Biblia Interlineal |
| 3034 הֹוד֣וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl alabad |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 2895 טֹ֑וב verbo.qal.perf.p3.m.sg bueno |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
| 2617 חַסְדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su misericordia |
Diga ahora Israel, Que para siempre es su misericordia.
| 559 יֹֽאמַר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg diga |
| 4994 נָ֥א intj ahora |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
| 2617 חַסְדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su misericordia |
Diga ahora la casa de Aarón, Que para siempre es su misericordia.
| 559 יֹֽאמְרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl digan |
| 4994 נָ֥א intj ahora |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c casa |
| 175 אַהֲרֹ֑ן nmpr.m.sg.a de Aarón |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
| 2617 חַסְדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su misericordia |
Digan ahora los que temen a Jehová, Que para siempre es su misericordia.
| 559 יֹֽאמְרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl digan |
| 4994 נָ֭א intj ahora |
| 3373 יִרְאֵ֣י subs.m.pl.c temerosos |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
| 2617 חַסְדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su misericordia |
Desde la angustia invoqué a JAH, Y me respondió JAH, poniéndome en lugar espacioso.
| 4480 מִֽן־ prep desde |
| 9006 הַ֭ art la |
| 4712 מֵּצַ֥ר subs.m.sg.a angustia |
| 7121 קָרָ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg invoqué |
| 3050 יָּ֑הּ nmpr.m.sg.a a Yah |
| 6030 עָנָ֖נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me respondió |
| 9001 בַ prep con |
| 4800 מֶּרְחָ֣ב subs.m.sg.a lugar espacioso |
| 3050 יָֽהּ׃ nmpr.m.sg.a Yah |
Jehová está conmigo; no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ֭י prep.prs.p1.u.sg por mí |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3372 אִירָ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg temeré |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 6213 יַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hacer |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg me |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre? |
Jehová está conmigo entre los que me ayudan; Por tanto, yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ֭י prep.prs.p1.u.sg por mí |
| 9001 בְּ prep entre |
| 5826 עֹזְרָ֑י subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me ayudan |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 7200 אֶרְאֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg miraré |
| 9001 בְ prep a |
| 8130 שֹׂנְאָֽי׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a los que me odian |
Mejor es confiar en Jehová Que confiar en el hombre.
| 2896 טֹ֗וב adjv.m.sg.a mejor |
| 9003 לַ prep - |
| 2620 חֲסֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a refugiarse |
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ֝ prep que |
| 982 בְּטֹ֗חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a confiar |
| 9001 בָּ prep en |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
Mejor es confiar en Jehová Que confiar en príncipes.
| 2896 טֹ֗וב adjv.m.sg.a mejor |
| 9003 לַ prep - |
| 2620 חֲסֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a refugiarse |
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ֝ prep que |
| 982 בְּטֹ֗חַ verbo.qal.infc.u.u.u.a confiar |
| 9001 בִּ prep en |
| 5081 נְדִיבִֽים׃ subs.m.pl.a nobles |
Todas las naciones me rodearon; Mas en el nombre de Jehová yo las destruiré.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 1471 גֹּויִ֥ם subs.m.pl.a naciones |
| 5437 סְבָב֑וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me rodearon |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֣י conj ciertamente |
| 4135 אֲמִילַֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl las cortaré |
Me rodearon y me asediaron; Mas en el nombre de Jehová yo las destruiré.
| 5437 סַבּ֥וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me rodearon |
| 1571 גַם־ advb sí |
| 5437 סְבָב֑וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me rodearon |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֣י conj ciertamente |
| 4135 אֲמִילַֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl las cortaré |
Me rodearon como abejas; se enardecieron como fuego de espinos; Mas en el nombre de Jehová yo las destruiré.
| 5437 סַבּ֤וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me rodearon |
| 9002 כִ prep como |
| 1682 דְבֹורִ֗ים subs.f.pl.a abejas |
| 1846 דֹּ֭עֲכוּ verbo.pual.perf.p3.u.pl fueron extinguidas |
| 9002 כְּ prep como |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.c fuego |
| 6975 קֹוצִ֑ים subs.m.pl.a de espinos |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֣י conj ciertamente |
| 4135 אֲמִילַֽם׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl las cortaré |
Me empujaste con violencia para que cayese, Pero me ayudó Jehová.
