Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Proverbios 30

×

Mishlei

Palabras de Agur, hijo de Jaqué; la profecía que dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal.

1697
דִּבְרֵ֤י׀
subs.m.pl.c
palabras
94
אָג֥וּר
nmpr.m.sg.a
de Agur
1121
בִּן־
subs.m.sg.c
hijo
3348
יָקֶ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jaque
9006
הַ
art
la
4853
מַּ֫שָּׂ֥א
subs.m.sg.a
carga
5002
נְאֻ֣ם
subs.m.sg.c
oráculo
9006
הַ֭
art
el
1397
גֶּבֶר
subs.m.sg.a
varón
9003
לְ
prep
a
384
אִֽיתִיאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
Itiel
9003
לְ
prep
a
384
אִ֖יתִיאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
Itiel
9005
וְ
conj
y
401
אֻכָֽל׃
subs.m.sg.a
Ucal


Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, Ni tengo entendimiento de hombre. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
de cierto
1198
בַ֣עַר
adjv.m.sg.a
estúpido
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
4480
מֵ
prep
más
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
que un hombre
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
998
בִינַ֖ת
subs.f.sg.c
entendimiento
120
אָדָ֣ם
subs.m.sg.a
de hombre
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
tengo


Yo ni aprendí sabiduría, Ni conozco la ciencia del Santo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
3925
לָמַ֥דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he aprendido
2451
חָכְמָ֑ה
subs.f.sg.a
sabiduría
9005
וְ
conj
ni
1847
דַ֖עַת
subs.f.sg.c
conocimiento
6918
קְדֹשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
del Santísimo
3045
אֵדָֽע׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
conozco


¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes? (RV1960)

4310
מִ֤י
prin.u.u
¿quién
5927
עָלָֽה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subió
8064
שָׁמַ֨יִם׀
subs.m.pl.a
al cielo
9005
וַ
conj
y
3381
יֵּרַ֡ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
descendió?
4310
מִ֤י
prin.u.u
¿quién
622
אָֽסַף־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
recogió
7307
ר֨וּחַ׀
subs.u.sg.a
viento
9001
בְּ
prep
en
2651
חָפְנָ֡יו
subs.m.du.a.prs.p3.m.sg
sus puños?
4310
מִ֤י
prin.u.u
¿quién
3334
צָֽרַר־
verb.qal.perf.p3.m.sg
ató
4325
מַ֨יִם׀
subs.m.pl.a
aguas
9001
בַּ
prep
en
8071
שִּׂמְלָ֗ה
subs.f.sg.a
manto?
4310
מִ֭י
prin.u.u
¿quién
6965
הֵקִ֣ים
verbo.hif.perf.p3.m.sg
estableció
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
657
אַפְסֵי־
subs.m.pl.c
confines
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de tierra?
4100
מַה־
prin.u.u
¿cuál
8034
שְּׁמֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
9005
וּ
conj
y
4100
מַֽה־
prin.u.u
cuál
8034
שֶּׁם־
subs.m.sg.c
nombre
1121
בְּ֝נֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de su hijo?
3588
כִּ֣י
conj
¡pues
3045
תֵדָֽע׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sabes!


Toda palabra de Dios es limpia; Él es escudo a los que en él esperan. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
565
אִמְרַ֣ת
subs.f.sg.c
dicho
433
אֱלֹ֣והַּ
subs.m.sg.a
de Dios
6884
צְרוּפָ֑ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
acrisolado
4043
מָגֵ֥ן
subs.u.sg.a
escudo
1931
ה֝֗וּא
prps.p3.m.sg
él
9003
לַֽ
prep
para
2620
חֹסִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que se refugian
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
en él


No añadas a sus palabras, para que no te reprenda, Y seas hallado mentiroso. (RV1960)

408
אַל־
nega
no
3254
תֹּ֥וסְףְּ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
añadas
5921
עַל־
prep
a
1697
דְּבָרָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus palabras
6435
פֶּן־
conj
no sea que
3198
יֹוכִ֖יחַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
reprenda
9001
בְּךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
te
9005
וְ
conj
y
3576
נִכְזָֽבְתָּ׃ פ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
seas hallado mentiroso


Dos cosas te he demandado; No me las niegues antes que muera: (RV1960)

8147
שְׁ֭תַּיִם
subs.f.du.a
dos
7592
שָׁאַ֣לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he pedido
4480
מֵ
prep
-
854
אִתָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
te
408
אַל־
nega
no
4513
תִּמְנַ֥ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
niegues
4480
מִ֝מֶּ֗נִּי
prep.prs.p1.u.sg
me
9001
בְּ
prep
-
2962
טֶ֣רֶם
subs.u.sg.c
antes que
4191
אָמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
muera


Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí; No me des pobreza ni riquezas; Manténme del pan necesario; (RV1960)

7723
שָׁ֤וְא׀
subs.m.sg.a
falsedad
9005
וּֽ
conj
y
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
palabra
3577
כָּזָ֡ב
subs.m.sg.a
mentirosa
7368
הַרְחֵ֬ק
verbo.hif.impv.p2.m.sg
aleja
4480
מִמֶּ֗נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de mí
7389
רֵ֣אשׁ
subs.m.sg.a
pobreza
9005
וָ֭
conj
o
6239
עֹשֶׁר
subs.m.sg.a
riqueza
408
אַל־
nega
no
5414
תִּֽתֶּן־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
des
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
me
2963
הַ֝טְרִיפֵ֗נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
dame a comer
3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.c
pan
2706
חֻקִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mi porción


No sea que me sacie, y te niegue, y diga: ¿Quién es Jehová? O que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios. (RV1960)

6435
פֶּ֥ן
conj
no sea que
7646
אֶשְׂבַּ֨ע׀
verbo.qal.impf.p1.u.sg
me sacie
9005
וְ
conj
y
3584
כִחַשְׁתִּי֮
verbo.piel.perf.p1.u.sg
niegue
9005
וְ
conj
y
559
אָמַ֗רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
diga
4310
מִ֥י
prin.u.u
¿quién
3068
יְה֫וָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh?
9005
וּ
conj
o
6435
פֶֽן־
conj
no sea que
3423
אִוָּרֵ֥שׁ
verbo.nif.impf.p1.u.sg
empobrezca
9005
וְ
conj
y
1589
גָנַ֑בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
robe
9005
וְ֝
conj
y
8610
תָפַ֗שְׂתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
profane
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
nombre
430
אֱלֹהָֽי׃ פ
subs.m.pl.a
de mi Dios


No acuses al siervo ante su señor, No sea que te maldiga, y lleves el castigo. (RV1960)

408
אַל־
nega
no
3960
תַּלְשֵׁ֣ן
verbo.hif.impf.p2.m.sg
difames
5650
עֶ֭בֶד
subs.m.sg.a
al siervo
413
אֶל־
prep
ante
113
אֲדֹנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su amo
6435
פֶּֽן־
conj
no sea que
7043
יְקַלֶּלְךָ֥
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te maldiga
9005
וְ
conj
y
816
אָשָֽׁמְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
seas hallado culpable


Hay generación que maldice a su padre Y a su madre no bendice. (RV1960)

1755
דֹּ֭ור
subs.m.sg.a
generación
1
אָבִ֣יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
a su padre
7043
יְקַלֵּ֑ל
verbo.piel.impf.p3.m.sg
maldice
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
517
אִ֝מֹּ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su madre
3808
לֹ֣א
nega
no
1288
יְבָרֵֽךְ׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
bendice


Hay generación limpia en su propia opinión, Si bien no se ha limpiado de su inmundicia. (RV1960)

1755
דֹּ֭ור
subs.m.sg.a
generación
2889
טָהֹ֣ור
adjv.m.sg.a
pura
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9005
וּ֝
conj
pero
4480
מִ
prep
de
6675
צֹּאָתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su inmundicia
3808
לֹ֣א
nega
no
7364
רֻחָֽץ׃
verbo.pual.perf.p3.m.sg
está lavada


Hay generación cuyos ojos son altivos Y cuyos párpados están levantados en alto. (RV1960)

1755
דֹּ֭ור
subs.m.sg.a
generación
4100
מָה־
prin.u.u
¡cuán
7311
רָמ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
altaneros
5869
עֵינָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9005
וְ֝
conj
y
6079
עַפְעַפָּ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus párpados!
5375
יִנָּשֵֽׂאוּ׃
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se alzan


Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, Para devorar a los pobres de la tierra, y a los menesterosos de entre los hombres. (RV1960)

