subs.m.pl.c bienaventurados |
| 5341 נֹצְרֵ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c que guardan |
| 5715 עֵדֹתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus testimonios |
| 9001 בְּ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לֵ֥ב subs.m.sg.a corazón |
| 1875 יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le buscan |
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
| 637 אַ֭ף advb si |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6466 פָעֲל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl obran |
| 5766 עַוְלָ֑ה subs.f.sg.a iniquidad |
| 9001 בִּ prep en |
| 1870 דְרָכָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg los caminos de él |
| 1980 הָלָֽכוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl andan |
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
| 859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 6680 צִוִּ֥יתָה verbo.piel.perf.p2.m.sg has ordenado |
| 6490 פִקֻּדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardar |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a con diligencia |
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Para guardar tus estatutos!
| 305 אַ֭חֲלַי intj ojalá |
| 3559 יִכֹּ֥נוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl estén firmes |
| 1870 דְרָכָ֗י subs.m.pl.a mis caminos |
| 9003 לִ prep para |
| 8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.c guardar |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese a todos tus mandamientos.
| 227 אָ֥ז advb entonces |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 954 אֵבֹ֑ושׁ verbo.qal.impf.p1.u.sg sería avergonzado |
| 9001 בְּ֝ prep al |
| 5027 הַבִּיטִ֗י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg contemplar |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Te alabaré con rectitud de corazón Cuando aprendiere tus justos juicios.
| 3034 אֹ֭ודְךָ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alabaré |
| 9001 בְּ prep con |
| 3476 יֹ֣שֶׁר subs.m.sg.c rectitud |
| 3824 לֵבָ֑ב subs.m.sg.a de corazón |
| 9001 בְּ֝ prep al |
| 3925 לָמְדִ֗י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg aprender |
| 4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c juicios |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu justicia |
Tus estatutos guardaré; No me dejes enteramente. Bet
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 8104 אֶשְׁמֹ֑ר verbo.qal.impf.p1.u.sg guardaré |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 5800 תַּעַזְבֵ֥נִי verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me desampares |
| 5704 עַד־ prep por |
| 3966 מְאֹֽד׃ subs.m.sg.a completo |
¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
| 9001 בַּ prep ¿de |
| 4100 מֶּ֣ה prin.u.u qué |
| 2135 יְזַכֶּה־ verbo.piel.impf.p3.m.sg guardará fruto |
| 5288 נַּ֭עַר subs.m.sg.a un joven |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 734 אָרְחֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sendero? |
| 9003 לִ֝ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a guardándo |
| 9002 כִּ prep conforme a |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Con todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos.
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לִבִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 1875 דְרַשְׁתִּ֑יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te he buscado |
| 408 אַל־ nega no |
| 7686 תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg dejes que me desvíe |
| 4480 מִ prep de |
| 4687 מִּצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
| 9001 בְּ֭ prep en |
| 3820 לִבִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 6845 צָפַ֣נְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he atesorado |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 4616 לְ֝מַ֗עַן conj para |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2398 אֶֽחֱטָא־ verbo.qal.impf.p1.u.sg pecar |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
Bendito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos.
| 1288 בָּר֖וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3925 לַמְּדֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
| 9001 בִּ prep con |
| 8193 שְׂפָתַ֥י subs.f.du.a mis labios |
| 5608 סִפַּ֑רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he contado |
| 3605 כֹּ֝֗ל subs.m.sg.c todos |
| 4941 מִשְׁפְּטֵי־ subs.m.pl.c juicios |
| 6310 פִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu boca |
Me he gozado en el camino de tus testimonios Más que de toda riqueza.
| 9001 בְּ prep en |
| 1870 דֶ֖רֶךְ subs.u.sg.c camino |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg de tus testimonios |
| 7797 שַׂ֗שְׂתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he gozado |
| 9002 כְּ prep como |
| 5921 עַ֣ל prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 1952 הֹֽון׃ subs.m.sg.a riquezas |
En tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos.
| 9001 בְּ prep en |
| 6490 פִקֻּדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 7878 אָשִׂ֑יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg meditaré |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5027 אַבִּ֗יטָה verbo.hif.impf.p1.u.sg contemplaré |
| 734 אֹרְחֹתֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus sendas |
Me regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. Guímel
| 9001 בְּ prep en |
| 2708 חֻקֹּתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 8173 אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע verbo.hit.impf.p1.u.sg me deleitaré |
| 3808 לֹ֭א nega no |
| 7911 אֶשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg olvidaré |
| 1697 דְּבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Haz bien a tu siervo; que viva, Y guarde tu palabra.
| 1580 גְּמֹ֖ל verbo.qal.impv.p2.m.sg concede el favor |
| 5921 עַֽל־ prep a |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 2421 אֶֽחְיֶ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg de que viviré |
| 9005 וְ conj y |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg guardaré |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
| 1540 גַּל־ verbo.piel.impv.p2.m.sg abre |
| 5869 עֵינַ֥י subs.f.du.a mis ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 5027 אַבִּ֑יטָה verbo.hif.impf.p1.u.sg para contemplar |
| 6381 נִ֝פְלָאֹ֗ות subs.nif.ptca.u.f.pl.a maravillas |
| 4480 מִ prep de |
| 8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Forastero soy yo en la tierra; No encubras de mí tus mandamientos.
| 1616 גֵּ֣ר subs.m.sg.a peregrino |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 9001 בָ prep en |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 408 אַל־ nega no |
| 5641 תַּסְתֵּ֥ר verbo.hif.impf.p2.m.sg escondas |
| 4480 מִ֝מֶּ֗נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
| 1638 גָּרְסָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg quebrantada |
| 5315 נַפְשִׁ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9003 לְ prep - |
| 8375 תַאֲבָ֑ה subs.f.sg.a anhelando |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 9001 בְ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 6256 עֵֽת׃ subs.u.sg.a tiempo |
Reprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
| 1605 גָּ֭עַרְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has reprendido |
| 2086 זֵדִ֣ים subs.m.pl.a a soberbios |
| 779 אֲרוּרִ֑ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a malditos |
| 9006 הַ֝ conj los |
| 7686 שֹּׁגִים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se desvían |
| 4480 מִ prep de |
| 4687 מִּצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado.
| 1540 גַּ֣ל verbo.piel.impv.p2.m.sg quita |
| 4480 מֵֽ֭ prep de |
| 5921 עָלַי prep sobre mí |
| 2781 חֶרְפָּ֣ה subs.f.sg.a oprobio |
| 9005 וָ conj y |
| 937 ב֑וּז subs.m.sg.a desprecio |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 5715 עֵדֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 5341 נָצָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he guardado |
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; Mas tu siervo meditaba en tus estatutos,
| 1571 גַּ֤ם advb aunque |
| 3427 יָֽשְׁב֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se sienten |
| 8269 שָׂ֭רִים subs.m.pl.a príncipes |
| 9001 בִּ֣י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
| 1696 נִדְבָּ֑רוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl hablen |
| 5650 עַ֝בְדְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 7878 יָשִׂ֥יחַ verbo.qal.impf.p3.m.sg medita |
| 9001 בְּ prep en |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Pues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. Dálet
| 1571 גַּֽם־ advb ciertamente |
| 5715 עֵ֭דֹתֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעָ֗י subs.m.pl.a mi deleite |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres |
| 6098 עֲצָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi consejo |
Abatida hasta el polvo está mi alma; Vivifícame según tu palabra.
| 1692 דָּֽבְקָ֣ה verb.qal.perf.p3.f.sg pegada |
| 9003 לֶ prep a |
| 6083 עָפָ֣ר subs.m.sg.a polvo |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 2421 חַ֝יֵּ֗נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
| 9002 כִּ prep conforme a |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos.
| 1870 דְּרָכַ֣י subs.m.pl.a mis caminos |
| 5608 סִ֭פַּרְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg conté |
| 9005 וַֽ conj y |
| 6030 תַּעֲנֵ֗נִי verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me respondiste |
| 3925 לַמְּדֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas.
