Biblia Interlineal |
| 1697 דִּ֭בְרֵי subs.m.pl.c palabras |
| 3927 לְמוּאֵ֣ל nmpr.m.sg.a de Lemuel |
| 4428 מֶ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 4853 מַ֝שָּׂ֗א subs.m.sg.a carga |
| 834 אֲֽשֶׁר־ conj la que |
| 3256 יִסְּרַ֥תּוּ verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg le corrigió |
| 517 אִמֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 1248 בְּ֭רִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío? |
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u qué |
| 1248 בַּר־ subs.m.sg.c hijo |
| 990 בִּטְנִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg de mi vientre? |
| 9005 וּ֝ conj ¿y |
| 4100 מֶה prin.u.u qué |
| 1248 בַּר־ subs.m.sg.c hijo |
| 5088 נְדָרָֽי׃ subs.m.pl.a de mis votos? |
No des a las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
| 408 אַל־ nega no |
| 5414 תִּתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p2.m.sg des |
| 9003 לַ prep a |
| 802 נָּשִׁ֣ים subs.f.pl.a mujeres |
| 2428 חֵילֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu vigor |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 1870 דְרָכֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus caminos |
| 9003 לַֽ prep - |
| 4229 מְחֹ֥ות verbo.hif.infc.u.u.u.c a lo que se destruye |
| 4428 מְלָכִֽין׃ subs.m.pl.a rey |
No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la sidra;
| 408 אַ֤ל nega no |
| 9003 לַֽ prep para |
| 4428 מְלָכִ֨ים׀ subs.m.pl.a reyes |
| 3927 לְֽמֹואֵ֗ל nmpr.m.sg.a Lemuel |
| 408 אַ֣ל nega no |
| 9003 לַֽ prep para |
| 4428 מְלָכִ֣ים subs.m.pl.a reyes |
| 8354 שְׁתֹו־ verbo.qal.infc.u.u.u.c beber |
| 3196 יָ֑יִן subs.m.sg.a vino |
| 9005 וּ֝ conj o |
| 9003 לְ prep para |
| 7336 רֹוזְנִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a los gobernantes |
| 335 אֵ֣י inrg deseo |
| 7941 שֵׁכָֽר׃ subs.m.sg.a de bebida |
No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
| 6435 פֶּן־ conj no sea que |
| 8354 יִ֭שְׁתֶּה verbo.qal.impf.p3.m.sg beba |
| 9005 וְ conj y |
| 7911 יִשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg olvide |
| 2710 מְחֻקָּ֑ק subs.pual.ptcp.u.m.sg.a decretado |
| 9005 וִֽ֝ conj y |
| 8138 ישַׁנֶּה verbo.piel.impf.p3.m.sg pervierta |
| 1779 דִּ֣ין subs.m.sg.c juicio |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos |
| 6040 עֹֽנִי׃ subs.m.sg.a de aflicción |
Dad la sidra al desfallecido, Y el vino a los de amargado ánimo.
| 5414 תְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
| 7941 שֵׁכָ֣ר subs.m.sg.a bebida fuerte |
| 9003 לְ prep al |
| 6 אֹובֵ֑ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a que perece |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3196 יַיִן subs.m.sg.a vino |
| 9003 לְ prep a |
| 4751 מָ֣רֵי adjv.m.pl.c los amargados |
| 5315 נָֽפֶשׁ׃ subs.f.sg.a de alma |
Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no se acuerden más.
| 8354 יִ֭שְׁתֶּה verbo.qal.impf.p3.m.sg que beba |
| 9005 וְ conj y |
| 7911 יִשְׁכַּ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg se olvide |
| 7389 רִישֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su pobreza |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 5999 עֲמָלֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg de su aflicción |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2142 יִזְכָּר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg se acuerde |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a más |
Abre tu boca por el mudo En el juicio de todos los desvalidos.
| 6605 פְּתַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg abre |
| 6310 פִּ֥יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 9003 לְ prep por |
| 483 אִלֵּ֑ם subs.m.sg.a los mudos |
| 413 אֶל־ prep en |
| 1779 דִּ֝֗ין subs.m.sg.c causa |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de todos |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos |
| 2475 חֲלֹֽוף׃ subs.m.sg.a del fenecer |
Abre tu boca, juzga con justicia, Y defiende la causa del pobre y del menesteroso.
| 6605 פְּתַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg abre |
| 6310 פִּ֥יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 8199 שְׁפָט־ verbo.qal.impv.p2.m.sg juzga |
| 6664 צֶ֑דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 1777 דִ֗ין verbo.qal.impv.p2.m.sg juzga |
| 6041 עָנִ֥י subs.m.sg.a al pobre |
| 9005 וְ conj y |
| 34 אֶבְיֹֽון׃ פ subs.m.sg.a al necesitado |
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
| 802 אֵֽשֶׁת־ subs.f.sg.c mujer |
| 2428 חַ֭יִל subs.m.sg.a esforzado |
| 4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
| 4672 יִמְצָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg hallará? |
| 9005 וְ conj pues |
| 7350 רָחֹ֖ק adjv.m.sg.a mucho |
| 4480 מִ prep más |
| 6443 פְּנִינִ֣ים subs.m.pl.a que las perlas |
| 4377 מִכְרָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su valor |
El corazón de su marido está en ella confiado, Y no carecerá de ganancias.
| 982 בָּ֣טַח verbo.qal.perf.p3.m.sg confía |
| 9001 בָּ֭הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c corazón |
| 1167 בַּעְלָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de su marido |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 7998 שָׁלָ֗ל subs.m.sg.a de ganancias |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2637 יֶחְסָֽר׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg carecerá |
Le da ella bien y no mal Todos los días de su vida.
| 1580 גְּמָלַ֣תְהוּ verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg le proporciona |
| 2896 טֹ֣וב subs.m.sg.a bien |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a mal |
| 3605 כֹּ֝֗ל subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días |
| 2416 חַיֶּֽיה׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg de su vida |
Busca lana y lino, Y con voluntad trabaja con sus manos.
| 1875 דָּ֭רְשָׁה verbo.qal.perf.p3.f.sg busca |
| 6785 צֶ֣מֶר subs.m.sg.a lana |
| 9005 וּ conj y |
| 6593 פִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a lino |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 6213 תַּ֗עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.f.sg trabajo |
| 9001 בְּ prep con |
| 2656 חֵ֣פֶץ subs.m.sg.c agrado |
| 3709 כַּפֶּֽיהָ׃ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus palmas |
Es como nave de mercader; Trae su pan de lejos.
| 1961 הָ֭יְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg es |
| 9002 כָּ prep como |
| 591 אֳנִיֹּ֣ות subs.f.pl.c las naves |
| 5503 סֹוחֵ֑ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a de mercader |
| 4480 מִ֝ prep de |
| 4801 מֶּרְחָ֗ק subs.m.sg.a lejos |
| 935 תָּבִ֥יא verbo.hif.impf.p3.f.sg trae |
| 3899 לַחְמָֽהּ׃ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su pan |
Se levanta aun de noche Y da comida a su familia Y ración a sus criadas.
| 9005 וַ conj también |
| 6965 תָּ֤קָם׀ verbo.qal.wayq.p3.f.sg se levanta |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 5750 עֹ֬וד subs.m.sg.a aún |
| 3915 לַ֗יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9005 וַ conj y |
| 5414 תִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.f.sg da |
| 2964 טֶ֣רֶף subs.m.sg.a alimento |
| 9003 לְ prep a |
| 1004 בֵיתָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2706 חֹ֗ק subs.m.sg.a tarea |
| 9003 לְ prep a |
| 5291 נַעֲרֹתֶֽיהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus criadas |
Considera la heredad, y la compra, Y planta viña del fruto de sus manos.
| 2161 זָמְמָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg considera |
| 7704 שָׂ֭דֶה subs.m.sg.a un campo |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 תִּקָּחֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo compra |
| 4480 מִ prep de |
| 6529 פְּרִ֥י subs.m.sg.c fruto |
| 3709 כַ֝פֶּ֗יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg de sus palmas |
| 5193 נָ֣טְעָה verbo.qal.perf.p3.f.sg planta |
| 3754 כָּֽרֶם׃ subs.u.sg.a una viña |
Ciñe de fuerza sus lomos, Y esfuerza sus brazos.
| 2296 חָֽגְרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ciñe |
| 9001 בְ prep con |
| 5797 עֹ֣וז subs.m.sg.a fuerza |
| 4975 מָתְנֶ֑יהָ subs.m.du.a.prs.p3.f.sg sus lomos |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 553 תְּאַמֵּ֗ץ verbo.piel.wayq.p3.f.sg fortalece |
| 2220 זְרֹעֹותֶֽיהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus brazos |
Ve que van bien sus negocios; Su lámpara no se apaga de noche.
| 2938 טָ֭עֲמָה verbo.qal.perf.p3.f.sg percibe |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a bueno |
| 5504 סַחְרָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su negocio |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3518 יִכְבֶּ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg se apaga |
| 9001 בַ prep de |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 5216 נֵרָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su lámpara |
Aplica su mano al huso, Y sus manos a la rueca.
| 3027 יָ֭דֶיהָ subs.u.du.a.prs.p3.f.sg sus manos |
| 7971 שִׁלְּחָ֣ה verbo.piel.perf.p3.f.sg aplica |
| 9001 בַ prep a |
| 3601 כִּישֹׁ֑ור subs.m.sg.a rueca |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3709 כַפֶּ֗יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus palmas |
| 8551 תָּ֣מְכוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl agarran |
| 6418 פָֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a huso |
Alarga su mano al pobre, Y extiende sus manos al menesteroso.
| 3709 כַּ֭פָּהּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su palma |
| 6566 פָּרְשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg extiende |
| 9003 לֶ prep a |
| 6041 עָנִ֑י subs.m.sg.a pobre |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3027 יָדֶ֗יהָ subs.u.du.a.prs.p3.f.sg sus manos |
| 7971 שִׁלְּחָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg alarga |
| 9003 לָֽ prep a |
| 34 אֶבְיֹֽון׃ subs.m.sg.a necesitado |
No tiene temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3372 תִירָ֣א verbo.qal.impf.p3.f.sg teme |
| 9003 לְ prep para |
| 1004 בֵיתָ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
| 4480 מִ prep por |
| 7950 שָּׁ֑לֶג subs.m.sg.a nieve |
| 3588 כִּ֥י conj pues |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 1004 בֵּ֝יתָ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su casa |
| 3847 לָבֻ֥שׁ adjv.m.sg.a está vestida |
| 8144 שָׁנִֽים׃ subs.m.pl.a de escarlata |
Ella se hace tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.
| 4765 מַרְבַדִּ֥ים subs.m.pl.a colchas |
| 6213 עָֽשְׂתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg hace |
| 9003 לָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg para sí |
| 8336 שֵׁ֖שׁ subs.m.sg.a de lino fino |
| 9005 וְ conj y |
| 713 אַרְגָּמָ֣ן subs.m.sg.a púrpura |
| 3830 לְבוּשָֽׁהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su ropa |
Su marido es conocido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
| 3045 נֹודָ֣ע verbo.nif.ptca.u.m.sg.a conocido |
| 9001 בַּ prep en |
| 8179 שְּׁעָרִ֣ים subs.m.pl.a puertas |
| 1167 בַּעְלָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su marido |
| 9001 בְּ֝ prep cuando |
| 3427 שִׁבְתֹּ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg se sientan |
| 5973 עִם־ prep con |
| 2205 זִקְנֵי־ subs.m.pl.c ancianos |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a de tierra |
Hace telas, y vende, Y da cintas al mercader.
| 5466 סָדִ֣ין subs.m.sg.a ropa de lino |
| 6213 עָ֭שְׂתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg hace |
| 9005 וַ conj y |
| 4376 תִּמְכֹּ֑ר verbo.qal.wayq.p3.f.sg vende |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 2290 חֲגֹ֗ור subs.m.sg.a ceñidores |
| 5414 נָתְנָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg provee |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3669 כְּנַעֲנִֽי׃ subs.m.sg.a mercader |
Fuerza y honor son su vestidura; Y se ríe de lo por venir.
| 5797 עֹז־ subs.m.sg.a fuerza |
| 9005 וְ conj y |
| 1926 הָדָ֥ר subs.m.sg.a dignidad |
| 3830 לְבוּשָׁ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su vestidura |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 7832 תִּשְׂחַ֗ק verbo.qal.wayq.p3.f.sg se ríe |
| 9003 לְ prep de |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a día |
| 314 אַחֲרֹֽון׃ adjv.m.sg.a por venir |
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de clemencia está en su lengua.
| 6310 פִּ֭יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su boca |
| 6605 פָּתְחָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg abre |
| 9001 בְ prep con |
| 2451 חָכְמָ֑ה subs.f.sg.a sabiduría |
| 9005 וְ conj y |
| 8451 תֹֽורַת־ subs.f.sg.c dirección |
| 2617 חֶ֝֗סֶד subs.m.sg.a de misericordia |
| 5921 עַל־ prep en |
| 3956 לְשֹׁונָֽהּ׃ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg su lengua |
Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde.
| 6822 צֹ֭ופִיָּה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a vigila |
| 1979 הֲלִיכֹ֣ות subs.f.pl.c marchas |
| 1004 בֵּיתָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de su casa |
| 9005 וְ conj y |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.c pan |
| 6104 עַ֝צְל֗וּת subs.f.sg.a de ociosidad |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 398 תֹאכֵֽל׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg come |
Se levantan sus hijos y la llaman bienaventurada; Y su marido también la alaba:
| 6965 קָ֣מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se levantan |
| 1121 בָ֭נֶיהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus hijos |
| 9005 וַֽ conj y |
| 833 יְאַשְּׁר֑וּהָ verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la felicitan |
| 1167 בַּ֝עְלָ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su marido |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1984 יְהַֽלְלָֽהּ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la alaba diciendo |
Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú sobrepasas a todas.
| 7227 רַבֹּ֣ות adjv.f.pl.a muchas |
| 1323 בָּ֭נֹות subs.f.pl.a hijas |
| 6213 עָ֣שׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han obrado |
| 2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a esforzadamente |
| 9005 וְ֝ conj pero |
| 859 אַ֗תְּ prps.p2.f.sg tú |
| 5927 עָלִ֥ית verbo.qal.perf.p2.f.sg superas |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3605 כֻּלָּֽנָה׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl todas ellas |
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura; La mujer que teme a Jehová, esa será alabada.
| 8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a engañosa |
| 9006 הַ֭ art la |
| 2580 חֵן subs.m.sg.a gracia |
| 9005 וְ conj y |
| 1892 הֶ֣בֶל subs.m.sg.a vana |
| 9006 הַ art la |
| 3308 יֹּ֑פִי subs.m.sg.a belleza |
| 802 אִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a mujer |
| 3373 יִרְאַת־ adjv.f.sg.c que teme |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg ella |
| 1984 תִתְהַלָּֽל׃ verbo.hit.impf.p3.f.sg será alabada |
Dadle del fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.
| 5414 תְּנוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl dad |
| 9003 לָ֭הּ prep.prs.p3.f.sg le |
| 4480 מִ prep de |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto |
| 3027 יָדֶ֑יהָ subs.u.du.a.prs.p3.f.sg de sus manos |
| 9005 וִֽ conj y |
| 1984 יהַלְל֖וּהָ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg alábenla |
| 9001 בַ prep en |
| 8179 שְּׁעָרִ֣ים subs.m.pl.a puertas |
| 4639 מַעֲשֶֽׂיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus obras |