1755
דֹּ֤ור׀
subs.m.sg.a
generación
2719
חֲרָבֹ֣ות
subs.f.pl.a
espadas
8127
שִׁנָּיו֮
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus dientes
9005
וּֽ
conj
y
3979
מַאֲכָלֹ֪ות
subs.f.pl.a
cuchillos
4973
מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus muelas
9003
לֶ
prep
para
398
אֱכֹ֣ל
verbo.qal.infc.u.u.u.c
devorar
6041
עֲנִיִּ֣ים
subs.m.pl.a
a pobres
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ֝
conj
y
34
אֶבְיֹונִ֗ים
subs.m.pl.a
a menesterosos
4480
מֵ
prep
de
120
אָדָֽם׃ פ
subs.m.sg.a
entre hombres


La sanguijuela tiene dos hijas que dicen: ¡Dame! ¡dame! Tres cosas hay que nunca se sacian; Aun la cuarta nunca dice: ¡Basta! (RV1960)

9003
לַֽ
prep
-
5936
עֲלוּקָ֨ה׀
subs.f.sg.a
tiene sanguijuela
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
dos
1323
בָנֹות֮
subs.f.pl.a
hijas
3051
הַ֤ב׀
verbo.qal.impv.p2.m.sg
da
3051
הַ֥ב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
da
7969
שָׁלֹ֣ושׁ
subs.u.sg.a
tres
2007
הֵ֭נָּה
prps.p3.f.pl
ellas
3808
לֹ֣א
nega
no
7646
תִשְׂבַּ֑עְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
se hartan
702
אַ֝רְבַּ֗ע
subs.u.sg.a
cuatro
3808
לֹא־
nega
no
559
אָ֥מְרוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dicen
1952
הֹֽון׃
subs.m.sg.a
¡basta!


El Seol, la matriz estéril, La tierra que no se sacia de aguas, Y el fuego que jamás dice: ¡Basta! (RV1960)

7585
שְׁאֹול֮
subs.u.sg.a
Seol
9005
וְ
conj
y
6115
עֹ֪צֶ֫ר
subs.m.sg.c
cierre
7358
רָ֥חַם
subs.m.sg.a
del vientre
776
אֶ֭רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3808
לֹא־
nega
no
7646
שָׂ֣בְעָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
saciada
4325
מַּ֑יִם
subs.m.pl.a
de agua
9005
וְ֝
conj
y
784
אֵ֗שׁ
subs.u.sg.a
fuego
3808
לֹא־
nega
no
559
אָ֥מְרָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dice
1952
הֹֽון׃
subs.m.sg.a
¡basta!


El ojo que escarnece a su padre Y menosprecia la enseñanza de la madre, Los cuervos de la cañada lo saquen, Y lo devoren los hijos del águila. (RV1960)

5869
עַ֤יִן׀
subs.f.sg.a
ojo
3932
תִּֽלְעַ֣ג
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se mofa
9003
לְ
prep
de
1
אָב֮
subs.m.sg.a
padre
9005
וְ
conj
y
936
תָב֪וּז
verbo.qal.impf.p3.f.sg
desprecia
9003
לִֽ
prep
a
3349
יקֲּהַ֫ת־
subs.f.sg.c
obediencia
517
אֵ֥ם
subs.f.sg.a
madre
5365
יִקְּר֥וּהָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
lo sacarán
6158
עֹרְבֵי־
subs.m.pl.c
cuervos
5158
נַ֑חַל
subs.m.sg.a
-
9005
וְֽ
conj
y
398
יֹאכְל֥וּהָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
lo devorarán del valle
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos
5404
נָֽשֶׁר׃ פ
subs.m.sg.a
del buitre


Tres cosas me son ocultas; Aun tampoco sé la cuarta: (RV1960)

7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
tres
1992
הֵ֭מָּה
prps.p3.m.pl
ellas
6381
נִפְלְא֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
asombrosas
4480
מִמֶּ֑נִּי
prep.prs.p1.u.sg
demasiado para mí
9005
וְ֝
conj
y
702
אַרְבָּעָ֗ה
subs.f.sg.a
cuatro
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
יְדַעְתִּֽים׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl


El rastro del águila en el aire; El rastro de la culebra sobre la peña; El rastro de la nave en medio del mar; Y el rastro del hombre en la doncella. (RV1960)

