Biblia Interlineal |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 3427 תֵ֭שֵׁב verbo.qal.impf.p2.m.sg te sientes |
| 9003 לִ prep a |
| 3898 לְחֹ֣ום verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
| 854 אֶת־ prep con |
| 4910 מֹושֵׁ֑ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a un gobernante |
| 995 בִּ֥ין advb.qal.infa.u.u.u.a considerando |
| 995 תָּ֝בִ֗ין verbo.qal.impf.p2.m.sg considera |
| 853 אֶת־ prep al |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Y pon cuchillo a tu garganta, Si tienes gran apetito.
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg pon |
| 7915 שַׂכִּ֣ין subs.m.sg.a cuchillo |
| 9001 בְּ prep a |
| 3930 לֹעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu garganta |
| 518 אִם־ conj si |
| 1167 בַּ֖עַל subs.m.sg.c hombre |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.a de apetito |
| 859 אָֽתָּה׃ prps.p2.m.sg tú |
No codicies sus manjares delicados, Porque es pan engañoso.
| 408 אַל־ nega no |
| 183 תִּ֭תְאָיו verbo.hit.impf.p2.m.sg desees |
| 9003 לְ prep - |
| 4303 מַטְעַמֹּותָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus manjares |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg porque eso |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.c pan |
| 3577 כְּזָבִֽים׃ subs.m.pl.a de engaño |
No te afanes por hacerte rico; Sé prudente, y desiste.
| 408 אַל־ nega no |
| 3021 תִּיגַ֥ע verbo.qal.impf.p2.m.sg te fatigues |
| 9003 לְֽ prep en |
| 6238 הַעֲשִׁ֑יר verbo.hif.infc.u.u.u.a hacerte rico |
| 4480 מִֽ prep de |
| 998 בִּינָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu propio entendimiento |
| 2308 חֲדָֽל׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg cesa |
¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas Como alas de águila, y volarán al cielo.
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 5774 תָ֤עִיף verbo.hif.impf.p2.m.sg volarán |
| 5869 עֵינֶ֥יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9001 בֹּ֗ו prep.prs.p3.m.sg sobre ella |
| 9005 וְֽ conj y |
| 369 אֵ֫ינֶ֥נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg no existe? |
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 6213 עָשֹׂ֣ה advb.qal.infa.u.u.u.a haciendo |
| 6213 יַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
| 9003 לֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg para sí |
| 3671 כְנָפַ֑יִם subs.f.du.a alas |
| 9002 כְּ֝ prep como |
| 5404 נֶ֗שֶׁר subs.m.sg.a águila |
| 5774 יָע֥וּף verbo.qal.impf.p3.m.sg que vuela |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ פ subs.m.pl.a cielos |
No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares;
| 408 אַל־ nega no |
| 3898 תִּלְחַ֗ם verbo.qal.impf.p2.m.sg comas |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3899 לֶ֭חֶם subs.u.sg.c pan |
| 7451 רַ֣ע adjv.m.sg.c maligno |
| 5869 עָ֑יִן subs.f.sg.a de ojo |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 183 תִּ֝תְאָ֗יו verbo.hit.impf.p2.m.sg desees |
| 9003 לְ prep - |
| 4303 מַטְעַמֹּתָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus manjares |
Porque cual es su pensamiento en su corazón, tal es él. Come y bebe, te dirá; Mas su corazón no está contigo.
| 3588 כִּ֤י׀ conj pues |
| 3644 כְּמֹו־ conj como |
| 8176 שָׁעַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg tiene en cuenta |
| 9001 בְּ prep en |
| 5315 נַפְשֹׁ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 3651 כֶּ֫ן־ advb así |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 398 אֱכֹ֣ל verbo.qal.impv.p2.m.sg come |
| 9005 וּ֭ conj y |
| 8354 שְׁתֵה verbo.qal.impv.p2.m.sg bebe |
| 559 יֹ֣אמַר verbo.qal.impf.p3.m.sg dice |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg te |
| 9005 וְ֝ conj pero |
| 3820 לִבֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Vomitarás la parte que comiste, Y perderás tus suaves palabras.
| 6595 פִּֽתְּךָ־ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu bocado |
| 398 אָכַ֥לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg comiste |
| 6958 תְקִיאֶ֑נָּה verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg lo vomitarás |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 7843 שִׁחַ֗תָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg malgastarás |
| 1697 דְּבָרֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus palabras |
| 9006 הַ art - |
| 5273 נְּעִימִֽים׃ adjv.m.pl.a agradables |
No hables a oídos del necio, Porque menospreciará la prudencia de tus razones.
| 9001 בְּ prep en |
| 241 אָזְנֵ֣י subs.f.du.c los oídos |
| 3684 כְ֭סִיל subs.m.sg.a del necio |
| 408 אַל־ nega no |
| 1696 תְּדַבֵּ֑ר verbo.piel.impf.p2.m.sg hables |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 936 יָ֝ב֗וּז verbo.qal.impf.p3.m.sg despreciará |
| 9003 לְ prep - |
| 7922 שֵׂ֣כֶל subs.m.sg.c la sabiduría |
| 4405 מִלֶּֽיךָ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg de tus palabras |
No traspases el lindero antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos;
| 408 אַל־ nega no |
| 5472 תַּ֭סֵּג verbo.hif.impf.p2.m.sg muevas |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c lindero |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a antiguo |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 7704 שְׂדֵ֥י subs.m.pl.c campos |
| 3490 יְ֝תֹומִ֗ים subs.m.pl.a de huérfanos |
| 408 אַל־ nega no |
| 935 תָּבֹֽא׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg entres |
Porque el defensor de ellos es el Fuerte, El cual juzgará la causa de ellos contra ti.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 1350 גֹאֲלָ֥ם subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl su redentor |
| 2389 חָזָ֑ק adjv.m.sg.a fuerte |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
| 7378 יָרִ֖יב verbo.qal.impf.p3.m.sg defenderá |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7379 רִיבָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl causa de ellos |
| 854 אִתָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras de sabiduría.
| 935 הָבִ֣יאָה verbo.hif.impv.p2.m.sg aplica |
| 9003 לַ prep a |
| 4148 מּוּסָ֣ר subs.m.sg.a corrección |
| 3820 לִבֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 241 אָזְנֶ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tus oídos |
| 9003 לְ prep a |
| 561 אִמְרֵי־ subs.m.pl.c los dichos |
| 1847 דָֽעַת׃ subs.f.sg.a del conocimiento |
No rehúses corregir al muchacho; Porque si lo castigas con vara, no morirá.
| 408 אַל־ nega no |
| 4513 תִּמְנַ֣ע verbo.qal.impf.p2.m.sg retengas |
| 4480 מִ prep de |
| 5288 נַּ֣עַר subs.m.sg.a niño |
| 4148 מוּסָ֑ר subs.m.sg.a corrección |
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 5221 תַכֶּ֥נּוּ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo golpeas |
| 9001 בַ֝ prep con |
| 7626 שֵּׁ֗בֶט subs.m.sg.a vara |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4191 יָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol.
| 859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 9001 בַּ prep con |
| 7626 שֵּׁ֣בֶט subs.m.sg.a vara |
| 5221 תַּכֶּ֑נּוּ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo golpearás |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5315 נַפְשֹׁ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 4480 מִ prep de |
| 7585 שְּׁאֹ֥ול subs.u.sg.a Seol |
| 5337 תַּצִּֽיל׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg librarás |
Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, También a mí se me alegrará el corazón;
| 1121 בְּ֭נִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 518 אִם־ conj si |
| 2449 חָכַ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg sabio |
| 3820 לִבֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 8055 יִשְׂמַ֖ח verbo.qal.impf.p3.m.sg se alegrará |
| 3820 לִבִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 1571 גַם־ advb también |
| 589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Mis entrañas también se alegrarán Cuando tus labios hablaren cosas rectas.