| 1760 דַּחֹ֣ה advb.qal.infa.u.u.u.a empujando |
| 1760 דְחִיתַ֣נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me empujaste |
| 9003 לִ prep para |
| 5307 נְפֹּ֑ל verbo.qal.infc.u.u.u.a que cayera |
| 9005 וַ֖ conj pero |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5826 עֲזָרָֽנִי׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ayudó |
Mi fortaleza y mi cántico es JAH, Y él me ha sido por salvación.
| 5797 עָזִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi fortaleza |
| 9005 וְ conj y |
| 2173 זִמְרָ֣ת subs.f.sg.c canción |
| 3050 יָ֑הּ nmpr.m.sg.a Yah |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha venido a ser |
| 9003 לִ֝֗י prep.prs.p1.u.sg me |
| 9003 לִֽ prep por |
| 3444 ישׁוּעָֽה׃ subs.f.sg.a salvación |
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; La diestra de Jehová hace proezas.
| 6963 קֹ֤ול׀ subs.m.sg.c voz |
| 7440 רִנָּ֬ה subs.f.sg.a de júbilo |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3444 ישׁוּעָ֗ה subs.f.sg.a de salvación |
| 9001 בְּ prep en |
| 168 אָהֳלֵ֥י subs.m.pl.c las tiendas |
| 6662 צַדִּיקִ֑ים subs.m.pl.a de justos |
| 3225 יְמִ֥ין subs.f.sg.c diestra |
| 3068 יְ֝הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6213 עֹ֣שָׂה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a hace |
| 2428 חָֽיִל׃ subs.m.sg.a proezas |
La diestra de Jehová es sublime; La diestra de Jehová hace valentías.
| 3225 יְמִ֣ין subs.f.sg.c diestra |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7311 רֹומֵמָ֑ה verbo.piel.ptca.u.f.sg.a es exaltada |
| 3225 יְמִ֥ין subs.f.sg.c diestra |
| 3068 יְ֝הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6213 עֹ֣שָׂה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a hace |
| 2428 חָֽיִל׃ subs.m.sg.a proezas |
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
| 3808 לֹֽא nega no |
| 4191 אָמ֥וּת verbo.qal.impf.p1.u.sg moriré |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 2421 אֶֽחְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg viviré |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 5608 אֲסַפֵּ֗ר verbo.piel.impf.p1.u.sg declararé |
| 4639 מַֽעֲשֵׂ֥י subs.m.pl.c obras |
| 3050 יָֽהּ׃ nmpr.m.sg.a de Yah |
Me castigó gravemente JAH, Mas no me entregó a la muerte.
| 3256 יַסֹּ֣ר advb.piel.infa.u.u.u.a castigando |
| 3256 יִסְּרַ֣נִּי verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha castigado |
| 3050 יָּ֑הּ nmpr.m.sg.a Yah |
| 9005 וְ֝ conj pero |
| 9003 לַ prep a |
| 4194 מָּ֗וֶת subs.m.sg.a muerte |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5414 נְתָנָֽנִי׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me ha entregado |
Abridme las puertas de la justicia; Entraré por ellas, alabaré a JAH.
| 6605 פִּתְחוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl abrid |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg me |
| 8179 שַׁעֲרֵי־ subs.m.pl.c puertas |
| 6664 צֶ֑דֶק subs.m.sg.a de la justicia |
| 935 אָֽבֹא־ verbo.qal.impf.p1.u.sg entraré |
| 9001 בָ֝ם prep.prs.p3.m.pl por ellas |
| 3034 אֹודֶ֥ה verbo.hif.impf.p1.u.sg alabaré |
| 3050 יָֽהּ׃ nmpr.m.sg.a a Yah |
Esta es puerta de Jehová; Por ella entrarán los justos.
| 2088 זֶֽה־ prde.m.sg esta |
| 9006 הַ art la |
| 8179 שַּׁ֥עַר subs.m.sg.a puerta |
| 9003 לַ prep de |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6662 צַ֝דִּיקִ֗ים subs.m.pl.a justos |
| 935 יָבֹ֥אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl entrarán |
| 9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg por ella |
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salvación.
| 3034 אֹ֭ודְךָ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alabaré |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 6030 עֲנִיתָ֑נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has respondido |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 תְּהִי־ verbo.qal.wayq.p2.m.sg has venido a ser |
| 9003 לִ֝֗י prep.prs.p1.u.sg me |
| 9003 לִֽ prep por |
| 3444 ישׁוּעָֽה׃ subs.f.sg.a salvación |
La piedra que desecharon los edificadores Ha venido a ser cabeza del ángulo.
| 68 אֶ֭בֶן subs.f.sg.a piedra |
| 3988 מָאֲס֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desecharon |
| 9006 הַ art los |
| 1129 בֹּונִ֑ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a edificadores |
| 1961 הָ֝יְתָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha venido a ser |
| 9003 לְ prep por |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza |
| 6434 פִּנָּֽה׃ subs.f.sg.a de ángulo |
De parte de Jehová es esto, Y es cosa maravillosa a nuestros ojos.
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֣ת prep tus estatutos |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָ֣יְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha ocurrido |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg esto |
| 1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg ella |
| 6381 נִפְלָ֣את verbo.nif.ptca.u.f.sg.a es admirable |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros ojos |
Este es el día que hizo Jehová; Nos gozaremos y alegraremos en él.
| 2088 זֶה־ prde.m.sg este |
| 9006 הַ֭ art el |
| 3117 יֹּום subs.m.sg.a día |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha hecho |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1523 נָגִ֖ילָה verbo.qal.impf.p1.u.pl regocijémonos |
| 9005 וְ conj y |
| 8055 נִשְׂמְחָ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl alegrémonos |
| 9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Oh Jehová, sálvanos ahora, te ruego; Te ruego, oh Jehová, que nos hagas prosperar ahora.
| 577 אָנָּ֣א intj te rogamos |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3467 הֹושִׁ֘יעָ֥ה verbo.hif.impv.p2.m.sg salva |
| 4994 נָּ֑א intj ahora |
| 577 אָֽנָּ֥א intj te rogamos |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6743 הַצְלִ֘יחָ֥ה verbo.hif.impv.p2.m.sg haz prosperar |
| 4994 נָּֽא׃ intj ahora |
Bendito el que viene en el nombre de Jehová; Desde la casa de Jehová os bendecimos.
| 1288 בָּר֣וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 9006 הַ֭ conj el |
| 935 בָּא verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que viene |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1288 בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם verbo.piel.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.pl bendecimos |
| 4480 מִ prep desde |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c la casa |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Jehová es Dios, y nos ha dado luz; Atad víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
| 410 אֵ֤ל׀ subs.m.sg.a Dios |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 215 יָּ֪אֶר verbo.hif.wayq.p3.m.sg ha dado luz |
| 9003 לָ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 631 אִסְרוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl atad |
| 2282 חַ֥ג subs.m.sg.a sacrificio festivo |
| 9001 בַּ prep con |
| 5688 עֲבֹתִ֑ים subs.m.pl.a cuerdas |
| 5704 עַד־ prep a |
| 7161 קַ֝רְנֹ֗ות subs.f.pl.c cuernos de |
| 9006 הַ art el |
| 4196 מִּזְבֵּֽחַ׃ subs.m.sg.a altar |
Mi Dios eres tú, y te alabaré; Dios mío, te exaltaré.
| 410 אֵלִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi Dios |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 9005 וְ conj y |
| 3034 אֹודֶ֑ךָּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alabo |
| 430 אֱ֝לֹהַ֗י subs.m.pl.a mi Dios |
| 7311 אֲרֹומְמֶֽךָּ׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg yo te exalto |
Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
| 3034 הֹוד֣וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl alabad |
| 9003 לַ prep a |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 2895 טֹ֑וב verbo.qal.perf.p3.m.sg bueno |
| 3588 כִּ֖י conj porque |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
| 2617 חַסְדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su misericordia |