1870
דֶּ֤רֶךְ
subs.u.sg.c
camino
9006
הַ
art
el
5404
נֶּ֨שֶׁר׀
subs.m.sg.a
buitre
9001
בַּ
prep
en
8064
שָּׁמַיִם֮
subs.m.pl.a
cielos
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
camino
5175
נָחָ֗שׁ
subs.m.sg.a
de serpiente
5921
עֲלֵ֫י
prep
sobre
6697
צ֥וּר
subs.m.sg.a
roca
1870
דֶּֽרֶךְ־
subs.u.sg.c
camino
591
אֳנִיָּ֥ה
subs.f.sg.a
del barco
9001
בְ
prep
en
3820
לֶב־
subs.m.sg.c
corazón
3220
יָ֑ם
subs.m.sg.a
del mar
9005
וְ
conj
y
1870
דֶ֖רֶךְ
subs.u.sg.c
camino
1397
גֶּ֣בֶר
subs.m.sg.a
del varón
9001
בְּ
prep
en
5959
עַלְמָֽה׃
subs.f.sg.a
una joven


El proceder de la mujer adúltera es así: Come, y limpia su boca Y dice: No he hecho maldad. (RV1960)

3651
כֵּ֤ן׀
advb
así
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
camino
802
אִשָּׁ֗ה
subs.f.sg.a
de mujer
5003
מְנָ֫אָ֥פֶת
adjv.piel.ptca.u.f.sg.a
adúltera
398
אָ֭כְלָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
come
9005
וּ
conj
y
4229
מָ֣חֲתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
limpia
6310
פִ֑יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su boca
9005
וְ֝
conj
y
559
אָמְרָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dice
3808
לֹֽא־
nega
no
6466
פָעַ֥לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he cometido
205
אָֽוֶן׃ פ
subs.m.sg.a
maldad


Por tres cosas se alborota la tierra, Y la cuarta ella no puede sufrir: (RV1960)

8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
por
7969
שָׁ֭לֹושׁ
subs.u.sg.a
tres
7264
רָ֣גְזָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
tiembla
776
אֶ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
8478
תַ֥חַת
prep.m.sg.c
por
702
אַ֝רְבַּ֗ע
subs.u.sg.a
cuatro
3808
לֹא־
nega
no
3201
תוּכַ֥ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
puede
5375
שְׂאֵֽת׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
aguantar


Por el siervo cuando reina; Por el necio cuando se sacia de pan; (RV1960)

8478
תַּֽחַת־
prep.m.sg.c
por
5650
עֶ֭בֶד
subs.m.sg.a
un siervo
3588
כִּ֣י
conj
cuando
4427
יִמְלֹ֑וךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
llega a ser rey
9005
וְ֝
conj
y
5036
נָבָ֗ל
subs.m.sg.a
un necio
3588
כִּ֣י
conj
cuando
7646
יִֽשְׂבַּֽע־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se sacia
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
de pan


Por la mujer odiada cuando se casa; Y por la sierva cuando hereda a su señora. (RV1960)

8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
por
8130
שְׂ֭נוּאָה
subs.qal.ptcp.u.f.sg.a
una mujer odiada
3588
כִּ֣י
conj
cuando
1166
תִבָּעֵ֑ל
verbo.nif.impf.p3.f.sg
se casa
9005
וְ֝
conj
y
8198
שִׁפְחָ֗ה
subs.f.sg.a
una criada
3588
כִּֽי־
conj
cuando
3423
תִירַ֥שׁ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
desplaza
1404
גְּבִרְתָּֽהּ׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
a su señora


Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, Y las mismas son más sabias que los sabios: (RV1960)

702
אַרְבָּ֣עָה
subs.f.sg.a
cuatro
1992
הֵ֭ם
prps.p3.m.pl
ellas
6996
קְטַנֵּי־
adjv.m.pl.c
pequeñas
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ֝
conj
pero
1992
הֵ֗מָּה
prps.p3.m.pl
ellas
2450
חֲכָמִ֥ים
subs.m.pl.a
sabias
2449
מְחֻכָּמִֽים׃
adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a
más que los sabios consumados


Las hormigas, pueblo no fuerte, Y en el verano preparan su comida; (RV1960)

9006
הַ֭
art
las
5244
נְּמָלִים
subs.f.pl.a
hormigas
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
3808
לֹא־
nega
sin
5794
עָ֑ז
subs.m.sg.a
fuerza
9005
וַ
conj
y
3559
יָּכִ֖ינוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
preparan
9001
בַ
prep
en
7019
קַּ֣יִץ
subs.m.sg.a
verano
3899
לַחְמָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su pan


Los conejos, pueblo nada esforzado, Y ponen su casa en la piedra; (RV1960)

8227
שְׁ֭פַנִּים
subs.m.pl.a
damanes
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.a
pueblo
3808
לֹא־
nega
sin
6099
עָצ֑וּם
subs.m.sg.a
poder
9005
וַ
conj
y
7760
יָּשִׂ֖ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hacen
9001
בַ
prep
en
5553
סֶּ֣לַע
subs.m.sg.a
peña
1004
בֵּיתָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su casa


