Biblia Interlineal |
| 9003 לַ֭ prep a |
| 5329 מְנַצֵּחַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a director |
| 9003 לְ prep de |
| 1732 דָוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 4210 מִזְמֹ֑ור subs.m.sg.a salmo |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios |
| 8416 תְ֝הִלָּתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi alabanza |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 2790 תֶּחֱרַֽשׁ׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg permanezcas callado |
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; Han hablado de mí con lengua mentirosa;
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 6310 פִ֪י subs.m.sg.c boca |
| 7563 רָשָׁ֡ע subs.m.sg.a del impío |
| 9005 וּֽ conj y |
| 6310 פִי־ subs.m.sg.c boca |
| 4820 מִ֭רְמָה subs.f.sg.a de engaño |
| 5921 עָלַ֣י prep contra mí |
| 6605 פָּתָ֑חוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han abierto |
| 1696 דִּבְּר֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl han hablado |
| 854 אִ֝תִּ֗י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3956 לְשֹׁ֣ון subs.u.sg.c lengua |
| 8267 שָֽׁקֶר׃ subs.m.sg.a de mentira |
Con palabras de odio me han rodeado, Y pelearon contra mí sin causa.
| 9005 וְ conj y |
| 1697 דִבְרֵ֣י subs.m.pl.c palabras |
| 8135 שִׂנְאָ֣ה subs.f.sg.a de odio |
| 5437 סְבָב֑וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me han rodeado |
| 9005 וַ conj y |
| 3898 יִּֽלָּחֲמ֥וּנִי verbo.nif.wayq.p3.m.pl.prs.p1.u.sg han luchado contra mí |
| 2600 חִנָּֽם׃ advb si causa |
En pago de mi amor me han sido adversarios; Mas yo oraba.
| 8478 תַּֽחַת־ prep.m.sg.c en pago de |
| 160 אַהֲבָתִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi amor |
| 7853 יִשְׂטְנ֗וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me acusan |
| 9005 וַ conj pero |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 8605 תְפִלָּֽה׃ subs.f.sg.a oración |
Me devuelven mal por bien, Y odio por amor.
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּ֘שִׂ֤ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl han puesto |
| 5921 עָלַ֣י prep sobre mí |
| 7451 רָ֭עָה subs.f.sg.a mal |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c por |
| 2896 טֹובָ֑ה subs.f.sg.a bien |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8135 שִׂנְאָ֗ה subs.f.sg.a odio |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c por |
| 160 אַהֲבָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi amor |
Pon sobre él al impío, Y Satanás esté a su diestra.
| 6485 הַפְקֵ֣ד verbo.hif.impv.p2.m.sg pon |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a a un impío |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 7854 שָׂטָ֗ן subs.m.sg.a Satanás |
| 5975 יַעֲמֹ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg esté |
| 5921 עַל־ prep a |
| 3225 יְמִינֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su diestra |
Cuando fuere juzgado, salga culpable; Y su oración sea para pecado.
| 9001 בְּ֭ prep cuando |
| 8199 הִשָּׁ֣פְטֹו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg sea juzgado |
| 3318 יֵצֵ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg salga |
| 7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a culpable |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 8605 תְפִלָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su oración |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg se torne |
| 9003 לַֽ prep - |
| 2401 חֲטָאָֽה׃ subs.f.sg.a pecado |
Sean sus días pocos; Tome otro su oficio.
| 1961 יִֽהְיֽוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean |
| 3117 יָמָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus días |
| 4592 מְעַטִּ֑ים subs.m.pl.a pocos |
| 6486 פְּ֝קֻדָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cargo |
| 3947 יִקַּ֥ח verbo.qal.impf.p3.m.sg lo tome |
| 312 אַחֵֽר׃ subs.m.sg.a otro |
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
| 1961 יִֽהְיוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se vuelvan |
| 1121 בָנָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 3490 יְתֹומִ֑ים subs.m.pl.a huérfanos |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 802 אִשְׁתֹּו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
| 490 אַלְמָנָֽה׃ subs.f.sg.a viuda |
Anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
| 9005 וְ conj y |
| 5128 נֹ֤ועַ advb.qal.infa.u.u.u.a vagando |
| 5128 יָנ֣וּעוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vaguen |
| 1121 בָנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 9005 וְ conj y |
| 7592 שִׁאֵ֑לוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl mendiguen |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 1875 דָרְשׁ֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl busquen |
| 4480 מֵ prep fuera de |
| 2723 חָרְבֹותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus lugares desolados |
Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
| 5367 יְנַקֵּ֣שׁ verbo.piel.impf.p3.m.sg que atrape |
| 5383 נֹ֭ושֶׁה subs.qal.ptca.u.m.sg.a acreedor |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg de él |
| 9005 וְ conj y |
| 962 יָבֹ֖זּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl saqueen |
| 2214 זָרִ֣ים subs.m.pl.a extraños |
| 3018 יְגִיעֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su trabajo |
No tenga quien le haga misericordia, Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
| 408 אַל־ nega no |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg haya |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4900 מֹשֵׁ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quien extienda |
| 2617 חָ֑סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 9005 וְֽ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg haya |
| 2603 חֹ֝ונֵ֗ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quien se apiade |
| 9003 לִ prep de |
| 3490 יתֹומָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus huérfanos |
Su posteridad sea destruida; En la segunda generación sea borrado su nombre.
| 1961 יְהִֽי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sea |
| 319 אַחֲרִיתֹ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su posteridad |
| 9003 לְ prep - |
| 3772 הַכְרִ֑ית verbo.hif.infc.u.u.u.a exterminada |
| 9001 בְּ prep en |
| 1755 דֹ֥ור subs.m.sg.a Generación |
| 312 אַ֝חֵ֗ר adjv.m.sg.a siguiente |
| 4229 יִמַּ֥ח verbo.nif.impf.p3.m.sg sea borrado |
| 8034 שְׁמָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su nombre |
Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
| 2142 יִזָּכֵ֤ר׀ verbo.nif.impf.p3.m.sg sea recordada |
| 5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c iniquidad |
| 1 אֲ֭בֹתָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de sus padres |
| 413 אֶל־ prep ante |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 2403 חַטַּ֥את subs.f.sg.c pecado |
| 517 אִ֝מֹּ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de su madre |
| 408 אַל־ nega no |
| 4229 תִּמָּֽח׃ verbo.nif.impf.p3.f.sg sea borrado |
Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria,
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl estén |
| 5048 נֶֽגֶד־ prep.m.sg.c delante |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8548 תָּמִ֑יד advb.m.sg.a siempre |
| 9005 וְ conj y |
| 3772 יַכְרֵ֖ת verbo.hif.impf.p3.m.sg para que el corte |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2143 זִכְרָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su memoria |
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para darle muerte.
| 3282 יַ֗עַן prep.u.sg.c puesto |
| 834 אֲשֶׁ֤ר׀ conj que |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2142 זָכַר֮ verbo.qal.perf.p3.m.sg se acordó |
| 6213 עֲשֹׂ֪ות verbo.qal.infc.u.u.u.c de hacer |
| 2617 חָ֥סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 9005 וַ conj sino |
| 7291 יִּרְדֹּ֡ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg que persiguió |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
| 6041 עָנִ֣י adjv.m.sg.a pobre |
| 9005 וְ֭ conj y |
| 34 אֶבְיֹון adjv.m.sg.a necesitado |
| 9005 וְ conj y |
| 3512 נִכְאֵ֨ה adjv.nif.ptca.u.m.sg.c al quebrantado |
| 3824 לֵבָ֬ב subs.m.sg.a de corazón |
| 9003 לְ prep para |
| 4191 מֹותֵֽת׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a matar |
Amó la maldición, y esta le sobrevino; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
| 9005 וַ conj y |
| 157 יֶּאֱהַ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg amaba |
| 7045 קְ֭לָלָה subs.f.sg.a maldición |
| 9005 וַ conj y |
| 935 תְּבֹואֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg vino sobre él |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2654 חָפֵ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se deleitó |
| 9001 בִּ֝ prep en |
| 1293 בְרָכָ֗ה subs.f.sg.a la bendición |
| 9005 וַ conj y |
| 7368 תִּרְחַ֥ק verbo.qal.wayq.p3.f.sg se alejó |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p3.m.sg de él |
Se vistió de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
| 9005 וַ conj y |
| 3847 יִּלְבַּ֥שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se vistió |
| 7045 קְלָלָ֗ה subs.f.sg.a de maldición |
| 9002 כְּ prep como |
| 4055 מַ֫דֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su manto |
| 9005 וַ conj y |
| 935 תָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.f.sg entró |
| 9002 כַ prep como |
| 4325 מַּ֣יִם subs.m.pl.a agua |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su interior |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 9002 כַ prep como |
| 8081 שֶּׁ֗מֶן subs.m.sg.a aceite |
| 9001 בְּ prep en |
| 6106 עַצְמֹותָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus huesos |
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
| 1961 תְּהִי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg sea |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 9002 כְּ prep como |
| 899 בֶ֣גֶד subs.m.sg.a vestidura |
| 5844 יַעְטֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se cubre |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 9003 לְ prep por |
| 4206 מֵ֗זַח subs.m.sg.a cinto |
| 8548 תָּמִ֥יד advb.m.sg.a siempre |
| 2296 יַחְגְּרֶֽהָ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg se ciñe |
Sea este el pago de parte de Jehová a los que me calumnian, Y a los que hablan mal contra mi alma.
| 2063 זֹ֤את prde.f.sg esta |
| 6468 פְּעֻלַּ֣ת subs.f.sg.c obra |
| 7853 שֹׂ֭טְנַי subs.qal.ptca.u.m.pl.a de mis acusadores |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֣ת prep tus estatutos |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ conj los |
| 1696 דֹּבְרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que hablan |
| 7451 רָ֝֗ע subs.m.sg.a mal |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; Líbrame, porque tu misericordia es buena.
| 9005 וְ conj pero |
| 859 אַתָּ֤ה׀ prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְה֘וִ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 136 אֲדֹנָ֗י nmpr.m.sg.a Señor |
| 6213 עֲֽשֵׂה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 854 אִ֭תִּי prep.prs.p1.u.sg conmigo |
| 4616 לְמַ֣עַן prep en atención |
| 8034 שְׁמֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg a tu nombre |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 2896 טֹ֥וב adjv.m.sg.a buena |
| 2617 חַ֝סְדְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 5337 הַצִּילֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg líbrame |
Porque yo estoy afligido y necesitado, Y mi corazón está herido dentro de mí.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 6041 עָנִ֣י adjv.m.sg.a pobre |
| 9005 וְ conj y |
| 34 אֶבְיֹ֣ון adjv.m.sg.a necesitado |
| 595 אָנֹ֑כִי prps.p1.u.sg yo |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3820 לִבִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 2490 חָלַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg ha traspasado |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi interior |
Me voy como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
| 9002 כְּ prep como |
| 6738 צֵל־ subs.m.sg.a sombra |
| 9002 כִּ prep que |
| 5186 נְטֹותֹ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg se alarga |
| 1980 נֶהֱלָ֑כְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg he pasado |
| 5287 נִ֝נְעַ֗רְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg soy sacudido |
| 9002 כָּֽ prep como |
| 697 אַרְבֶּֽה׃ subs.m.sg.a langosta |
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de gordura.
| 1290 בִּ֭רְכַּי subs.f.du.a mis rodillas |
| 3782 כָּשְׁל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se tambalean |
| 4480 מִ prep por |
| 6685 צֹּ֑ום subs.m.sg.a el ayuno |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 1320 בְשָׂרִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi carne |
| 3584 כָּחַ֥שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg desfallece |
| 4480 מִ prep sin |
| 8081 שָּֽׁמֶן׃ subs.m.sg.a gordura |
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Me miraban, y burlándose meneaban su cabeza.
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֤י׀ prps.p1.u.sg yo |
| 1961 הָיִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg me he vuelto |
| 2781 חֶרְפָּ֣ה subs.f.sg.a oprobio |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 7200 יִ֝רְא֗וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me ven |
| 5128 יְנִיע֥וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl menean |
| 7218 רֹאשָֽׁם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su cabeza |
Ayúdame, Jehová Dios mío; Sálvame conforme a tu misericordia.
| 5826 עָ֭זְרֵנִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ayúdame |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהָ֑י subs.m.pl.a Dios mío |
| 3467 הֹ֭ושִׁיעֵ֣נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sálvame |
| 9002 כְ prep conforme a |
| 2617 חַסְדֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
Y entiendan que esta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
| 9005 וְֽ֭ conj para que |
| 3045 יֵדְעוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sepan |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 3027 יָ֣דְךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg ésta |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6213 עֲשִׂיתָֽהּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg has hecho |
Maldigan ellos, pero bendice tú; Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
| 7043 יְקַֽלְלוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl maldigan |
| 1992 הֵמָּה֮ prps.p3.m.pl ellos |
| 9005 וְ conj mas |
| 859 אַתָּ֪ה prps.p2.m.sg tú |
| 1288 תְבָ֫רֵ֥ךְ verbo.piel.impf.p2.m.sg bendecirás |
| 6965 קָ֤מוּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl cuando se levanten |
| 9005 וַ conj y |
| 954 יֵּבֹ֗שׁוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl serán avergonzados |
| 9005 וְֽ conj mas |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 8055 יִשְׂמָֽח׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg se alegrará |
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Sean cubiertos de confusión como con manto.
| 3847 יִלְבְּשׁ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán vestidos |
| 7853 שֹׂוטְנַ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis acusadores |
| 3639 כְּלִמָּ֑ה subs.f.sg.a de ignominia |
| 9005 וְ conj y |
| 5844 יַעֲט֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se cubrirán |
| 9002 כַ prep como |
| 4598 מְעִ֣יל subs.m.sg.a manto |
| 1322 בָּשְׁתָּֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl de su vergüenza |
Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca, Y en medio de muchos le alabaré.
| 3034 אֹ֘ודֶ֤ה verbo.hif.impf.p1.u.sg alabaré |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3966 מְאֹ֣ד advb.m.sg.a en gran manera |
| 9001 בְּ prep con |
| 6310 פִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio |
| 7227 רַבִּ֣ים subs.m.pl.a de multitud |
| 1984 אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le alabaré |
Porque él se pondrá a la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 5975 יַ֭עֲמֹד verbo.qal.impf.p3.m.sg está |
| 9003 לִ prep a |
| 3225 ימִ֣ין subs.f.sg.c la diestra |
| 34 אֶבְיֹ֑ון subs.m.sg.a de pobre |
| 9003 לְ֝ prep para |
| 3467 הֹושִׁ֗יעַ verbo.hif.infc.u.u.u.a salvar |
| 4480 מִ prep de |
| 8199 שֹּׁפְטֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c que juzgan |
| 5315 נַפְשֹֽׁו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |