Biblia Interlineal |
| 5101 Τί I-ASN ¿Qué |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 2046 ἐροῦμεν V-FAI-1P diremos |
| 2147 εὑρηκέναι V-RAN haber hallado |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 3962 προπάτορα N-ASM padre |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 4561 σάρκα; N-ASF carne? |
Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué gloriarse, pero no para con Dios.
| 1487 εἰ COND Si |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 1537 ἐξ PREP procedente de |
| 2041 ἔργων N-GPN obras |
| 1344 ἐδικαιώθη, V-API-3S fue declarado recto |
| 2192 ἔχει V-PAI-3S está teniendo |
| 2745 καύχημα· N-ASN causa de jactancia |
| 235 ἀλλ’ CONJ pero |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 2316 θεόν. N-ASM Dios |
Porque ¿qué dice la Escritura? Creyó Abraham a Dios, y le fue contado por justicia.
| 5101 τί I-ASN ¿Qué |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1124 γραφὴ N-NSF escrito |
| 3004 λέγει; V-PAI-3S está diciendo? |
| 4100 ἐπίστευσεν V-AAI-3S Confió |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ, N-DSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S fue contado |
| 846 αὐτῷ P-DSM a él |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1343 δικαιοσύνην. N-ASF rectitud |
Pero al que obra, no se le cuenta el salario como gracia, sino como deuda;
| 3588 τῷ T-DSM A el |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2038 ἐργαζομένῳ V-PNP-DSM obrando |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3408 μισθὸς N-NSM sueldo |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3049 λογίζεται V-PNI-3S está contando |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 5485 χάριν N-ASF bondad inmerecida |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3783 ὀφείλημα· N-ASN deuda |
mas al que no obra, sino cree en aquel que justifica al impío, su fe le es contada por justicia.
| 3588 τῷ T-DSM A el |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 2038 ἐργαζομένῳ, V-PNP-DSM obrando |
| 4100 πιστεύοντι V-PAP-DSM confiando |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 1344 δικαιοῦντα V-PAP-ASM declarando recto |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 765 ἀσεβήν, A-ASM irreverente |
| 3049 λογίζεται V-PNI-3S está contando |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4102 πίστις N-NSF confianza |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1343 δικαιοσύνην, N-ASF rectitud |
Como también David habla de la bienaventuranza del hombre a quien Dios atribuye justicia sin obras,
| 2509 καθάπερ ADV según como |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 1138 Δαυεὶδ N-PRI de David |
| 3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 3108 μακαρισμὸν N-ASM dicha |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 444 ἀνθρώπου N-GSM hombre |
| 3739 ᾧ R-DSM a quien |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 3049 λογίζεται V-PNI-3S está contando |
| 1343 δικαιοσύνην N-ASF a rectitud |
| 5565 χωρὶς ADV aparte de |
| 2041 ἔργων, N-GPN obras |
diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, Y cuyos pecados son cubiertos.
| 3107 μακάριοι A-NPM Afortunados |
| 3739 ὧν R-GPM de quienes |
| 863 ἀφέθησαν V-API-3P fueron dejadas ir |
| 3588 αἱ T-NPF las |
| 458 ἀνομίαι N-NPF violaciones de ley |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3739 ὧν R-GPM de quienes |
| 1943 ἐπεκαλύφθησαν V-API-3P fueron encubiertos |
| 3588 αἱ T-NPF los |
| 266 ἁμαρτίαι· N-NPF pecados |
Bienaventurado el varón a quien el Señor no inculpa de pecado.
| 3107 μακάριος A-NSM Afortunado |
| 435 ἀνὴρ N-NSM varón |
| 3739 οὗ R-GSM de quien |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 3049 λογίσηται V-ADS-3S tome cuenta |
| 2962 κύριος N-NSM Señor |
| 266 ἁμαρτίαν. N-ASF pecado |
¿Es, pues, esta bienaventuranza solamente para los de la circuncisión, o también para los de la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia.