| 9005 וְ conj y |
| 5937 תַעְלֹ֥זְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl se regocijarán |
| 3629 כִלְיֹותָ֑י subs.f.pl.a mis riñones |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 1696 דַבֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.c hablen |
| 8193 שְׂ֝פָתֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus labios |
| 4339 מֵישָׁרִֽים׃ subs.m.pl.a cosas rectas |
No tenga tu corazón envidia de los pecadores, Antes persevera en el temor de Jehová todo el tiempo;
| 408 אַל־ nega no |
| 7065 יְקַנֵּ֣א verbo.piel.impf.p3.m.sg tenga envidia |
| 3820 לִ֭בְּךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9001 בַּֽ prep de |
| 2400 חַטָּאִ֑ים subs.m.pl.a pecadores |
| 3588 כִּ֥י conj sino |
| 518 אִם־ conj mas bien |
| 9001 בְּ prep en |
| 3374 יִרְאַת־ subs.f.sg.c temor |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a día |
Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.
| 3588 כִּ֭י conj porque |
| 518 אִם־ conj de cierto |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a hay |
| 319 אַחֲרִ֑ית subs.f.sg.a un futuro |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8615 תִקְוָתְךָ֗ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu esperanza |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3772 תִכָּרֵֽת׃ verbo.nif.impf.p3.f.sg será cortada |
Oye, hijo mío, y sé sabio, Y endereza tu corazón al camino.
| 8085 שְׁמַע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1121 בְנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 9005 וַ conj y |
| 2449 חֲכָ֑ם verbo.qal.impv.p2.m.sg sé sabio |
| 9005 וְ conj y |
| 833 אַשֵּׁ֖ר verbo.piel.impv.p2.m.sg dirige |
| 9001 בַּ prep en |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.a camino |
| 3820 לִבֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne;
| 408 אַל־ nega no |
| 1961 תְּהִ֥י verbo.qal.impf.p2.m.sg estés |
| 9001 בְ prep con |
| 5433 סֹֽבְאֵי־ subs.qal.ptca.u.m.pl.c los bebedores |
| 3196 יָ֑יִן subs.m.sg.a de vino |
| 9001 בְּ prep con |
| 2151 זֹלֲלֵ֖י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c los comilones |
| 1320 בָשָׂ֣ר subs.m.sg.a de carne |
| 9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl para sí |
Porque el bebedor y el comilón empobrecerán, Y el sueño hará vestir vestidos rotos.
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 5433 סֹבֵ֣א subs.qal.ptca.u.m.sg.a borracho |
| 9005 וְ֭ conj y |
| 2151 זֹולֵל subs.qal.ptca.u.m.sg.a glotón |
| 3423 יִוָּרֵ֑שׁ verbo.nif.impf.p3.m.sg se empobrecerán |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 7168 קְרָעִ֗ים subs.m.pl.a de harapos |
| 3847 תַּלְבִּ֥ישׁ verbo.hif.impf.p3.f.sg se vestirá |
| 5124 נוּמָֽה׃ subs.f.sg.a somnolencia |
Oye a tu padre, a aquel que te engendró; Y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
| 8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 9003 לְ֭ prep a |
| 1 אָבִיךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg este que |
| 3205 יְלָדֶ֑ךָ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg engendró te |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 936 תָּ֝ב֗וּז verbo.qal.impf.p2.m.sg desprecies |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 2204 זָקְנָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg envejezca |
| 517 אִמֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg a tu madre |
Compra la verdad, y no la vendas; La sabiduría, la enseñanza y la inteligencia.
| 571 אֱמֶ֣ת subs.f.sg.a verdad |
| 7069 קְ֭נֵה verbo.qal.impv.p2.m.sg compra |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 4376 תִּמְכֹּ֑ר verbo.qal.impf.p2.m.sg vendas |
| 2451 חָכְמָ֖ה subs.f.sg.a sabiduría |
| 9005 וּ conj y |
| 4148 מוּסָ֣ר subs.m.sg.a corrección |
| 9005 וּ conj y |
| 998 בִינָֽה׃ subs.f.sg.a entendimiento |
Mucho se alegrará el padre del justo, Y el que engendra sabio se gozará con él.
| 1523 גִּ֣יל advb.qal.infa.u.u.u.a regocijándose |
| 1523 יָ֭גִיל verbo.qal.impf.p3.m.sg se regocijará |
| 1 אֲבִ֣י subs.m.sg.c padre |
| 6662 צַדִּ֑יק subs.m.sg.a del justo |
| 9005 וְ conj y |
| 3205 יֹולֵ֥ד subs.qal.ptca.u.m.sg.c que engendra |
| 2450 חָ֝כָ֗ם subs.m.sg.a sabio |
| 8055 יִשְׂמַח־ verbo.qal.impf.p3.m.sg se alegrará |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Alégrense tu padre y tu madre, Y gócese la que te dio a luz.
| 8055 יִֽשְׂמַח־ verbo.qal.impf.p3.m.sg que se alegre |
| 1 אָבִ֥יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu padre |
| 9005 וְ conj y |
| 517 אִמֶּ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 1523 תָגֵ֗ל verbo.qal.impf.p3.f.sg se regocije |
| 3205 יֹֽולַדְתֶּֽךָ׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p2.m.sg que te dio a luz |
Dame, hijo mío, tu corazón, Y miren tus ojos por mis caminos.
| 5414 תְּנָֽה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 1121 בְנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hijo mío |
| 3820 לִבְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5869 עֵינֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 1870 דְּרָכַ֥י subs.m.pl.a mis caminos |
| 5341 תִּצֹּֽרְנָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl observen |
Porque abismo profundo es la ramera, Y pozo angosto la extraña.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 7745 שׁוּחָ֣ה subs.f.sg.a fosa |
| 6013 עֲמֻקָּ֣ה adjv.f.sg.a profunda |
| 2181 זֹונָ֑ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a ramera |
| 9005 וּ conj y |
| 875 בְאֵ֥ר subs.f.sg.a pozo |
| 6862 צָ֝רָ֗ה adjv.f.sg.a angosto |
| 5237 נָכְרִיָּֽה׃ subs.f.sg.a mujer ajena |
También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
| 637 אַף־ advb también |
| 1931 הִ֭יא prps.p3.f.sg ella |
| 9002 כְּ prep como |
| 2863 חֶ֣תֶף subs.m.sg.a ladrón |
| 693 תֶּֽאֱרֹ֑ב verbo.qal.impf.p3.f.sg acecha |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 898 בֹוגְדִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a pérfidos |
| 9001 בְּ prep entre |
| 120 אָדָ֥ם subs.m.sg.a hombres |
| 3254 תֹּוסִֽף׃ verbo.hif.impf.p3.f.sg aumenta |
¿Para quién será el ay? ¿Para quién el dolor? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
| 9003 לְ prep ¿de |
| 4310 מִ֨י prin.u.u quién |
| 188 אֹ֥וי intj ay? |
| 9003 לְ prep ¿de |
| 4310 מִ֪י prin.u.u quién |
| 17 אֲבֹ֡וי subs.u.sg.a oh? |
| 9003 לְ prep ¿de |
| 4310 מִ֤י prin.u.u quién |
| 4079 מִדְיָנִ֨ים ׀ subs.m.pl.a contiendas? |
| 9003 לְ prep ¿de |
| 4310 מִ֥י prin.u.u quién |
| 7879 שִׂ֗יחַ subs.m.sg.a queja? |
| 9003 לְ֭ prep ¿de |
| 4310 מִי prin.u.u quién |
| 6482 פְּצָעִ֣ים subs.m.pl.a heridas |
| 2600 חִנָּ֑ם advb sin causa? |
| 9003 לְ֝ prep ¿de |
| 4310 מִ֗י prin.u.u quién |
| 2448 חַכְלִל֥וּת subs.f.sg.a rojez |
| 5869 עֵינָֽיִם׃ subs.f.du.a de ojos? |
Para los que se detienen mucho en el vino, Para los que van buscando la mistura.
| 9003 לַֽ prep de |
| 309 מְאַחֲרִ֥ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a que se demoran |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art el |
| 3196 יָּ֑יִן subs.m.sg.a vino |
| 9003 לַ֝ prep de |
| 935 בָּאִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que van |
| 9003 לַ prep a |
| 2713 חְקֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.c probar |
| 4469 מִמְסָֽךְ׃ subs.m.sg.a del vino mezclado |
No mires al vino cuando rojea, Cuando resplandece su color en la copa. Se entra suavemente;
| 408 אַל־ nega no |
| 7200 תֵּ֥רֶא verbo.qal.impf.p2.m.sg mires |
| 3196 יַיִן֮ subs.m.sg.a al vino |
| 3588 כִּ֪י conj cuando |
| 119 יִתְאַ֫דָּ֥ם verbo.hit.impf.p3.m.sg rojea |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg da |
| 9001 בַּ prep en |
| 3563 כֹּ֣וס subs.f.sg.a copa |
| 5869 עֵינֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ojo |
| 1980 יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ verbo.hit.impf.p3.m.sg baja |
| 9001 בְּ prep con |
| 4339 מֵישָׁרִֽים׃ subs.m.pl.a suavidad |
Mas al fin como serpiente morderá, Y como áspid dará dolor.
| 319 אַ֭חֲרִיתֹו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg al final |
| 9002 כְּ prep como |
| 5175 נָחָ֣שׁ subs.m.sg.a serpiente |
| 5391 יִשָּׁ֑ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg muerde |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 6848 צִפְעֹנִ֥י subs.m.sg.a basilisco |
| 6567 יַפְרִֽשׁ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg pica |
Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará perversidades.
| 5869 עֵ֭ינֶיךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 7200 יִרְא֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl verán |
| 2214 זָרֹ֑ות subs.f.pl.a cosas extrañas |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3820 לִבְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.impf.p3.m.sg hablará |
| 8419 תַּהְפֻּכֹֽות׃ subs.f.pl.a perversidades |
Serás como el que yace en medio del mar, O como el que está en la punta de un mastelero.
| 9005 וְ֭ conj y |
| 1961 הָיִיתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg serás |
| 9002 כְּ prep como |
| 7901 שֹׁכֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a el que se acuesta |
| 9001 בְּ prep en |
| 3820 לֶב־ subs.m.sg.c corazón |
| 3220 יָ֑ם subs.m.sg.a del mar |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 7901 שֹׁכֵ֗ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a el que se acuesta |
| 9001 בְּ prep en |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza |
| 2260 חִבֵּֽל׃ subs.m.sg.a de un mástil |
Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; Me azotaron, mas no lo sentí; Cuando despertare, aún lo volveré a buscar.
| 5221 הִכּ֥וּנִי verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me hirieron |
| 1077 בַל־ nega no |
| 2470 חָלִיתִי֮ verbo.qal.perf.p1.u.sg me dolió |
| 1986 הֲלָמ֗וּנִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg me golpearon |
| 1077 בַּל־ nega no |
| 3045 יָ֫דָ֥עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg supe |
| 4970 מָתַ֥י inrg ¿cuándo |
| 6972 אָקִ֑יץ verbo.hif.impf.p1.u.sg despertaré? |
| 3254 אֹ֝וסִ֗יף verbo.hif.impf.p1.u.sg añadiré |
| 1245 אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo buscaré |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a todavía |