Biblia Interlineal |
| 8605 תְּ֭פִלָּה subs.f.sg.a oración |
| 9003 לְ prep de |
| 6041 עָנִ֣י subs.m.sg.a un afligido |
| 3588 כִֽי־ conj cuando |
| 5848 יַעֲטֹ֑ף verbo.qal.impf.p3.m.sg desmaya |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8210 יִשְׁפֹּ֥ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg derrama |
| 7879 שִׂיחֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su queja |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8085 שִׁמְעָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 8605 תְפִלָּתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi oración |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 7775 שַׁוְעָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi clamor |
| 413 אֵלֶ֥יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 935 תָבֹֽוא׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg llegue |
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; Inclina a mí tu oído; Apresúrate a responderme el día que te invocare.
| 408 אַל־ nega no |
| 5641 תַּסְתֵּ֬ר verbo.hif.impf.p2.m.sg escondas |
| 6440 פָּנֶ֨יךָ׀ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu rostro |
| 4480 מִמֶּנִּי֮ prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֪ום subs.m.sg.c el día |
| 3334 צַ֫ר verb.qal.perf.p3.m.sg de angustia |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg mía |
| 5186 הַטֵּֽה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg inclina |
| 413 אֵלַ֥י prep hacia mí |
| 241 אָזְנֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu oído |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c el día |
| 7121 אֶ֝קְרָ֗א verbo.qal.impf.p1.u.sg te invoco |
| 4116 מַהֵ֥ר verbo.piel.impv.p2.m.sg enseguida |
| 6030 עֲנֵֽנִי׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg respóndeme |
Porque mis días se han consumido como humo, Y mis huesos cual tizón están quemados.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 3615 כָל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se desvanecen |
| 9001 בְ prep en |
| 6227 עָשָׁ֣ן subs.m.sg.a humo |
| 3117 יָמָ֑י subs.m.pl.a mis días |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6106 עַצְמֹותַ֗י subs.f.pl.a mi huesos |
| 3644 כְּמֹו־ prep como |
| 4168 קֵ֥ד subs.m.sg.a un fogón |
| 2787 נִחָֽרוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl arden |
Mi corazón está herido, y seco como la hierba, Por lo cual me olvido de comer mi pan.
| 5221 הוּכָּֽה־ verbo.hof.perf.p3.m.sg está herido |
| 9002 כָ֭ prep como |
| 6212 עֵשֶׂב subs.m.sg.a hierba |
| 9005 וַ conj y |
| 3001 יִּבַ֣שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se ha secado |
| 3820 לִבִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 7911 שָׁ֝כַ֗חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me olvido |
| 4480 מֵ prep de |
| 398 אֲכֹ֥ל verbo.qal.infc.u.u.u.c comer |
| 3899 לַחְמִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi pan |
Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado a mi carne.
| 4480 מִ prep a causa de |
| 6963 קֹּ֥ול subs.m.sg.c la voz |
| 585 אַנְחָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi gemido |
| 1692 דָּבְקָ֥ה verb.qal.perf.p3.f.sg se ha pegado |
| 6106 עַ֝צְמִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi hueso |
| 9003 לִ prep a |
| 1320 בְשָׂרִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi carne |
Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el búho de las soledades;
| 1819 דָּ֭מִיתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg me parezco |
| 9003 לִ prep a |
| 6893 קְאַ֣ת subs.f.sg.c pelícano |
| 4057 מִדְבָּ֑ר subs.m.sg.a del desierto |
| 1961 הָ֝יִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he venido a ser |
| 9002 כְּ prep como |
| 3563 כֹ֣וס subs.m.sg.c el buho |
| 2723 חֳרָבֹֽות׃ subs.f.pl.a de soledades |
Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
| 8245 שָׁקַ֥דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg estoy en vela |
| 9005 וָ conj y |
| 1961 אֶֽהְיֶ֑ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg me he vuelto |
| 9002 כְּ֝ prep como |
| 6833 צִפֹּ֗ור subs.u.sg.a pájaro |
| 909 בֹּודֵ֥ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a solitario |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1406 גָּֽג׃ subs.m.sg.a un tejado |
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado contra mí.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ֭ art el |
| 3117 יֹּום subs.m.sg.a día |
| 2778 חֵרְפ֣וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg se burlan de mí |
| 340 אֹויְבָ֑י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 1984 מְ֝הֹולָלַ֗י subs.piel.ptca.u.m.pl.a los que se enrabian contra mí |
| 9001 בִּ֣י prep.prs.p1.u.sg en mí |
| 7650 נִשְׁבָּֽעוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl maldicen |
Por lo cual yo como ceniza a manera de pan, Y mi bebida mezclo con lágrimas,
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 665 אֵ֭פֶר subs.m.sg.a ceniza |
| 9002 כַּ prep cual |
| 3899 לֶּ֣חֶם subs.u.sg.a pan |
| 398 אָכָ֑לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he comido |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8250 שִׁקֻּוַ֗י subs.m.pl.a mi bebida |
| 9001 בִּ prep con |
| 1065 בְכִ֥י subs.m.sg.a lágrimas |
| 4537 מָסָֽכְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he mezclado |
A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
| 4480 מִ prep a |
| 6440 פְּנֵֽי־ subs.m.pl.c causa de |
| 2195 זַֽעַמְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu indiganación |
| 9005 וְ conj y |
| 7110 קִצְפֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu furor |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 5375 נְ֝שָׂאתַ֗נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has levantado en vilo |
| 9005 וַ conj y |
| 7993 תַּשְׁלִיכֵֽנִי׃ verbo.hif.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has arrojado |
Mis días son como sombra que se va, Y me he secado como la hierba.
| 3117 יָ֭מַי subs.m.pl.a mis días |
| 9002 כְּ prep como |
| 6738 צֵ֣ל subs.m.sg.a sombra |
| 5186 נָט֑וּי adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a que se alarga |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 9002 כָּ prep como |
| 6212 עֵ֥שֶׂב subs.m.sg.a hierba |
| 3001 אִיבָֽשׁ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg me seco |
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria de generación en generación.
| 9005 וְ conj mas |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a siempre |
| 3427 תֵּשֵׁ֑ב verbo.qal.impf.p2.m.sg estás sentado |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2143 זִכְרְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu memorial |
| 9003 לְ prep de |
| 1755 דֹ֣ר subs.m.sg.a Generación |
| 9005 וָ conj en |
| 1755 דֹֽר׃ subs.m.sg.a Generación |
Te levantarás y tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado.
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 6965 תָ֭קוּם verbo.qal.impf.p2.m.sg te levantarás |
| 7355 תְּרַחֵ֣ם verbo.piel.impf.p2.m.sg tendrás compasión |
| 6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a de Sión |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9003 לְ֝ prep de |
| 2603 חֶֽנְנָ֗הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg apiadarse de ella |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha llegado |
| 4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a el plazo |
Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 7521 רָצ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se deleitan |
| 5650 עֲ֭בָדֶיךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
| 853 אֶת־ prep en |
| 68 אֲבָנֶ֑יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus piedras |
| 9005 וְֽ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6083 עֲפָרָ֥הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de su polvo |
| 2603 יְחֹנֵֽנוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl se apiadarán |
Entonces las naciones temerán el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
| 9005 וְ conj así |
| 3372 יִֽירְא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl temerán |
| 1471 גֹ֭ויִם subs.m.pl.a naciones |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
| 9006 הָ֝ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3519 כְּבֹודֶֽךָ׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu gloria |
Por cuanto Jehová habrá edificado a Sion, Y en su gloria será visto;
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 1129 בָנָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg habrá edificado |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6726 צִיֹּ֑ון nmpr.u.sg.a a Sión |
| 7200 נִ֝רְאָ֗ה verbo.nif.perf.p3.m.sg se mostrará |
| 9001 בִּ prep en |
| 3519 כְבֹודֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su gloria |
Habrá considerado la oración de los desvalidos, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
| 6437 פָּ֭נָה verbo.qal.perf.p3.m.sg habrá vuelto el rostro |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 8605 תְּפִלַּ֣ת subs.f.sg.c oración de |
| 9006 הָ art el |
| 6199 עַרְעָ֑ר subs.m.sg.a desvalido |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 959 בָ֝זָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg habrá despreciado |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8605 תְּפִלָּתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl la oración de ellos |
Se escribirá esto para la generación venidera; Y el pueblo que está por nacer alabará a JAH,
| 3789 תִּכָּ֣תֶב verbo.nif.impf.p3.f.sg se escribirá |
| 2063 זֹ֭את prde.f.sg esto |
| 9003 לְ prep para |
| 1755 דֹ֣ור subs.m.sg.a la generación |
| 314 אַחֲרֹ֑ון adjv.m.sg.a venidera |
| 9005 וְ conj y |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.a un pueblo |
| 1254 נִ֝בְרָ֗א adjv.nif.ptca.u.m.sg.a que será creado |
| 1984 יְהַלֶּל־ verbo.piel.impf.p3.m.sg alabará |
| 3050 יָֽהּ׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Porque miró desde lo alto de su santuario; Jehová miró desde los cielos a la tierra,
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 8259 הִ֭שְׁקִיף verbo.hif.perf.p3.m.sg ha mirado |
| 4480 מִ prep desde |
| 4791 מְּרֹ֣ום subs.m.sg.c lo alto |
| 6944 קָדְשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su santuario |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep desde |
| 8064 שָּׁמַ֤יִם׀ subs.m.pl.a los cielos |
| 413 אֶל־ prep en |
| 776 אֶ֬רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 5027 הִבִּֽיט׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg se ha fijado |
Para oír el gemido de los presos, Para soltar a los sentenciados a muerte;
| 9003 לִ֭ prep para |
| 8085 שְׁמֹעַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oír |
| 603 אֶנְקַ֣ת subs.f.sg.c gemido |
| 615 אָסִ֑יר subs.m.sg.a del prisionero |
| 9003 לְ֝ prep para |
| 6605 פַתֵּ֗חַ verbo.piel.infc.u.u.u.c soltar |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c a hijos |
| 8546 תְמוּתָֽה׃ subs.f.sg.a de muerte |
Para que publique en Sion el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalén,
| 9003 לְ prep para |
| 5608 סַפֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a pregonar |
| 9001 בְּ֭ prep en |
| 6726 צִיֹּון nmpr.u.sg.a Sión |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 8416 תְהִלָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alabanza |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Cuando los pueblos y los reinos se congreguen En uno para servir a Jehová.
