Biblia Interlineal |
| 1697 דִּבְרֵ֤י׀ subs.m.pl.c palabras |
| 94 אָג֥וּר nmpr.m.sg.a de Agur |
| 1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo |
| 3348 יָקֶ֗ה nmpr.m.sg.a Jaque |
| 9006 הַ art la |
| 4853 מַּ֫שָּׂ֥א subs.m.sg.a carga |
| 5002 נְאֻ֣ם subs.m.sg.c oráculo |
| 9006 הַ֭ art el |
| 1397 גֶּבֶר subs.m.sg.a varón |
| 9003 לְ prep a |
| 384 אִֽיתִיאֵ֑ל nmpr.m.sg.a Itiel |
| 9003 לְ prep a |
| 384 אִ֖יתִיאֵ֣ל nmpr.m.sg.a Itiel |
| 9005 וְ conj y |
| 401 אֻכָֽל׃ subs.m.sg.a Ucal |
Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, Ni tengo entendimiento de hombre.
| 3588 כִּ֤י conj de cierto |
| 1198 בַ֣עַר adjv.m.sg.a estúpido |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 4480 מֵ prep más |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a que un hombre |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 998 בִינַ֖ת subs.f.sg.c entendimiento |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a de hombre |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg tengo |
Yo ni aprendí sabiduría, Ni conozco la ciencia del Santo.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3925 לָמַ֥דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he aprendido |
| 2451 חָכְמָ֑ה subs.f.sg.a sabiduría |
| 9005 וְ conj ni |
| 1847 דַ֖עַת subs.f.sg.c conocimiento |
| 6918 קְדֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a del Santísimo |
| 3045 אֵדָֽע׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg conozco |
¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?
| 4310 מִ֤י prin.u.u ¿quién |
| 5927 עָלָֽה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 8064 שָׁמַ֨יִם׀ subs.m.pl.a al cielo |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּרַ֡ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg descendió? |
| 4310 מִ֤י prin.u.u ¿quién |
| 622 אָֽסַף־ verbo.qal.perf.p3.m.sg recogió |
| 7307 ר֨וּחַ׀ subs.u.sg.a viento |
| 9001 בְּ prep en |
| 2651 חָפְנָ֡יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg sus puños? |
| 4310 מִ֤י prin.u.u ¿quién |
| 3334 צָֽרַר־ verb.qal.perf.p3.m.sg ató |
| 4325 מַ֨יִם׀ subs.m.pl.a aguas |
| 9001 בַּ prep en |
| 8071 שִּׂמְלָ֗ה subs.f.sg.a manto? |
| 4310 מִ֭י prin.u.u ¿quién |
| 6965 הֵקִ֣ים verbo.hif.perf.p3.m.sg estableció |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 657 אַפְסֵי־ subs.m.pl.c confines |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a de tierra? |
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿cuál |
| 8034 שְּׁמֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre |
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u cuál |
| 8034 שֶּׁם־ subs.m.sg.c nombre |
| 1121 בְּ֝נֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su hijo? |
| 3588 כִּ֣י conj ¡pues |
| 3045 תֵדָֽע׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg sabes! |
Toda palabra de Dios es limpia; Él es escudo a los que en él esperan.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 565 אִמְרַ֣ת subs.f.sg.c dicho |
| 433 אֱלֹ֣והַּ subs.m.sg.a de Dios |
| 6884 צְרוּפָ֑ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a acrisolado |
| 4043 מָגֵ֥ן subs.u.sg.a escudo |
| 1931 ה֝֗וּא prps.p3.m.sg él |
| 9003 לַֽ prep para |
| 2620 חֹסִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que se refugian |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
No añadas a sus palabras, para que no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.
| 408 אַל־ nega no |
| 3254 תֹּ֥וסְףְּ verbo.hif.impf.p2.m.sg añadas |
| 5921 עַל־ prep a |
| 1697 דְּבָרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus palabras |
| 6435 פֶּן־ conj no sea que |
| 3198 יֹוכִ֖יחַ verbo.hif.impf.p3.m.sg reprenda |
| 9001 בְּךָ֣ prep.prs.p2.m.sg te |
| 9005 וְ conj y |
| 3576 נִכְזָֽבְתָּ׃ פ verbo.nif.perf.p2.m.sg seas hallado mentiroso |
Dos cosas te he demandado; No me las niegues antes que muera:
| 8147 שְׁ֭תַּיִם subs.f.du.a dos |
| 7592 שָׁאַ֣לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he pedido |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg te |
| 408 אַל־ nega no |
| 4513 תִּמְנַ֥ע verbo.qal.impf.p2.m.sg niegues |
| 4480 מִ֝מֶּ֗נִּי prep.prs.p1.u.sg me |
| 9001 בְּ prep - |
| 2962 טֶ֣רֶם subs.u.sg.c antes que |
| 4191 אָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg muera |
Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí; No me des pobreza ni riquezas; Manténme del pan necesario;
| 7723 שָׁ֤וְא׀ subs.m.sg.a falsedad |
| 9005 וּֽ conj y |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra |
| 3577 כָּזָ֡ב subs.m.sg.a mentirosa |
| 7368 הַרְחֵ֬ק verbo.hif.impv.p2.m.sg aleja |
| 4480 מִמֶּ֗נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 7389 רֵ֣אשׁ subs.m.sg.a pobreza |
| 9005 וָ֭ conj o |
| 6239 עֹשֶׁר subs.m.sg.a riqueza |
| 408 אַל־ nega no |
| 5414 תִּֽתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg des |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg me |
| 2963 הַ֝טְרִיפֵ֗נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg dame a comer |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.c pan |
| 2706 חֻקִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi porción |
No sea que me sacie, y te niegue, y diga: ¿Quién es Jehová? O que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios.
| 6435 פֶּ֥ן conj no sea que |
| 7646 אֶשְׂבַּ֨ע׀ verbo.qal.impf.p1.u.sg me sacie |
| 9005 וְ conj y |
| 3584 כִחַשְׁתִּי֮ verbo.piel.perf.p1.u.sg niegue |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַ֗רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg diga |
| 4310 מִ֥י prin.u.u ¿quién |
| 3068 יְה֫וָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh? |
| 9005 וּ conj o |
| 6435 פֶֽן־ conj no sea que |
| 3423 אִוָּרֵ֥שׁ verbo.nif.impf.p1.u.sg empobrezca |
| 9005 וְ conj y |
| 1589 גָנַ֑בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg robe |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8610 תָפַ֗שְׂתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg profane |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre |
| 430 אֱלֹהָֽי׃ פ subs.m.pl.a de mi Dios |
No acuses al siervo ante su señor, No sea que te maldiga, y lleves el castigo.
| 408 אַל־ nega no |
| 3960 תַּלְשֵׁ֣ן verbo.hif.impf.p2.m.sg difames |
| 5650 עֶ֭בֶד subs.m.sg.a al siervo |
| 413 אֶל־ prep ante |
| 113 אֲדֹנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su amo |
| 6435 פֶּֽן־ conj no sea que |
| 7043 יְקַלֶּלְךָ֥ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te maldiga |
| 9005 וְ conj y |
| 816 אָשָֽׁמְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg seas hallado culpable |
Hay generación que maldice a su padre Y a su madre no bendice.
| 1755 דֹּ֭ור subs.m.sg.a generación |
| 1 אָבִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg a su padre |
| 7043 יְקַלֵּ֑ל verbo.piel.impf.p3.m.sg maldice |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep a |
| 517 אִ֝מֹּ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su madre |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1288 יְבָרֵֽךְ׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg bendice |
Hay generación limpia en su propia opinión, Si bien no se ha limpiado de su inmundicia.
| 1755 דֹּ֭ור subs.m.sg.a generación |
| 2889 טָהֹ֣ור adjv.m.sg.a pura |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וּ֝ conj pero |
| 4480 מִ prep de |
| 6675 צֹּאָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su inmundicia |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7364 רֻחָֽץ׃ verbo.pual.perf.p3.m.sg está lavada |
Hay generación cuyos ojos son altivos Y cuyos párpados están levantados en alto.
| 1755 דֹּ֭ור subs.m.sg.a generación |
| 4100 מָה־ prin.u.u ¡cuán |
| 7311 רָמ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl altaneros |
| 5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6079 עַפְעַפָּ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus párpados! |
| 5375 יִנָּשֵֽׂאוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl se alzan |
Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, Para devorar a los pobres de la tierra, y a los menesterosos de entre los hombres.
| 1755 דֹּ֤ור׀ subs.m.sg.a generación |
| 2719 חֲרָבֹ֣ות subs.f.pl.a espadas |
| 8127 שִׁנָּיו֮ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus dientes |
| 9005 וּֽ conj y |
| 3979 מַאֲכָלֹ֪ות subs.f.pl.a cuchillos |
| 4973 מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus muelas |
| 9003 לֶ prep para |
| 398 אֱכֹ֣ל verbo.qal.infc.u.u.u.c devorar |
| 6041 עֲנִיִּ֣ים subs.m.pl.a a pobres |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 34 אֶבְיֹונִ֗ים subs.m.pl.a a menesterosos |
| 4480 מֵ prep de |
| 120 אָדָֽם׃ פ subs.m.sg.a entre hombres |
La sanguijuela tiene dos hijas que dicen: ¡Dame! ¡dame! Tres cosas hay que nunca se sacian; Aun la cuarta nunca dice: ¡Basta!
| 9003 לַֽ prep - |
| 5936 עֲלוּקָ֨ה׀ subs.f.sg.a tiene sanguijuela |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c dos |
| 1323 בָנֹות֮ subs.f.pl.a hijas |
| 3051 הַ֤ב׀ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 3051 הַ֥ב verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 7969 שָׁלֹ֣ושׁ subs.u.sg.a tres |
| 2007 הֵ֭נָּה prps.p3.f.pl ellas |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7646 תִשְׂבַּ֑עְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl se hartan |
| 702 אַ֝רְבַּ֗ע subs.u.sg.a cuatro |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 559 אָ֥מְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dicen |
| 1952 הֹֽון׃ subs.m.sg.a ¡basta! |
El Seol, la matriz estéril, La tierra que no se sacia de aguas, Y el fuego que jamás dice: ¡Basta!
| 7585 שְׁאֹול֮ subs.u.sg.a Seol |
| 9005 וְ conj y |
| 6115 עֹ֪צֶ֫ר subs.m.sg.c cierre |
| 7358 רָ֥חַם subs.m.sg.a del vientre |
| 776 אֶ֭רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7646 שָׂ֣בְעָה verbo.qal.perf.p3.f.sg saciada |
| 4325 מַּ֑יִם subs.m.pl.a de agua |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 784 אֵ֗שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 559 אָ֥מְרָה verbo.qal.perf.p3.f.sg dice |
| 1952 הֹֽון׃ subs.m.sg.a ¡basta! |
El ojo que escarnece a su padre Y menosprecia la enseñanza de la madre, Los cuervos de la cañada lo saquen, Y lo devoren los hijos del águila.
| 5869 עַ֤יִן׀ subs.f.sg.a ojo |
| 3932 תִּֽלְעַ֣ג verbo.qal.impf.p3.f.sg se mofa |
| 9003 לְ prep de |
| 1 אָב֮ subs.m.sg.a padre |
| 9005 וְ conj y |
| 936 תָב֪וּז verbo.qal.impf.p3.f.sg desprecia |
| 9003 לִֽ prep a |
| 3349 יקֲּהַ֫ת־ subs.f.sg.c obediencia |
| 517 אֵ֥ם subs.f.sg.a madre |
| 5365 יִקְּר֥וּהָ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg lo sacarán |
| 6158 עֹרְבֵי־ subs.m.pl.c cuervos |
| 5158 נַ֑חַל subs.m.sg.a - |
| 9005 וְֽ conj y |
| 398 יֹאכְל֥וּהָ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg lo devorarán del valle |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos |
| 5404 נָֽשֶׁר׃ פ subs.m.sg.a del buitre |
Tres cosas me son ocultas; Aun tampoco sé la cuarta:
| 7969 שְׁלֹשָׁ֣ה subs.f.sg.a tres |
| 1992 הֵ֭מָּה prps.p3.m.pl ellas |
| 6381 נִפְלְא֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl asombrosas |
| 4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg demasiado para mí |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 702 אַרְבָּעָ֗ה subs.f.sg.a cuatro |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יְדַעְתִּֽים׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl sé |
El rastro del águila en el aire; El rastro de la culebra sobre la peña; El rastro de la nave en medio del mar; Y el rastro del hombre en la doncella.
| 1870 דֶּ֤רֶךְ subs.u.sg.c camino |
| 9006 הַ art el |
| 5404 נֶּ֨שֶׁר׀ subs.m.sg.a buitre |
| 9001 בַּ prep en |
| 8064 שָּׁמַיִם֮ subs.m.pl.a cielos |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.c camino |
| 5175 נָחָ֗שׁ subs.m.sg.a de serpiente |
| 5921 עֲלֵ֫י prep sobre |
| 6697 צ֥וּר subs.m.sg.a roca |
| 1870 דֶּֽרֶךְ־ subs.u.sg.c camino |
| 591 אֳנִיָּ֥ה subs.f.sg.a del barco |
| 9001 בְ prep en |
| 3820 לֶב־ subs.m.sg.c corazón |
| 3220 יָ֑ם subs.m.sg.a del mar |
| 9005 וְ conj y |
| 1870 דֶ֖רֶךְ subs.u.sg.c camino |
| 1397 גֶּ֣בֶר subs.m.sg.a del varón |
| 9001 בְּ prep en |
| 5959 עַלְמָֽה׃ subs.f.sg.a una joven |
El proceder de la mujer adúltera es así: Come, y limpia su boca Y dice: No he hecho maldad.
| 3651 כֵּ֤ן׀ advb así |
| 1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.c camino |
| 802 אִשָּׁ֗ה subs.f.sg.a de mujer |
| 5003 מְנָ֫אָ֥פֶת adjv.piel.ptca.u.f.sg.a adúltera |
| 398 אָ֭כְלָה verbo.qal.perf.p3.f.sg come |
| 9005 וּ conj y |
| 4229 מָ֣חֲתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg limpia |
| 6310 פִ֑יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su boca |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 559 אָמְרָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg dice |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6466 פָעַ֥לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he cometido |
| 205 אָֽוֶן׃ פ subs.m.sg.a maldad |
Por tres cosas se alborota la tierra, Y la cuarta ella no puede sufrir:
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c por |
| 7969 שָׁ֭לֹושׁ subs.u.sg.a tres |
| 7264 רָ֣גְזָה verbo.qal.perf.p3.f.sg tiembla |
| 776 אֶ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 8478 תַ֥חַת prep.m.sg.c por |
| 702 אַ֝רְבַּ֗ע subs.u.sg.a cuatro |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3201 תוּכַ֥ל verbo.qal.impf.p3.f.sg puede |
| 5375 שְׂאֵֽת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a aguantar |
Por el siervo cuando reina; Por el necio cuando se sacia de pan;
| 8478 תַּֽחַת־ prep.m.sg.c por |
| 5650 עֶ֭בֶד subs.m.sg.a un siervo |
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 4427 יִמְלֹ֑וךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg llega a ser rey |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5036 נָבָ֗ל subs.m.sg.a un necio |
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 7646 יִֽשְׂבַּֽע־ verbo.qal.impf.p3.m.sg se sacia |
| 3899 לָֽחֶם׃ subs.u.sg.a de pan |
Por la mujer odiada cuando se casa; Y por la sierva cuando hereda a su señora.
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c por |
| 8130 שְׂ֭נוּאָה subs.qal.ptcp.u.f.sg.a una mujer odiada |
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 1166 תִבָּעֵ֑ל verbo.nif.impf.p3.f.sg se casa |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8198 שִׁפְחָ֗ה subs.f.sg.a una criada |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 3423 תִירַ֥שׁ verbo.qal.impf.p3.f.sg desplaza |
| 1404 גְּבִרְתָּֽהּ׃ פ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg a su señora |
Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, Y las mismas son más sabias que los sabios:
| 702 אַרְבָּ֣עָה subs.f.sg.a cuatro |
| 1992 הֵ֭ם prps.p3.m.pl ellas |
| 6996 קְטַנֵּי־ adjv.m.pl.c pequeñas |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ֝ conj pero |
| 1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellas |
| 2450 חֲכָמִ֥ים subs.m.pl.a sabias |
| 2449 מְחֻכָּמִֽים׃ adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a más que los sabios consumados |
Las hormigas, pueblo no fuerte, Y en el verano preparan su comida;
| 9006 הַ֭ art las |
| 5244 נְּמָלִים subs.f.pl.a hormigas |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 3808 לֹא־ nega sin |
| 5794 עָ֑ז subs.m.sg.a fuerza |
| 9005 וַ conj y |
| 3559 יָּכִ֖ינוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl preparan |
| 9001 בַ prep en |
| 7019 קַּ֣יִץ subs.m.sg.a verano |
| 3899 לַחְמָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su pan |
Los conejos, pueblo nada esforzado, Y ponen su casa en la piedra;
| 8227 שְׁ֭פַנִּים subs.m.pl.a damanes |
| 5971 עַ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 3808 לֹא־ nega sin |
| 6099 עָצ֑וּם subs.m.sg.a poder |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּשִׂ֖ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hacen |
| 9001 בַ prep en |
| 5553 סֶּ֣לַע subs.m.sg.a peña |
| 1004 בֵּיתָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su casa |
Las langostas, que no tienen rey, Y salen todas por cuadrillas;
| 4428 מֶ֭לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no tiene |
| 9003 לָ prep - |
| 697 אַרְבֶּ֑ה subs.m.sg.a langosta |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg sale |
| 2686 חֹצֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a en bandadas |
| 3605 כֻּלֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg todo él |
La araña que atrapas con la mano, Y está en palacios de rey.
| 8079 שְׂ֭מָמִית subs.f.sg.a lagarto |
| 9001 בְּ prep con |
| 3027 יָדַ֣יִם subs.u.du.a manos |
| 8610 תְּתַפֵּ֑שׂ verbo.piel.impf.p2.m.sg agarras |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 1931 הִ֗יא prps.p3.f.sg él |
| 9001 בְּ prep en |
| 1964 הֵ֣יכְלֵי subs.m.pl.c los palacios |
| 4428 מֶֽלֶךְ׃ פ subs.m.sg.a del rey |
Tres cosas hay de hermoso andar, Y la cuarta pasea muy bien:
| 7969 שְׁלֹשָׁ֣ה subs.f.sg.a tres |
| 1992 הֵ֭מָּה prps.p3.m.pl ellas |
| 3190 מֵיטִ֣יבֵי subs.hif.ptca.u.m.pl.c que hacen bueno |
| 6806 צָ֑עַד subs.m.sg.a paso |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 702 אַרְבָּעָ֗ה subs.f.sg.a cuatro |
| 3190 מֵיטִ֥בֵי subs.hif.ptca.u.m.pl.c que hacen bueno |
| 1980 לָֽכֶת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
El león, fuerte entre todos los animales, Que no vuelve atrás por nada;
| 3918 לַ֭יִשׁ subs.m.sg.a león |
| 1368 גִּבֹּ֣ור subs.m.sg.a fuerte |
| 9001 בַּ prep entre |
| 929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a animales |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7725 יָ֝שׁ֗וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg retrocede |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c delante |
| 3605 כֹֽל׃ subs.m.sg.a de todo |
El ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; Y el rey, a quien nadie resiste.
| 2223 זַרְזִ֣יר subs.u.sg.a ceñido |
| 4975 מָתְנַ֣יִם subs.m.du.a de lomos |
| 176 אֹו־ conj o |
| 8495 תָ֑יִשׁ subs.m.sg.a macho cabrío |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 4428 מֶ֗לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 510 אַלְק֥וּם subs.u.sg.a ejército |
| 5973 עִמֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
Si neciamente has procurado enaltecerte, O si has pensado hacer mal, Pon el dedo sobre tu boca.
| 518 אִם־ conj si |
| 5034 נָבַ֥לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho el necio |
| 9001 בְ prep en |
| 5375 הִתְנַשֵּׂ֑א verbo.hit.infc.u.u.u.a ensalzarte |
| 9005 וְ conj o |
| 518 אִם־ conj si |
| 2161 זַ֝מֹּ֗ותָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has tramado el mal |
| 3027 יָ֣ד subs.u.sg.a mano |
| 9003 לְ prep en |
| 6310 פֶֽה׃ subs.m.sg.a boca |
Ciertamente el que bate la leche sacará mantequilla, Y el que recio se suena las narices sacará sangre; Y el que provoca la ira causará contienda.
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 4330 מִ֪יץ subs.m.sg.c batir |
| 2461 חָלָ֡ב subs.m.sg.a de leche |
| 3318 יֹ֘וצִ֤יא verbo.hif.impf.p3.m.sg hace salir |
| 2529 חֶמְאָ֗ה subs.f.sg.a requesón |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4330 מִיץ־ subs.m.sg.c apretar |
| 639 אַ֭ף subs.m.sg.a de nariz |
| 3318 יֹ֣וצִיא verbo.hif.impf.p3.m.sg hace salir |
| 1818 דָ֑ם subs.m.sg.a sangre |
| 9005 וּ conj y |
| 4330 מִ֥יץ subs.m.sg.a apretar |
| 639 אַ֝פַּ֗יִם subs.m.du.a de ira |
| 3318 יֹ֣וצִיא verbo.hif.impf.p3.m.sg hace salir |
| 7379 רִֽיב׃ פ subs.m.sg.a contienda |