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino |
| 6490 פִּקּוּדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus preceptos |
| 995 הֲבִינֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 7878 אָשִׂ֗יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg meditaré |
| 9001 בְּ prep en |
| 6381 נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus maravillas |
Se deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra.
| 1811 דָּלְפָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se derrite |
| 5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 4480 מִ prep de |
| 8424 תּוּגָ֑ה subs.f.sg.a tristeza |
| 6965 קַ֝יְּמֵ֗נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg fortaléceme |
| 9002 כִּ prep conforme a |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Aparta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley.
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino |
| 8267 שֶׁ֭קֶר subs.m.sg.a de mentira |
| 5493 הָסֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg retira |
| 4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 9005 וְֽ conj y |
| 8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 2603 חָנֵּֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg favoréceme |
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino |
| 530 אֱמוּנָ֥ה subs.f.sg.a de fidelidad |
| 977 בָחָ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he escogido |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 7737 שִׁוִּֽיתִי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg he puesto delante de mí |
Me he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
| 1692 דָּבַ֥קְתִּי verb.qal.perf.p1.u.sg me apego |
| 9001 בְ prep a |
| 5715 עֵֽדְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 408 אַל־ nega no |
| 954 תְּבִישֵֽׁנִי׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me avergüences |
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. He
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino |
| 4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg de tus mandamientos |
| 7323 אָר֑וּץ verbo.qal.impf.p1.u.sg correré |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 7337 תַרְחִ֣יב verbo.hif.impf.p2.m.sg tú ensanchas |
| 3820 לִבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
| 3384 הֹורֵ֣נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.c camino |
| 2706 חֻקֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus estatutos |
| 9005 וְ conj y |
| 5341 אֶצְּרֶ֥נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg lo guardaré |
| 6118 עֵֽקֶב׃ advb.m.sg.a con todo esmero |
Dame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón.
| 995 הֲ֭בִינֵנִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
| 9005 וְ conj y |
| 5341 אֶצְּרָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para guardar |
| 8451 תֹֽורָתֶ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 9005 וְ conj y |
| 8104 אֶשְׁמְרֶ֥נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg observarla |
| 9001 בְ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a corazón |
Guíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi voluntad.
| 1869 הַ֭דְרִיכֵנִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme andar |
| 9001 בִּ prep por |
| 5410 נְתִ֣יב subs.m.sg.c la senda |
| 4687 מִצְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg de tus mandamientos |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 9001 בֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg en ella |
| 2654 חָפָֽצְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg me deleito |
Inclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia.
| 5186 הַט־ verbo.hif.impv.p2.m.sg inclina |
| 3820 לִ֭בִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַ֣ל nega no |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1215 בָּֽצַע׃ subs.u.sg.a ganancia |
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
| 5674 הַעֲבֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg aparta |
| 5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a mis ojos |
| 4480 מֵ prep de |
| 7200 רְאֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c mirar |
| 7723 שָׁ֑וְא subs.m.sg.a vanidad |
| 9001 בִּ prep en |
| 1870 דְרָכֶ֥ךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu camino |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivíficame |
Confirma tu palabra a tu siervo, Que te teme.
| 6965 הָקֵ֣ם verbo.hif.impv.p2.m.sg confirma |
| 9003 לְ֭ prep a |
| 5650 עַבְדְּךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 834 אֲ֝שֶׁ֗ר conj que |
| 9003 לְ prep para |
| 3372 יִרְאָתֶֽךָ׃ subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg el temor a ti |
Quita de mí el oprobio que he temido, Porque buenos son tus juicios.
| 5674 הַעֲבֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg aparta |
| 2781 חֶ֭רְפָּתִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi oprobio |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3025 יָגֹ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg temo |
| 3588 כִּ֖י conj pues |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 2896 טֹובִֽים׃ adjv.m.pl.a buenos |
He aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame en tu justicia. Vau
| 2009 הִ֭נֵּה intj He aquí |
| 8373 תָּאַ֣בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg anhelo |
| 9003 לְ prep - |
| 6490 פִקֻּדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 9001 בְּ prep por |
| 6666 צִדְקָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg justicia |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho.
| 9005 וִֽ conj también |
| 935 יבֹאֻ֣נִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg venga a mí |
| 2617 חֲסָדֶ֣ךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8668 תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
| 9002 כְּ prep conforme a |
| 565 אִמְרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
| 9005 וְ conj y |
| 6030 אֶֽעֱנֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para responder |
| 2778 חֹרְפִ֣י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg al que me afrenta |
| 1697 דָבָ֑ר subs.m.sg.a palabra |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 982 בָ֝טַחְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg confío |
| 9001 בִּ prep en |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero.
| 9005 וְֽ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 5337 תַּצֵּ֬ל verbo.hif.impf.p2.m.sg quites |
| 4480 מִ prep de |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra |
| 571 אֱמֶ֣ת subs.f.sg.a de verdad |
| 5704 עַד־ prep por |
| 3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a completo |
| 3588 כִּ֖י conj pues |
| 9003 לְ prep en |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֣ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg espero |
Guardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente.
| 9005 וְ conj así |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg observaré |
| 8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 8548 תָמִ֗יד advb.m.sg.a siempre |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וָ conj y |
| 5703 עֶֽד׃ subs.m.sg.a a perpetuidad |
Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos.
| 9005 וְ conj y |
| 1980 אֶתְהַלְּכָ֥ה verbo.hit.impf.p1.u.sg andaré |
| 9001 בָ prep en |
| 7342 רְחָבָ֑ה subs.f.sg.a libertad |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 6490 פִקֻּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 1875 דָרָֽשְׁתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he buscado |
Hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré;
| 9005 וַ conj también |
| 1696 אֲדַבְּרָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré |
| 9001 בְ֭ prep de |
| 5715 עֵדֹתֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c delante |
| 4428 מְלָכִ֗ים subs.m.pl.a de reyes |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 954 אֵבֹֽושׁ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg seré avergonzado |
Y me regocijaré en tus mandamientos, Los cuales he amado.
| 9005 וְ conj y |
| 8173 אֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע verbo.hit.impf.p1.u.sg me deleitaré |
| 9001 בְּ prep en |
| 4687 מִצְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj los cuales |
| 157 אָהָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. Zain
| 9005 וְ conj y |
| 5375 אֶשָּֽׂא־ verbo.qal.impf.p1.u.sg alzaré |
| 3709 כַפַּ֗י subs.f.du.a mis palmas |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 4687 מִ֭צְוֹתֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los cuales |
| 157 אָהָ֗בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
| 9005 וְ conj y |
| 7878 אָשִׂ֥יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg meditaré |
| 9001 בְ prep en |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
| 2142 זְכֹר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a palabra |
| 9003 לְ prep a |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 5921 עַ֝֗ל prep en |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj la cual |
| 3176 יִֽחַלְתָּֽנִי׃ verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has hecho esperar |
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado.