| 9001 בְּ prep cuando |
| 6908 הִקָּבֵ֣ץ verbo.nif.infc.u.u.u.c se congreguen |
| 5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a pueblos |
| 3162 יַחְדָּ֑ו advb a una |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 4467 מַמְלָכֹ֗ות subs.f.pl.a reinos |
| 9003 לַ prep para |
| 5647 עֲבֹ֥ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Él debilitó mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
| 6031 עִנָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg él debilitó |
| 9001 בַ prep en |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 3581 כֹּחִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi fuerza |
| 7114 קִצַּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg acortó |
| 3117 יָמָֽי׃ subs.m.pl.a mis días |
Dije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días; Por generación de generaciones son tus años.
| 559 אֹמַ֗ר verbo.qal.impf.p1.u.sg dije |
| 410 אֵלִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Dios mío |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 5927 תַּ֭עֲלֵנִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me lleves |
| 9001 בַּ prep en |
| 2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c la mitad |
| 3117 יָמָ֑י subs.m.pl.a de mis días |
| 9001 בְּ prep por |
| 1755 דֹ֖ור subs.m.sg.c Generación |
| 1755 דֹּורִ֣ים subs.m.pl.a de generación |
| 8141 שְׁנֹותֶֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus años |
Desde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.
| 9003 לְ֭ prep de |
| 6440 פָנִים subs.m.pl.a antiguo |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3245 יָסַ֑דְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg fundaste |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4639 מַעֲשֵׂ֖ה subs.m.sg.c hechura |
| 3027 יָדֶ֣יךָ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg de tus manos |
| 8064 שָׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a Cielos |
Ellos perecerán, mas tú permanecerás; Y todos ellos como una vestidura se envejecerán; Como un vestido los mudarás, y serán mudados;
| 1992 הֵ֤מָּה׀ prps.p3.m.pl ellos |
| 6 יֹאבֵדוּ֮ verbo.qal.impf.p3.m.pl perecerán |
| 9005 וְ conj pero |
| 859 אַתָּ֪ה prps.p2.m.sg tú |
| 5975 תַ֫עֲמֹ֥ד verbo.qal.impf.p2.m.sg permaneces |
| 9005 וְ֭ conj y |
| 3605 כֻלָּם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 9002 כַּ prep como |
| 899 בֶּ֣גֶד subs.m.sg.a vestidura |
| 1086 יִבְל֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se desgastarán |
| 9002 כַּ prep como |
| 3830 לְּב֖וּשׁ subs.m.sg.a vestido |
| 2498 תַּחֲלִיפֵ֣ם verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los mudarás |
| 9005 וְֽ conj y |
| 2498 יַחֲלֹֽפוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl quedarán descartados |
Pero tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
| 9005 וְ conj pero |
| 859 אַתָּה־ prps.p2.m.sg tú |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 8141 שְׁנֹותֶ֗יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus años |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8552 יִתָּֽמּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl tendrán fin |
Los hijos de tus siervos habitarán seguros, Y su descendencia será establecida delante de ti.
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos |
| 5650 עֲבָדֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus siervos |
| 7931 יִשְׁכֹּ֑ונוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl habitarán |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2233 זַרְעָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su simiente |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 3559 יִכֹּֽון׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg será establecida |