| 3588 ὁ T-NSM La |
| 3108 μακαρισμὸς N-NSM dicha |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 3778 οὗτος D-NSM esta |
| 1909 ἐπὶ PREP ¿Sobre |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 4061 περιτομὴν N-ASF circuncición |
| 2228 ἢ PRT o |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 203 ἀκροβυστίαν; N-ASF incircuncisión? |
| 3004 λέγομεν V-PAI-1P Estamos diciendo |
| 1063 γάρ, CONJ porque |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S Fue contado |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4102 πίστις N-NSF confianza |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1343 δικαιοσύνην. N-ASF rectitud |
¿Cómo, pues, le fue contada? ¿Estando en la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.
| 4459 πῶς ADV-I ¿Cómo |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 3049 ἐλογίσθη; V-API-3S fue contado? |
| 1722 ἐν PREP ¿En |
| 4061 περιτομῇ N-DSF circuncisión |
| 1510 ὄντι V-PAP-DSM estando |
| 2228 ἢ PRT o |
| 1722 ἐν PREP en |
| 203 ἀκροβυστίᾳ; N-DSF incircuncisión? |
| 3756 οὐκ PRT-N No |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4061 περιτομῇ N-DSF circuncisión |
| 235 ἀλλ’ CONJ sino |
| 1722 ἐν PREP en |
| 203 ἀκροβυστίᾳ· N-DSF incircuncisión |
Y recibió la circuncisión como señal, como sello de la justicia de la fe que tuvo estando aún incircunciso; para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados, a fin de que también a ellos la fe les sea contada por justicia;
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 4592 σημεῖον N-ASN señal |
| 2983 ἔλαβεν V-2AAI-3S tomó |
| 4061 περιτομῆς, N-GSF de circuncisión |
| 4973 σφραγῖδα N-ASF sello |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1343 δικαιοσύνης N-GSF rectitud |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 203 ἀκροβυστίᾳ, N-DSF incircuncisión |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 1510 εἶναι V-PAN ser |
| 846 αὐτὸν P-ASM él |
| 3962 πατέρα N-ASM padre |
| 3956 πάντων A-GPM de todos |
| 3588 τῶν T-GPM los |
| 4100 πιστευόντων V-PAP-GPM confiando |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 203 ἀκροβυστίας, N-GSF incircuncisión |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 3049 λογισθῆναι V-APN ser contada |
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 1343 δικαιοσύνην, N-ASF rectitud |
y padre de la circuncisión, para los que no solamente son de la circuncisión, sino que también siguen las pisadas de la fe que tuvo nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3962 πατέρα N-ASM padre |
| 4061 περιτομῆς N-GSF de circuncisión |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4061 περιτομῆς N-GSF circuncisión |
| 3440 μόνον ADV solamente |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 4748 στοιχοῦσιν V-PAP-DPM andando en fila |
| 3588 τοῖς T-DPN a los |
| 2487 ἴχνεσιν N-DPN pasos |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1722 ἐν PREP en |
| 203 ἀκροβυστίᾳ N-DSF incircuncisión |
| 4102 πίστεως N-GSF de confianza |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 3962 πατρὸς N-GSM padre |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 11 Ἀβραάμ. N-PRI Abrahán |
Porque no por la ley fue dada a Abraham o a su descendencia la promesa de que sería heredero del mundo, sino por la justicia de la fe.
| 3756 οὐ PRT-N No |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3551 νόμου N-GSM de ley |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 1860 ἐπαγγελία N-NSF promesa |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahán |
| 2228 ἢ PRT o |
| 3588 τῷ T-DSN a la |
| 4690 σπέρματι N-DSN semilla |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 2818 κληρονόμον N-ASM heredero |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 1510 εἶναι V-PAN ser |
| 2889 κόσμου, N-GSM de mundo |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 1343 δικαιοσύνης N-GSF de rectitud |
| 4102 πίστεως· N-GSF de confianza |
Porque si los que son de la ley son los herederos, vana resulta la fe, y anulada la promesa.
| 1487 εἰ COND Si |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3551 νόμου N-GSM ley |
| 2818 κληρονόμοι, N-NPM herederos |
| 2758 κεκένωται V-RPI-3S ha sido hecha vacía |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4102 πίστις N-NSF confianza |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2673 κατήργηται V-RPI-3S ha sido hecha sin efecto |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 1860 ἐπαγγελία· N-NSF promesa |
Pues la ley produce ira; pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
| 3588 ὁ T-NSM La |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3551 νόμος N-NSM ley |
| 3709 ὀργὴν N-ASF ira |
| 2716 κατεργάζεται· V-PNI-3S está obrando hacia abajo |
| 3757 οὗ ADV donde |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
| 3551 νόμος, N-NSM ley |
| 3761 οὐδὲ CONJ-N tampoco |
| 3847 παράβασις. N-NSF transgresión |
Por tanto, es por fe, para que sea por gracia, a fin de que la promesa sea firme para toda su descendencia; no solamente para la que es de la ley, sino también para la que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros
| 1223 διὰ PREP Por |
| 3778 τοῦτο D-ASN esto |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως, N-GSF confianza |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 5485 χάριν, N-ASF bondad inmerecida |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 1510 εἶναι V-PAN ser |
| 949 βεβαίαν A-ASF establecida |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1860 ἐπαγγελίαν N-ASF promesa |
| 3956 παντὶ A-DSN toda |
| 3588 τῷ T-DSN la |
| 4690 σπέρματι, N-DSN semilla |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 3588 τῷ T-DSN la |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3588 τοῦ T-GSM la |
| 3551 νόμου N-GSM ley |
| 3440 μόνον ADV solamente |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3588 τῷ T-DSN la |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4102 πίστεως N-GSF confianza |
| 11 Ἀβραάμ N-PRI de Abrahán |
| 3739 ὅς R-NSM quien |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 3962 πατὴρ N-NSM padre |
| 3956 πάντων A-GPM de todos |
| 2249 ἡμῶν, P-1GP nosotros |
(como está escrito: Te he puesto por padre de muchas gentes) delante de Dios, a quien creyó, el cual da vida a los muertos, y llama las cosas que no son, como si fuesen.
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S ha sido escrito |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3962 πατέρα N-ASM Padre |
| 4183 πολλῶν A-GPN de muchas |
| 1484 ἐθνῶν N-GPN naciones |
| 5087 τέθεικά V-RAI-1S he puesto |
| 4771 σε P-2AS a ti |
| 2713 κατέναντι ADV hacia abajo en posición opuesta |
| 3739 οὗ R-GSM de quien |
| 4100 ἐπίστευσεν V-AAI-3S confió |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2227 ζῳοποιοῦντος V-PAP-GSM haciendo vivir |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 3498 νεκροὺς A-APM muertos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2564 καλοῦντος V-PAP-GSM llamando |
| 3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1510 ὄντα V-PAP-APN siendo |
| 5613 ὡς ADV como |
| 1510 ὄντα· V-PAP-APN siendo |
Él creyó en esperanza contra esperanza, para llegar a ser padre de muchas gentes, conforme a lo que se le había dicho: Así será tu descendencia.
| 3739 ὃς R-NSM Quien |
| 3844 παρ’ PREP al lado de |
| 1680 ἐλπίδα N-ASF a esperanza |
| 1909 ἐπ’ PREP sobre |
| 1680 ἐλπίδι N-DSF esperanza |
| 4100 ἐπίστευσεν V-AAI-3S confió |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN llegar a ser |
| 846 αὐτὸν P-ASM él |
| 3962 πατέρα N-ASM padre |
| 4183 πολλῶν A-GPN de muchas |
| 1484 ἐθνῶν N-GPN naciones |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὸ T-ASN lo |
| 2046 εἰρημένον, V-RPP-ASN-ATT ha sido dicho |
| 3779 οὕτως ADV Así |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S será |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 4690 σπέρμα N-NSN semilla |
| 4771 σου· P-2GS de ti |
Y no se debilitó en la fe al considerar su cuerpo, que estaba ya como muerto (siendo de casi cien años), o la esterilidad de la matriz de Sara.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 770 ἀσθενήσας V-AAP-NSM habiendo debilitado |
| 3588 τῇ T-DSF a la |
| 4102 πίστει N-DSF confianza |
| 2657 κατενόησεν V-AAI-3S consideró |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 1438 ἑαυτοῦ F-3GSM de sí mismo |
| 4983 σῶμα N-ASN cuerpo |
| 3499 νενεκρωμένον, V-RPP-ASN ha sido muerto |
| 1541 ἑκατονταετής A-NSM de cien años |
| 4225 που ADV donde |
| 5225 ὑπάρχων, V-PAP-NSM existiendo |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 3500 νέκρωσιν N-ASF muerte |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 3388 μήτρας N-GSF matriz |
| 4564 Σάρρας· N-GSF de Sara |
Tampoco dudó, por incredulidad, de la promesa de Dios, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios,
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1860 ἐπαγγελίαν N-ASF promesa |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 1252 διεκρίθη V-API-3S fue indeciso |
| 3588 τῇ T-DSF a la |
| 570 ἀπιστίᾳ N-DSF falta de confianza |
| 235 ἀλλ’ CONJ sino |
| 1743 ἐνεδυναμώθη V-API-3S fue poderoso |
| 3588 τῇ T-DSF a la |
| 4102 πίστει, N-DSF confianza |
| 1325 δοὺς V-2AAP-NSM habiendo dado |
| 1391 δόξαν N-ASF esplendor |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios |
plenamente convencido de que era también poderoso para hacer todo lo que había prometido;
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4135 πληροφορηθεὶς V-APP-NSM habiendo sido plenamente persuadido |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3739 ὃ R-ASN cual |
| 1861 ἐπήγγελται V-RNI-3S ha prometido |
| 1415 δυνατός A-NSM poderoso |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 4160 ποιῆσαι. V-AAN hacer |
por lo cual también su fe le fue contada por justicia.
| 1352 διὸ CONJ Por cual |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S fue contado |
| 846 αὐτῷ P-DSM a él |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1343 δικαιοσύνην. N-ASF rectitud |
Y no solamente con respecto a él se escribió que le fue contada,
| 3756 οὐκ PRT-N No |
| 1125 ἐγράφη V-2API-3S fue escrito |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1223 δι’ PREP por |
| 846 αὐτὸν P-ASM él |
| 3440 μόνον ADV solamente |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S fue contado |
| 846 αὐτῷ, P-DSM a él |
sino también con respecto a nosotros a quienes ha de ser contada, esto es, a los que creemos en el que levantó de los muertos a Jesús, Señor nuestro,
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 1223 δι’ PREP por |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP nosotros |
| 3739 οἷς R-DPM a quienes |
| 3195 μέλλει V-PAI-3S está para |
| 3049 λογίζεσθαι, V-PPN estar siendo contado |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 4100 πιστεύουσιν V-PAP-DPM confiando |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 1453 ἐγείραντα V-AAP-ASM habiendo levantado |
| 2424 Ἰησοῦν N-ASM a Jesús |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 2962 κύριον N-ASM Señor |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 3498 νεκρῶν, A-GPM muertos |
el cual fue entregado por nuestras transgresiones, y resucitado para nuestra justificación.
| 3739 ὃς R-NSM Quien |
| 3860 παρεδόθη V-API-3S habiendo sido entregado |
| 1223 διὰ PREP por |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 3900 παραπτώματα N-APN ofensas |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1453 ἠγέρθη V-API-3S fue levantado |
| 1223 διὰ PREP por |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 1347 δικαίωσιν N-ASF declarar recto |
| 2249 ἡμῶν. P-1GP de nosotros |