Biblia Interlineal |
| 7892 שִׁ֖יר subs.m.sg.a cántico |
| 4210 מִזְמֹ֣ור subs.m.sg.a salmo |
| 9003 לְ prep de |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
| 3559 נָכֹ֣ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a firme |
| 3820 לִבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 7891 אָשִׁ֥ירָה verbo.qal.impf.p1.u.sg cantaré |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 2167 אֲזַמְּרָ֗ה verbo.piel.impf.p1.u.sg cantaré |
| 637 אַף־ advb aun |
| 3519 כְּבֹודִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi gloria |
Despiértate, salterio y arpa; Despertaré al alba.
| 5782 ע֭וּרָֽה verbo.qal.impv.p2.m.sg despierta |
| 9006 הַ art el |
| 5035 נֵּ֥בֶל subs.m.sg.a salterio |
| 9005 וְ conj y |
| 3658 כִנֹּ֗ור subs.m.sg.a arpa |
| 5782 אָעִ֥ירָה verbo.hif.impf.p1.u.sg despertaré |
| 7837 שָּֽׁחַר׃ subs.m.sg.a al alba |
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; A ti cantaré salmos entre las naciones.
| 3034 אֹודְךָ֖ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te alabaré |
| 9001 בָ prep entre |
| 5971 עַמִּ֥ים׀ subs.m.pl.a pueblos |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 2167 אֲזַמֶּרְךָ֗ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te cantaré |
| 1077 בַּל־ nega entre |
| 523 אֻמִּֽים׃ subs.f.pl.a las naciones |
Porque más grande que los cielos es tu misericordia, Y hasta los cielos tu verdad.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 1419 גָדֹ֣ול adjv.m.sg.a grande |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 8064 שָׁמַ֣יִם subs.m.pl.a Cielos |
| 2617 חַסְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 9005 וְֽ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7834 שְׁחָקִ֥ים subs.m.pl.a nubes |
| 571 אֲמִתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu verdad |
Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios, Y sobre toda la tierra sea enaltecida tu gloria.
| 7311 ר֣וּמָה verbo.qal.impv.p2.m.sg exaltado seas |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 8064 שָׁמַ֣יִם subs.m.pl.a Cielos |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַ֖ל prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3519 כְּבֹודֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu gloria |
Para que sean librados tus amados, Salva con tu diestra y respóndeme.
| 4616 לְ֭מַעַן conj para que |
| 2502 יֵחָלְצ֣וּן verbo.nif.impf.p3.m.pl sean librados |
| 3039 יְדִידֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus predilectos |
| 3467 הֹושִׁ֖יעָה verbo.hif.impv.p2.m.sg salva |
| 3225 יְמִֽינְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu diestra |
| 9005 וַ conj y |
| 6030 עֲנֵֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg respóndeme |
Dios ha dicho en su santuario: Yo me alegraré; Repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.
| 430 אֱלֹהִ֤ים׀ subs.m.pl.a Dios |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg ha hablado |
| 9001 בְּ prep en |
| 6944 קָדְשֹׁ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg tu santidad |
| 5937 אֶעְלֹ֥זָה verbo.qal.impf.p1.u.sg exultaré |
| 2505 אֲחַלְּקָ֥ה verbo.piel.impf.p1.u.sg repartiré |
| 7927 שְׁכֶ֑ם nmpr.u.sg.a a Siquem |
| 9005 וְ conj y |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.c valle |
| 5523 סֻכֹּ֣ות nmpr.u.sg.a de Sucot |
| 4058 אֲמַדֵּֽד׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg mediré |
Mío es Galaad, mío es Manasés, Y Efraín es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador.
| 9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 1568 גִלְעָ֨ד׀ nmpr.u.sg.a Galaad |
| 9003 לִ֤י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4519 מְנַשֶּׁ֗ה nmpr.u.sg.a Manasés |
| 9005 וְ֭ conj y |
| 669 אֶפְרַיִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 4581 מָעֹ֣וז subs.m.sg.c yelmo |
| 7218 רֹאשִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi cabeza |
| 3063 יְ֝הוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 2710 מְחֹקְקִֽי׃ subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cetro |
Moab, la vasija para lavarme; Sobre Edom echaré mi calzado; Me regocijaré sobre Filistea.
| 4124 מֹואָ֤ב׀ nmpr.u.sg.a Moab |
| 5518 סִ֬יר subs.u.sg.c lebrillo |
| 7366 רַחְצִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg en que me lavo |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 123 אֱ֭דֹום nmpr.u.sg.a Edom |
| 7993 אַשְׁלִ֣יךְ verbo.hif.impf.p1.u.sg arrojaré |
| 5275 נַעֲלִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi sandalia |
| 5921 עֲלֵֽי־ prep sobre |
| 6429 פְ֝לֶ֗שֶׁת nmpr.u.sg.a Filistea |
| 7321 אֶתְרֹועָֽע׃ verbo.hit.impf.p1.u.sg clamaré victoria |
¿Quién me guiará a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom?
| 4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
| 2986 יֹ֭בִלֵנִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me conducirá |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad |
| 4013 מִבְצָ֑ר subs.m.sg.a amurallada? |
| 4310 מִ֖י prin.u.u ¿quién |
| 5148 נָחַ֣נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me guiará |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 123 אֱדֹֽום׃ nmpr.u.sg.a Edom? |
¿No serás tú, oh Dios, que nos habías desechado, Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos?
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dios |
| 2186 זְנַחְתָּ֑נוּ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl nos has desechado |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3318 תֵצֵ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg sales |
| 430 אֱ֝לֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בְּ prep con |
| 6635 צִבְאֹתֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros ejércitos? |
Danos socorro contra el adversario, Porque vana es la ayuda del hombre.
| 3051 הָֽבָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 9003 לָּ֣נוּ prep.prs.p1.u.pl nos |
| 5833 עֶזְרָ֣ת subs.f.sg.c ayuda |
| 4480 מִ prep contra |
| 6862 צָּ֑ר subs.m.sg.a adversario |
| 9005 וְ֝ conj pues |
| 7723 שָׁ֗וְא subs.m.sg.a vano |
| 8668 תְּשׁוּעַ֥ת subs.f.sg.c auxilio |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a de hombre |
En Dios haremos proezas, Y él hollará a nuestros enemigos.
| 9001 בֵּֽ prep en |
| 430 אלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dios |
| 6213 נַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p1.u.pl haremos |
| 2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a proezas |
| 9005 וְ֝ conj pues |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 947 יָב֥וּס verbo.qal.impf.p3.m.sg hollará |
| 6862 צָרֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl a nuestros adversarios |