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg este |
| 5165 נֶחָמָתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi consuelo |
| 9001 בְ prep en |
| 6040 עָנְיִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi aflicción |
| 3588 כִּ֖י conj que |
| 565 אִמְרָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 2421 חִיָּֽתְנִי׃ verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me ha vivificado |
Los soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley.
| 2086 זֵ֭דִים subs.m.pl.a soberbios |
| 3887 הֱלִיצֻ֣נִי verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me escarnecieron |
| 5704 עַד־ prep en |
| 3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a gran manera |
| 4480 מִ֝ prep de |
| 8451 תֹּֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5186 נָטִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg me apartaré |
Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y me consolé.
| 2142 זָ֘כַ֤רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg recuerdo |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 4480 מֵ prep de |
| 5769 עֹולָ֥ם׀ subs.m.sg.a antiguo |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וָֽ conj y |
| 5162 אֶתְנֶחָֽם׃ verb.hit.wayq.p1.u.sg me consuelo |
Horror se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley.
| 2152 זַלְעָפָ֣ה subs.f.sg.a profunda indignación |
| 270 אֲ֭חָזַתְנִי verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg se ha apoderado de mí |
| 4480 מֵ prep a causa |
| 7563 רְשָׁעִ֑ים subs.m.pl.a de los impíos |
| 5800 עֹ֝זְבֵ֗י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c que abandonan |
| 8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Cánticos fueron para mí tus estatutos En la casa en donde fui extranjero.
| 2158 זְ֭מִרֹות subs.m.pl.a cánticos |
| 1961 הָֽיוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl han venido a ser |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg me |
| 2706 חֻקֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c la casa |
| 4033 מְגוּרָֽי׃ subs.m.pl.a de mi peregrinación |
Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
| 2142 זָ֘כַ֤רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg recuerdo |
| 9001 בַ prep en |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וָֽ֝ conj y |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg he observado |
| 8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Estas bendiciones tuve Porque guardé tus mandamientos. Chet
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg esto |
| 1961 הָֽיְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg ha venido a ser |
| 9003 לִּ֑י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 6490 פִקֻּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 5341 נָצָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg guardo |
Mi porción es Jehová; He dicho que guardaré tus palabras.
| 2506 חֶלְקִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi porción |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 559 אָמַ֗רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 9003 לִ prep que |
| 8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.c observará |
| 1697 דְּבָרֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
Tu presencia supliqué de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra.
| 2470 חִלִּ֣יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg supliqué |
| 6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu presencia |
| 9001 בְ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a corazón |
| 2603 חָ֝נֵּ֗נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ten piedad de mí |
| 9002 כְּ prep conforme a |
| 565 אִמְרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
Consideré mis caminos, Y volví mis pies a tus testimonios.
| 2803 חִשַּׁ֥בְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg consideré |
| 1870 דְרָכָ֑י subs.m.pl.a mis caminos |
| 9005 וָ conj y |
| 7725 אָשִׁ֥יבָה verbo.hif.wayq.p1.u.sg volví |
| 7272 רַ֝גְלַ֗י subs.f.du.a mis pies |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Me apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos.
| 2363 חַ֭שְׁתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me apresuré |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4102 הִתְמַהְמָ֑הְתִּי verbo.hit.perf.p1.u.sg me tardé |
| 9003 לִ֝ prep a |
| 8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.c observar |
| 4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Compañías de impíos me han rodeado, Mas no me he olvidado de tu ley.
| 2256 חֶבְלֵ֣י subs.m.pl.c lazos |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a de impíos |
| 5749 עִוְּדֻ֑נִי verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me han encerrado |
| 8451 תֹּֽ֝ורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios.
| 2676 חֲצֹֽות־ subs.f.sg.c a media |
| 3915 לַ֗יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 6965 אָ֭קוּם verbo.qal.impf.p1.u.sg me levantaré |
| 9003 לְ prep para |
| 3034 הֹודֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.a alabar |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 5921 עַ֝֗ל prep por |
| 4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c juicios |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justos tuyos |
Compañero soy yo de todos los que te temen Y guardan tus mandamientos.
| 2270 חָבֵ֣ר subs.m.sg.a compañero |
| 589 אָ֭נִי prps.p1.u.sg yo |
| 9003 לְ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj los que |
| 3372 יְרֵא֑וּךָ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg te temen |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 9003 לְ prep de |
| 8104 שֹׁמְרֵ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que observan |
| 6490 פִּקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. Tet
| 2617 חַסְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu misericordia |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg está llena |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 3925 לַמְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra.
| 2896 טֹ֭וב subs.m.sg.a bien |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has obrado |
| 5973 עִֽם־ prep con |
| 5650 עַבְדְּךָ֑ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כִּ prep conforme a |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Enséñame buen sentido y sabiduría, Porque tus mandamientos he creído.
| 2898 ט֤וּב subs.m.sg.c buen |
| 2940 טַ֣עַם subs.m.sg.a gusto |
| 9005 וָ conj y |
| 1847 דַ֣עַת subs.f.sg.a conocimiento |
| 3925 לַמְּדֵ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9001 בְ prep en |
| 4687 מִצְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 539 הֶאֱמָֽנְתִּי׃ verbo.hif.perf.p1.u.sg creo |
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
| 2962 טֶ֣רֶם conj.u.sg.c antes de |
| 6031 אֶ֭עֱנֶה verbo.qal.impf.p1.u.sg ser afligido |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 7683 שֹׁגֵ֑ג verbo.qal.ptca.u.m.sg.a me descarrié |
| 9005 וְ֝ conj mas |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 8104 שָׁמָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg observo |
Bueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos.
| 2896 טֹוב־ adjv.m.sg.a bueno |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וּ conj y |
| 3190 מֵטִ֗יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a bienhechor |
| 3925 לַמְּדֵ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Contra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
| 2950 טָפְל֬וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han forjado |
| 5921 עָלַ֣י prep contra mí |
| 8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a mentira |
| 2086 זֵדִ֑ים subs.m.pl.a soberbios |
| 589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 9001 בְּ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לֵ֤ב׀ subs.m.sg.a corazón |
| 5341 אֱצֹּ֬ר verbo.qal.impf.p1.u.sg guardaré |
| 6490 פִּקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
Se engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo en tu ley me he regocijado.
| 2954 טָפַ֣שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg engordado |
| 9002 כַּ prep como |
| 2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a sebo |
| 3820 לִבָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg en tu ley |
| 8173 שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg me deleito |
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
| 2895 טֹֽוב־ verbo.qal.perf.p3.m.sg bueno |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg me |
| 3588 כִֽי־ conj que |
| 6031 עֻנֵּ֑יתִי verbo.pual.perf.p1.u.sg fui afligido |
| 4616 לְ֝מַ֗עַן conj para que |
| 3925 אֶלְמַ֥ד verbo.qal.impf.p1.u.sg aprenda |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Mejor me es la ley de tu boca Que millares de oro y plata. Yod
| 2896 טֹֽוב־ adjv.m.sg.a mejor |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 8451 תֹֽורַת־ subs.f.sg.c ley |
| 6310 פִּ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu boca |
| 4480 מֵ֝ prep que |
| 505 אַלְפֵ֗י subs.m.pl.c millares |
| 2091 זָהָ֥ב subs.m.sg.a de oro |
| 9005 וָ conj y |
| 3701 כָֽסֶף׃ subs.m.sg.a plata |
Tus manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
| 3027 יָדֶ֣יךָ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg tus manos |
| 6213 עָ֭שׂוּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me hicieron |
| 9005 וַֽ conj y |
| 3559 יְכֹונְנ֑וּנִי verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me establecieron |
| 995 הֲ֝בִינֵ֗נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
| 9005 וְ conj y |
| 3925 אֶלְמְדָ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para que aprenda |
| 4687 מִצְוֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
Los que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado.
| 3373 יְ֭רֵאֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg los que te temen |
| 7200 יִרְא֣וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me vean |
| 9005 וְ conj y |
| 8055 יִשְׂמָ֑חוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se alegren |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9003 לִ prep en |
| 1697 דְבָרְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg espero |
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste.
| 3045 יָדַ֣עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg sé |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a gustos |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 9005 וֶ֝ conj y |
| 530 אֱמוּנָ֗ה subs.f.sg.a que fidelidad |
| 6031 עִנִּיתָֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has afligido |
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo.
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 4994 נָ֣א intj ahora |
| 2617 חַסְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 9003 לְ prep para |
| 5162 נַחֲמֵ֑נִי verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg consuelo mío |
| 9002 כְּ prep conforme a |
| 565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 9003 לְ prep a |
| 5650 עַבְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
Vengan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia.
| 935 יְבֹא֣וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg vengan a mí |
| 7356 רַחֲמֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus compasiones |
| 9005 וְ conj para que |
| 2421 אֶֽחְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg viva |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 8451 תֹֽ֝ורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 8191 שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃ subs.m.pl.a es mi deleite |
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos.
| 954 יֵבֹ֣שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean avergonzados |
| 2086 זֵ֭דִים subs.m.pl.a soberbios |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 8267 שֶׁ֣קֶר advb.m.sg.a mentira |
| 5791 עִוְּת֑וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg trastornan mi causa |
| 589 אֲ֝נִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 7878 אָשִׂ֥יחַ verbo.qal.impf.p1.u.sg meditaré |
| 9001 בְּ prep en |
| 6490 פִקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
Vuélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
| 7725 יָשׁ֣וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vuélvanse |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3373 יְרֵאֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg que te temen |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3045 יֹדְעֵ֗י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c que concoen |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. Caf
| 1961 יְהִֽי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 3820 לִבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 8549 תָמִ֣ים adjv.m.sg.a íntegro |
| 9001 בְּ prep en |
| 2706 חֻקֶּ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 4616 לְ֝מַ֗עַן conj para que |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 954 אֵבֹֽושׁ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg sea avergonzado |
Desfallece mi alma por tu salvación, Mas espero en tu palabra.
| 3615 כָּלְתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg desfallece |
| 9003 לִ prep por |
| 8668 תְשׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
| 5315 נַפְשִׁ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9003 לִ prep en |
| 1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg espero |
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
| 3615 כָּל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desfallecen |
| 5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a mis ojos |
| 9003 לְ prep por |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 9003 לֵ֝ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 4970 מָתַ֥י inrg ¿cuándo |
| 5162 תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me consolarás? |
Porque estoy como el odre al humo; Pero no he olvidado tus estatutos.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 1961 הָ֭יִיתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he venido a ser |
| 9002 כְּ prep como |
| 4997 נֹ֣אד subs.m.sg.a odre |
| 9001 בְּ prep en |
| 7008 קִיטֹ֑ור subs.m.sg.a el humo |
| 2706 חֻ֝קֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
| 9002 כַּ prep ¿ |
| 4100 מָּ֥ה prin.u.u cuántos |
| 3117 יְמֵֽי־ subs.m.pl.c días |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu siervo? |
| 4970 מָתַ֬י inrg ¿cuándo |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg harás |
| 9001 בְ prep en |
| 7291 רֹדְפַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis perseguidores |
| 4941 מִשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a juicio? |
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no proceden según tu ley.
| 3738 כָּֽרוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl han cavado |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 2086 זֵדִ֣ים subs.m.pl.a soberbios |
| 7882 שִׁיחֹ֑ות subs.f.pl.a fosas |
| 834 אֲ֝שֶׁ֗ר conj que |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 9002 כְ prep conforme a |
| 8451 תֹורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Todos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 530 אֱמוּנָ֑ה subs.f.sg.a fieles |
| 8267 שֶׁ֖קֶר advb.m.sg.a mentira |
| 7291 רְדָפ֣וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me han perseguido |
| 5826 עָזְרֵֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ayúdame |
Casi me han echado por tierra, Pero no he dejado tus mandamientos.
| 9002 כִּ֭ prep - |
| 4592 מְעַט subs.m.sg.a casi |
| 3615 כִּלּ֣וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg acabaron conmigo |
| 9001 בָ prep en |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַ֝ conj pero |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5800 עָזַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg abandoné |
| 6490 פִקֻּודֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
Vivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. Lámed
| 9002 כְּ prep conforme a |
| 2617 חַסְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 2421 חַיֵּ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg observaré |
| 5715 עֵד֥וּת subs.f.sg.c testimonios |
| 6310 פִּֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu boca |
Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos.
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1697 דְּ֝בָרְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
| 5324 נִצָּ֥ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a está firme |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a Cielos |
De generación en generación es tu fidelidad; Tú afirmaste la tierra, y subsiste.
| 9003 לְ prep por |
| 1755 דֹ֣ר subs.m.sg.a Generación |
| 9005 וָ֭ conj y |
| 1755 דֹר subs.m.sg.a Generación |
| 530 אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu fidelidad |
| 3559 כֹּונַ֥נְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg estableciste |
| 776 אֶ֝֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5975 תַּעֲמֹֽד׃ verbo.qal.wayq.p3.f.sg permanece |
Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas te sirven.
| 9003 לְֽ֭ prep por |
| 4941 מִשְׁפָּטֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 5975 עָמְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl permanecen |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a hoy |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9006 הַ art las |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a todas cosas |
| 5650 עֲבָדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervas |
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
| 3884 לוּלֵ֣י conj si no |
| 8451 תֹ֭ורָתְךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעָ֑י subs.m.pl.a mi deleite |
| 227 אָ֝֗ז advb entonces |
| 6 אָבַ֥דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habría perecido |
| 9001 בְ prep en |
| 6040 עָנְיִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi aflicción |
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me has vivificado.
| 9003 לְ֭ prep para |
| 5769 עֹולָם subs.m.sg.a siempre |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7911 אֶשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg olvidaré |
| 6490 פִּקּוּדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 9001 בָ֝֗ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 2421 חִיִּיתָֽנִי׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has vivificado |
Tuyo soy yo, sálvame, Porque he buscado tus mandamientos.
| 9003 לְֽךָ־ prep.prs.p2.m.sg tuyo |
| 589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg yo |
| 3467 הֹושִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sálvame |
| 3588 כִּ֖י conj pues |
| 6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 1875 דָרָֽשְׁתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he buscado |
Los impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios.
| 9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg me |
| 6960 קִוּ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl esperan |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a impíos |
| 9003 לְ prep para |
| 6 אַבְּדֵ֑נִי verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg destruirme |
| 5715 עֵ֝דֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 995 אֶתְבֹּונָֽן׃ verbo.hit.impf.p1.u.sg consideraré |
A toda perfección he visto fin; Amplio sobremanera es tu mandamiento. Mem
| 9003 לְֽ prep a |
| 3605 כָל subs.m.sg.c toda |
| 8502 תִּ֭כְלָה subs.f.sg.a perfección |
| 7200 רָאִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he visto |
| 7093 קֵ֑ץ subs.m.sg.a un límite |
| 7342 רְחָבָ֖ה adjv.f.sg.a amplio |
| 4687 מִצְוָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu mandamiento |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a en gran manera |
¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
| 4100 מָֽה־ inrg.u.u cómo |
| 157 אָהַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
| 8451 תֹורָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ֝ art el |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
| 1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg ella |
| 7881 שִׂיחָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi meditación |
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo.
| 4480 מֵ֭ prep más que |
| 340 אֹ֣יְבַי subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 2449 תְּחַכְּמֵ֣נִי verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me hacen sabio |
| 4687 מִצְוֹתֶ֑ךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tu mandamientos |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
| 1931 הִיא־ prps.p3.f.sg ella |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg mía |
Más que todos mis enseñadores he entendido, Porque tus testimonios son mi meditación.
| 4480 מִ prep más que |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3925 מְלַמְּדַ֥י subs.piel.ptca.u.m.pl.a mis maestros |
| 7919 הִשְׂכַּ֑לְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg tengo discernimiento |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 5715 עֵ֝דְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 7881 שִׂ֣יחָה subs.f.sg.a meditación |
| 9003 לִֽֿי׃ prep.prs.p1.u.sg mía |
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos;
| 4480 מִ prep más que |
| 2205 זְּקֵנִ֥ים subs.m.pl.a los ancianos |
| 995 אֶתְבֹּונָ֑ן verbo.hit.impf.p1.u.sg entiendo |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 5341 נָצָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he guardado |
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 734 אֹ֣רַח subs.m.sg.a senda |
| 7451 רָ֭ע adjv.m.sg.a mala |
| 3607 כָּלִ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg refrenado |
| 7272 רַגְלָ֑י subs.f.du.a mis pies |
| 4616 לְ֝מַ֗עַן conj para |
| 8104 אֶשְׁמֹ֥ר verbo.qal.impf.p1.u.sg observar |
| 1697 דְּבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
No me aparté de tus juicios, Porque tú me enseñaste.
| 4480 מִ prep de |
| 4941 מִּשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5493 סָ֑רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he desviado |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 859 אַ֝תָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
| 3384 הֹורֵתָֽנִי׃ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has destruido |
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca.
| 4100 מַה־ inrg.u.u cuán |
| 4452 נִּמְלְצ֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl dulces son |
| 9003 לְ֭ prep a |
| 2441 חִכִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi paladar |
| 565 אִמְרָתֶ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tus dichos |
| 4480 מִ prep más que |
| 1706 דְּבַ֥שׁ subs.m.sg.a la miel |
| 9003 לְ prep a |
| 6310 פִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
De tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. Nun
| 4480 מִ prep de |
| 6490 פִּקּוּדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 995 אֶתְבֹּונָ֑ן verbo.hit.impf.p1.u.sg obtengo entendimiento |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֝֗ן advb tanto |
| 8130 שָׂנֵ֤אתִי׀ verbo.qal.perf.p1.u.sg aborrezco |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 734 אֹ֬רַח subs.m.sg.c senda |
| 8267 שָֽׁקֶר׃ subs.m.sg.a de mentira |
Lámpara es a mis pies tu palabra, Y lumbrera a mi camino.
| 5216 נֵר־ subs.m.sg.a lámpara |
| 9003 לְ prep para |
| 7272 רַגְלִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pie |
| 1697 דְבָרֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 216 אֹ֗ור subs.u.sg.a lumbrera |
| 9003 לִ prep para |
| 5410 נְתִיבָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi senda |
Juré y ratifiqué Que guardaré tus justos juicios.
| 7650 נִשְׁבַּ֥עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg he jurado |
| 9005 וָ conj y |
| 6965 אֲקַיֵּ֑מָה verbo.piel.wayq.p1.u.sg sostengo |
| 9003 לִ֝ prep a |
| 8104 שְׁמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.c observar |
| 4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c juicios |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justos tuyos |
Afligido estoy en gran manera; Vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra.
| 6031 נַעֲנֵ֥יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg estoy afligido |
| 5704 עַד־ prep en |
| 3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a gran manera |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2421 חַיֵּ֥נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
| 9002 כִ prep conforme a |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios.
| 5071 נִדְבֹ֣ות subs.f.pl.c ofrendas voluntarias |
| 6310 פִּ֭י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi boca |
| 7521 רְצֵה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg acepta |
| 4994 נָ֣א intj te ruego |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 3925 לַמְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
Mi vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley.
| 5315 נַפְשִׁ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9001 בְ prep en |
| 3709 כַפִּ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi palma |
| 8548 תָמִ֑יד advb.m.sg.a siempre |
| 9005 וְ֝ conj pero |
| 8451 תֹֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
Me pusieron lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos.
| 5414 נָתְנ֬וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han tendido |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a impíos |
| 6341 פַּ֣ח subs.m.sg.a lazo |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9005 וּ֝ conj pero |
| 4480 מִ prep de |
| 6490 פִּקּוּדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8582 תָעִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg me he desviado |
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.
| 5157 נָחַ֣לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he tomado conciencia |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 8342 שְׂשֹׂ֖ון subs.m.sg.c gozo |
| 3820 לִבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi corazón |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ellos |
Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. Sámec
| 5186 נָטִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he inclinado |
| 3820 לִ֭בִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazónm |
| 9003 לַ prep a |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c poner por obra |
| 2706 חֻקֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 9003 לְ prep por |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
| 6118 עֵֽקֶב׃ advb.m.sg.a fin |
Aborrezco a los hombres hipócritas; Mas amo tu ley.
| 5588 סֵעֲפִ֥ים subs.m.pl.a a los de mente dividida |
| 8130 שָׂנֵ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg odio |
| 9005 וְֽ conj mas |
| 8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 157 אָהָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
Mi escondedero y mi escudo eres tú; En tu palabra he esperado.
| 5643 סִתְרִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi escondedero |
| 9005 וּ conj y |
| 4043 מָגִנִּ֣י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi escudo |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 9003 לִ prep en |
| 1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg espero |
Apartaos de mí, malignos, Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
| 5493 סֽוּרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl apartaos |
| 4480 מִמֶּ֥נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 7489 מְרֵעִ֑ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a malhechores |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5341 אֶצְּרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para que guarde |
| 4687 מִצְוֹ֥ת subs.f.pl.c mandamientos |
| 430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a de mi Dios |
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza.
| 5564 סָמְכֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sosténme en alto |
| 9002 כְ prep conforme a |
| 565 אִמְרָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 9005 וְ conj para que |
| 2421 אֶֽחְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg yo viva |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 954 תְּ֝בִישֵׁ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me hagas avergonzarme |
| 4480 מִ prep de |
| 7664 שִּׂבְרִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi esperanza |
Sostenme, y seré salvo, Y me regocijaré siempre en tus estatutos.
| 5582 סְעָדֵ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sosténme |
| 9005 וְ conj para |
| 3467 אִוָּשֵׁ֑עָה verbo.nif.impf.p1.u.sg estar a salvo |
| 9005 וְ conj y |
| 8159 אֶשְׁעָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg para contemplar |
| 9001 בְ prep - |
| 2706 חֻקֶּ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 8548 תָמִֽיד׃ advb.m.sg.a siempre |
Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad.
| 5541 סָ֭לִיתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has rechazado |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c a todos |
| 7686 שֹׁוגִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a los que se desvían |
| 4480 מֵ prep de |
| 2706 חֻקֶּ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 8267 שֶׁ֝֗קֶר subs.m.sg.a falsedad |
| 8649 תַּרְמִיתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su engaño |
Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por tanto, yo he amado tus testimonios.
| 5509 סִגִ֗ים subs.m.pl.a escorias |
| 7673 הִשְׁבַּ֥תָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has puesto fin |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c a todos |
| 7563 רִשְׁעֵי־ adjv.m.pl.c impíos |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a de tierra |
| 3651 לָ֝כֵ֗ן advb por eso |
| 157 אָהַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Mi carne se ha estremecido por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. Ayin
| 5568 סָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se estremece |
| 4480 מִ prep de |
| 6343 פַּחְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg temor a ti |
| 1320 בְשָׂרִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi carne |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 4941 מִּשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
| 3372 יָרֵֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg tengo miedo |
Juicio y justicia he hecho; No me abandones a mis opresores.
| 6213 עָ֭שִׂיתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he obrado |
| 4941 מִשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a juicio |
| 9005 וָ conj y |
| 6664 צֶ֑דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 5117 תַּ֝נִּיחֵ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me abandones |
| 9003 לְ prep a |
| 6231 עֹֽשְׁקָֽי׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis opresores |
Afianza a tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman.
| 6148 עֲרֹ֣ב verbo.qal.impv.p2.m.sg sé fiador |
| 5650 עַבְדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu siervo |
| 9003 לְ prep para |
| 2896 טֹ֑וב subs.m.sg.a bien |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 6231 יַעַשְׁקֻ֥נִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me opriman |
| 2086 זֵדִֽים׃ subs.m.pl.a soberbios |
Mis ojos desfallecieron por tu salvación, Y por la palabra de tu justicia.
| 5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a mis ojos |
| 3615 כָּל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desfallecen |
| 9003 לִֽ prep por |
| 3444 ישׁוּעָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep por |
| 565 אִמְרַ֥ת subs.f.sg.c el dicho |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justo tuyo |
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
| 6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 5973 עִם־ prep con |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu viervo |
| 9002 כְ prep conforme a |
| 2617 חַסְדֶּ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 9005 וְ conj y |
| 2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 3925 לַמְּדֵֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
Tu siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios.
| 5650 עַבְדְּךָ־ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 589 אָ֥נִי prps.p1.u.sg yo |
| 995 הֲבִינֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
| 9005 וְ֝ conj para que |
| 3045 אֵדְעָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg conozca |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Tiempo es de actuar, oh Jehová, Porque han invalidado tu ley.
| 6256 עֵ֭ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a actuar |
| 9003 לַ prep para |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6565 הֵ֝פֵ֗רוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl han invalidado |
| 8451 תֹּורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֭ן advb tanto |
| 157 אָהַ֣בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
| 4687 מִצְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 4480 מִ prep más que |
| 2091 זָּהָ֥ב subs.m.sg.a el oro |
| 9005 וּ conj sí |
| 4480 מִ prep más que |
| 6337 פָּֽז׃ subs.m.sg.a el oro fino |
Por eso estimé rectos todos tus mandamientos sobre todas las cosas, Y aborrecí todo camino de mentira. Pe
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֤ן׀ advb tanto |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 6490 פִּקּ֣וּדֵי subs.m.pl.c tus preceptos |
| 3605 כֹ֣ל subs.m.sg.a en todo |
| 3474 יִשָּׁ֑רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg tengo por rectos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 734 אֹ֖רַח subs.m.sg.c senda |
| 8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a de mentira |
| 8130 שָׂנֵֽאתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg odio |
Maravillosos son tus testimonios; Por tanto, los ha guardado mi alma.
| 6382 פְּלָאֹ֥ות subs.m.pl.a maravillosos |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֝֗ן advb tanto |
| 5341 נְצָרָ֥תַם verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los guarda |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
La exposición de tus palabras alumbra; Hace entender a los simples.
| 6608 פֵּ֖תַח subs.m.sg.c entrada |
| 1697 דְּבָרֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus palabras |
| 215 יָאִ֗יר verbo.hif.impf.p3.m.sg da luz |
| 995 מֵבִ֥ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a da entendimiento |
| 6612 פְּתָיִֽים׃ subs.m.pl.a a sencillos |
Mi boca abrí y suspiré, Porque deseaba tus mandamientos.
| 6310 פִּֽי־ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 6473 פָ֭עַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg abrí |
| 9005 וָ conj y |
| 7602 אֶשְׁאָ֑פָה verbo.qal.wayq.p1.u.sg jadeé |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9003 לְ prep - |
| 4687 מִצְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 2968 יָאָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg anhelaba |
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
| 6437 פְּנֵה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg vuélvete |
| 413 אֵלַ֥י prep a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 2603 חָנֵּ֑נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ten piedad de mí |
| 9002 כְּ֝ prep como |
| 4941 מִשְׁפָּ֗ט subs.m.sg.a acostumbras |
| 9003 לְ prep con |
| 157 אֹהֲבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que aman |
| 8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
Ordena mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
| 6471 פְּ֭עָמַי subs.f.pl.a mis pasos |
| 3559 הָכֵ֣ן verbo.hif.impv.p2.m.sg haz firmes |
| 9001 בְּ prep con |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 9005 וְֽ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 7980 תַּשְׁלֶט־ verbo.hif.impf.p3.f.sg domine |
| 9001 בִּ֥י prep.prs.p1.u.sg sobre mí |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c ninguna |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a iniquidad |
Líbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos.
| 6299 פְּ֭דֵנִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg rescátame |
| 4480 מֵ prep de |
| 6233 עֹ֣שֶׁק subs.m.sg.c la opresión |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a de hombre |
| 9005 וְ֝ conj para que |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg observe |
| 6490 פִּקּוּדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos.
| 6440 פָּ֭נֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu rostro |
| 215 הָאֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg haz resplandecer |
| 9001 בְּ prep sobre |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3925 לַמְּדֵ֗נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg enséñame |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. Tsade
| 6388 פַּלְגֵי־ subs.m.pl.c corrientes |
| 4325 מַ֭יִם subs.m.pl.a de agua |
| 3381 יָרְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vierten |
| 5869 עֵינָ֑י subs.f.du.a mis ojos |
| 5921 עַ֝֗ל conj porque |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8104 שָׁמְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl observan |
| 8451 תֹורָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
| 6662 צַדִּ֣יק adjv.m.sg.a justo |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3477 יָשָׁ֗ר adjv.m.sg.a rectos |
| 4941 מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus juicios |
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
| 6680 צִ֭וִּיתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg has mandado |
| 6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.c justicia |
| 5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 9005 וֶֽ conj y |
| 530 אֱמוּנָ֥ה subs.f.sg.a fidelidad |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a sobre manera |
Mi celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
| 6789 צִמְּתַ֥תְנִי verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg ma han consumido |
| 7068 קִנְאָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi celo |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 7911 שָׁכְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han olvidado |
| 1697 דְבָרֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 6862 צָרָֽי׃ subs.m.pl.a mis adversarios |
Sumamente pura es tu palabra, Y la ama tu siervo.
| 6884 צְרוּפָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a refinado |
| 565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 3966 מְאֹ֗ד advb.m.sg.a hasta lo sumo |
| 9005 וְֽ conj y |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 157 אֲהֵבָֽהּ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg lo ama |
Pequeño soy yo, y desechado, Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
| 6810 צָעִ֣יר adjv.m.sg.a pequeño |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 9005 וְ conj y |
| 959 נִבְזֶ֑ה adjv.nif.ptca.u.m.sg.a despreciado |
| 6490 פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
| 6666 צִדְקָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 6664 צֶ֣דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a eterna |
| 9005 וְֽ conj y |
| 8451 תֹורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a verdad |
Aflicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos fueron mi delicia.
| 6862 צַר־ subs.m.sg.a angustia |
| 9005 וּ conj y |
| 4689 מָצֹ֥וק subs.m.sg.a aflicción |
| 4672 מְצָא֑וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me han hallado |
| 4687 מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ subs.m.pl.a mi deleite |
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. Cof
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.c justos |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a siempre |
| 995 הֲבִינֵ֥נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
| 9005 וְ conj para que |
| 2421 אֶחְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg yo viva |
Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
| 7121 קָרָ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he clamado |
| 9001 בְ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לֵ֭ב subs.m.sg.a corazón |
| 6030 עֲנֵ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg respóndeme |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2706 חֻקֶּ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 5341 אֶצֹּֽרָה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg guardaré |
A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
| 7121 קְרָאתִ֥יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg he clamado a ti |
| 3467 הֹושִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sálvame |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8104 אֶשְׁמְרָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg observaré |
| 5715 עֵדֹתֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
Me anticipé al alba, y clamé; Esperé en tu palabra.
| 6923 קִדַּ֣מְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg me anticipé |
| 9001 בַ֭ prep a |
| 5399 נֶּשֶׁף subs.m.sg.a alba |
| 9005 וָ conj e |
| 7768 אֲשַׁוֵּ֑עָה verbo.piel.wayq.p1.u.sg imploré auxilio |
| 9003 לִ prep en |
| 1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 3176 יִחָֽלְתִּי׃ verb.piel.perf.p1.u.sg he esperado |
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos.
| 6923 קִדְּמ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl se anticiparon |
| 5869 עֵ֭ינַי subs.f.du.a mis ojos |
| 821 אַשְׁמֻרֹ֑ות subs.f.pl.a a vigilias de la noche |
| 9003 לָ֝ prep para |
| 7878 שִׂ֗יחַ verbo.qal.infc.u.u.u.a meditar |
| 9001 בְּ prep en |
| 565 אִמְרָתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
Oye mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio.
| 6963 קֹ֭ולִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
| 8085 שִׁמְעָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg oye |
| 9002 כְ prep conforme a |
| 2617 חַסְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּֽ prep conforme a |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu justicia |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; Se alejaron de tu ley.
| 7126 קָ֭רְבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se acercan |
| 7291 רֹדְפֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c que persiguen |
| 2154 זִמָּ֑ה subs.f.sg.a maquinación |
| 4480 מִ prep de |
| 8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 7368 רָחָֽקוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl están lejos |
Cercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad.
| 7138 קָרֹ֣וב adjv.m.sg.a cerca |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a verdad |
Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, Que para siempre los has establecido. Resh
| 6924 קֶ֣דֶם advb.m.sg.a desde antiguo |
| 3045 יָ֭דַעְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he sabido |
| 4480 מֵ prep de |
| 5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 3588 כִּ֖י conj que |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
| 3245 יְסַדְתָּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los has fundado |
Mira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado.
| 7200 רְאֵֽה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 6040 עָנְיִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi aflicción |
| 9005 וְ conj y |
| 2502 חַלְּצֵ֑נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg líbrame |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 8451 תֹֽ֝ורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |
Defiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra.
| 7378 רִיבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg defiende |
| 7379 רִ֭יבִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi causa |
| 9005 וּ conj y |
| 1350 גְאָלֵ֑נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg redímeme |
| 9003 לְ prep conforme a |
| 565 אִמְרָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos.
| 7350 רָחֹ֣וק adjv.m.sg.a lejos |
| 4480 מֵ prep de |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a los impíos |
| 3444 יְשׁוּעָ֑ה subs.f.sg.a salvación |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 2706 חֻ֝קֶּיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1875 דָרָֽשׁוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl buscan |
Muchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios.
| 7356 רַחֲמֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus compasiones |
| 7227 רַבִּ֥ים׀ adjv.m.pl.a muchas |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּֽ prep conforme a |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus justicias |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado.
| 7227 רַ֭בִּים adjv.m.pl.a muchos |
| 7291 רֹדְפַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis perseguidores |
| 9005 וְ conj y |
| 6862 צָרָ֑י subs.m.pl.a mis adversarios |
| 4480 מֵ֝ prep de |
| 5715 עֵדְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5186 נָטִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg me he apartado |
Veía a los prevaricadores, y me disgustaba, Porque no guardaban tus palabras.
| 7200 רָאִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he fijado |
| 898 בֹ֭גְדִים subs.qal.ptca.u.m.pl.a en los pérfidos |
| 9005 וָֽ conj y |
| 6962 אֶתְקֹוטָ֑טָה verbo.hit.wayq.p1.u.sg me dan asco |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj pues |
| 565 אִ֝מְרָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8104 שָׁמָֽרוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl han observado |
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia.
| 7200 רְ֭אֵה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
| 3588 כִּי־ conj cómo |
| 6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 157 אָהָ֑בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּֽ prep conforme a |
| 2617 חַסְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 2421 חַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg vivifícame |
La suma de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin
| 7218 רֹאשׁ־ subs.m.sg.c suma |
| 1697 דְּבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu palabra |
| 571 אֱמֶ֑ת subs.f.sg.a verdad |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a siempre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 4941 מִשְׁפַּ֥ט subs.m.sg.c juicio |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justo tuyo |
Príncipes me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras.
| 8269 שָׂ֭רִים subs.m.pl.a príncipes |
| 7291 רְדָפ֣וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me ha perseguido |
| 2600 חִנָּ֑ם advb sin causa |
| 9005 וּ֝ conj pero |
| 4480 מִ prep de |
| 1697 דְּבָרְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 6342 פָּחַ֥ד verbo.qal.perf.p3.m.sg siente pavor |
| 3820 לִבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
Me regocijo en tu palabra Como el que halla muchos despojos.
| 7797 שָׂ֣שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a me regocijo |
| 595 אָ֭נֹכִֽי prps.p1.u.sg yo |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 9002 כְּ֝ prep como |
| 4672 מֹוצֵ֗א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quien halla |
| 7998 שָׁלָ֥ל subs.m.sg.a botín |
| 7227 רָֽב׃ adjv.m.sg.a mucho |
La mentira aborrezco y abomino; Tu ley amo.
| 8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a mentira |
| 8130 שָׂ֭נֵאתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg odio |
| 9005 וַ conj y |
| 8581 אֲתַעֵ֑בָה verbo.piel.impf.p1.u.sg aborrezco |
| 8451 תֹּורָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 157 אָהָֽבְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg amo |
Siete veces al día te alabo A causa de tus justos juicios.
| 7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a siete veces |
| 9001 בַּ֭ prep a |
| 3117 יֹּום subs.m.sg.a día |
| 1984 הִלַּלְתִּ֑יךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alabo |
| 5921 עַ֝֗ל prep a causa de |
| 4941 מִשְׁפְּטֵ֥י subs.m.pl.c juicios |
| 6664 צִדְקֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg justos tuyos |
Mucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo.
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a paz |
| 7227 רָ֭ב adjv.m.sg.a mucha |
| 9003 לְ prep tienen |
| 157 אֹהֲבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que aman |
| 8451 תֹורָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
| 9003 לָ֥מֹו prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 4383 מִכְשֹֽׁול׃ subs.m.sg.a piedra de tropiezo |
Tu salvación he esperado, oh Jehová, Y tus mandamientos he puesto por obra.
| 7663 שִׂבַּ֣רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he esperado |
| 9003 לִֽ prep por |
| 3444 ישׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4687 מִצְוֹתֶ֥יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 6213 עָשִֽׂיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he puesto por obra |
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y los he amado en gran manera.
| 8104 שָֽׁמְרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha observado |
| 5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 9005 וָ conj y |
| 157 אֹהֲבֵ֥ם verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los amo |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a en gran manera |
He guardado tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. Tau
| 8104 שָׁמַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he observado |
| 6490 פִ֭קּוּדֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 9005 וְ conj y |
| 5715 עֵדֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus testimonios |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 1870 דְּרָכַ֣י subs.m.pl.a mis caminos |
| 5048 נֶגְדֶּֽךָ׃ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra.
| 7126 תִּקְרַ֤ב verbo.qal.impf.p3.f.sg llegue cerca |
| 7440 רִנָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi clamor |
| 9003 לְ prep ante |
| 6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ti |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כִּ prep conforme a |
| 1697 דְבָרְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
| 995 הֲבִינֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg hazme entender |
Llegue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho.
| 935 תָּבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.f.sg llegue |
| 8467 תְּחִנָּתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi súplica |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 9002 כְּ֝ prep conforme a |
| 565 אִמְרָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu dicho |
| 5337 הַצִּילֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg líbrame |
Mis labios rebosarán alabanza Cuando me enseñes tus estatutos.
| 5042 תַּבַּ֣עְנָה verbo.hif.impf.p3.f.pl profieran |
| 8193 שְׂפָתַ֣י subs.f.du.a mi labios |
| 8416 תְּהִלָּ֑ה subs.f.sg.a alabanza |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 3925 תְלַמְּדֵ֣נִי verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me enseñas |
| 2706 חֻקֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus estatutos |
Hablará mi lengua tus dichos, Porque todos tus mandamientos son justicia.
| 6030 תַּ֣עַן verbo.qal.impf.p3.f.sg responderá |
| 3956 לְ֭שֹׁונִי subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi lengua |
| 565 אִמְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg a tu dicho |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 4687 מִצְוֹתֶ֣יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 6664 צֶּֽדֶק׃ subs.m.sg.a justicia |
Esté tu mano pronta para socorrerme, Porque tus mandamientos he escogido.
| 1961 תְּהִֽי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg esté |
| 3027 יָדְךָ֥ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 9003 לְ prep a |
| 5826 עָזְרֵ֑נִי verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg ayudarme |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 6490 פִקּוּדֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus preceptos |
| 977 בָחָֽרְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he escogido |
He deseado tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia.
| 8373 תָּאַ֣בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he anhelado |
| 9003 לִֽ prep a |
| 3444 ישׁוּעָתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8451 תֹֽורָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu ley |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ subs.m.pl.a mis delicias |
Viva mi alma y te alabe, Y tus juicios me ayuden.
| 2421 תְּֽחִי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg viva |
| 5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 9005 וּֽ conj para |
| 1984 תְהַֽלְלֶ֑ךָּ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg alabarte |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּטֶ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg que tus juicios |
| 5826 יַעֲזְרֻֽנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me ayuden |
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
| 8582 תָּעִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he descarriado |
| 9002 כְּ prep como |
| 7716 שֶׂ֣ה subs.u.sg.a oveja |
| 6 אֹ֭בֵד adjv.qal.ptca.u.m.sg.a perdida |
| 1245 בַּקֵּ֣שׁ verbo.piel.impv.p2.m.sg busca |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg a tu siervo |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 4687 מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus mandamientos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7911 שָׁכָֽחְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he olvidado |