Las langostas, que no tienen rey, Y salen todas por cuadrillas; (RV1960)

4428
מֶ֭לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no tiene
9003
לָ
prep
-
697
אַרְבֶּ֑ה
subs.m.sg.a
langosta
9005
וַ
conj
y
3318
יֵּצֵ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sale
2686
חֹצֵ֣ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
en bandadas
3605
כֻּלֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
todo él


La araña que atrapas con la mano, Y está en palacios de rey. (RV1960)

8079
שְׂ֭מָמִית
subs.f.sg.a
lagarto
9001
בְּ
prep
con
3027
יָדַ֣יִם
subs.u.du.a
manos
8610
תְּתַפֵּ֑שׂ
verbo.piel.impf.p2.m.sg
agarras
9005
וְ֝
conj
y
1931
הִ֗יא
prps.p3.f.sg
él
9001
בְּ
prep
en
1964
הֵ֣יכְלֵי
subs.m.pl.c
los palacios
4428
מֶֽלֶךְ׃ פ
subs.m.sg.a
del rey


Tres cosas hay de hermoso andar, Y la cuarta pasea muy bien: (RV1960)

7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
tres
1992
הֵ֭מָּה
prps.p3.m.pl
ellas
3190
מֵיטִ֣יבֵי
subs.hif.ptca.u.m.pl.c
que hacen bueno
6806
צָ֑עַד
subs.m.sg.a
paso
9005
וְ֝
conj
y
702
אַרְבָּעָ֗ה
subs.f.sg.a
cuatro
3190
מֵיטִ֥בֵי
subs.hif.ptca.u.m.pl.c
que hacen bueno
1980
לָֽכֶת׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
andar


El león, fuerte entre todos los animales, Que no vuelve atrás por nada; (RV1960)

3918
לַ֭יִשׁ
subs.m.sg.a
león
1368
גִּבֹּ֣ור
subs.m.sg.a
fuerte
9001
בַּ
prep
entre
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
animales
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
7725
יָ֝שׁ֗וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
retrocede
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵי־
subs.m.pl.c
delante
3605
כֹֽל׃
subs.m.sg.a
de todo


El ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; Y el rey, a quien nadie resiste. (RV1960)

2223
זַרְזִ֣יר
subs.u.sg.a
ceñido
4975
מָתְנַ֣יִם
subs.m.du.a
de lomos
176
אֹו־
conj
o
8495
תָ֑יִשׁ
subs.m.sg.a
macho cabrío
9005
וּ֝
conj
y
4428
מֶ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
510
אַלְק֥וּם
subs.u.sg.a
ejército
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
con él


Si neciamente has procurado enaltecerte, O si has pensado hacer mal, Pon el dedo sobre tu boca. (RV1960)

518
אִם־
conj
si
5034
נָבַ֥לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has hecho el necio
9001
בְ
prep
en
5375
הִתְנַשֵּׂ֑א
verbo.hit.infc.u.u.u.a
ensalzarte
9005
וְ
conj
o
518
אִם־
conj
si
2161
זַ֝מֹּ֗ותָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
has tramado el mal
3027
יָ֣ד
subs.u.sg.a
mano
9003
לְ
prep
en
6310
פֶֽה׃
subs.m.sg.a
boca


Ciertamente el que bate la leche sacará mantequilla, Y el que recio se suena las narices sacará sangre; Y el que provoca la ira causará contienda. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
porque
4330
מִ֪יץ
subs.m.sg.c
batir
2461
חָלָ֡ב
subs.m.sg.a
de leche
3318
יֹ֘וצִ֤יא
verbo.hif.impf.p3.m.sg
hace salir
2529
חֶמְאָ֗ה
subs.f.sg.a
requesón
9005
וּֽ
conj
y
4330
מִיץ־
subs.m.sg.c
apretar
639
אַ֭ף
subs.m.sg.a
de nariz
3318
יֹ֣וצִיא
verbo.hif.impf.p3.m.sg
hace salir
1818
דָ֑ם
subs.m.sg.a
sangre
9005
וּ
conj
y
4330
מִ֥יץ
subs.m.sg.a
apretar
639
אַ֝פַּ֗יִם
subs.m.du.a
de ira
3318
יֹ֣וצִיא
verbo.hif.impf.p3.m.sg
hace salir
7379
רִֽיב׃ פ
subs.m.sg.a
contienda




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos