Biblia Interlineal |
408 אַל־ nega No |
8055 תִּשְׂמַ֨ח verbo.qal.impf.p2.m.sg te alegres |
3478 יִשְׂרָאֵ֤ל׀ nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep con |
1524 גִּיל֙ subs.m.sg.a júbilo |
9002 כָּֽ prep como |
5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a los pueblos |
3588 כִּ֥י conj porque |
2181 זָנִ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg fornicaste |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep contra |
430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
157 אָהַ֣בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg amas |
868 אֶתְנָ֔ן subs.m.sg.a salario de prostituta |
5921 עַ֖ל prep por |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1637 גָּרְנֹ֥ות subs.f.pl.c eras de trillar |
1715 דָּגָֽן׃ subs.m.sg.a grano |
La era y el lagar no los mantendrán, y les fallará el mosto. (RV1960)
1637 גֹּ֥רֶן subs.f.sg.a Era de trillar |
9005 וָ conj y |
3342 יֶ֖קֶב subs.m.sg.a lagar |
3808 לֹ֣א nega no |
7462 יִרְעֵ֑ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los alimentarán |
9005 וְ conj y |
8492 תִירֹ֖ושׁ subs.m.sg.a vino nuevo |
3584 יְכַ֥חֶשׁ verbo.piel.impf.p3.m.sg faltará |
9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en él |
No quedarán en la tierra de Jehová, sino que volverá Efraín a Egipto y a Asiria, donde comerán vianda inmunda. (RV1960)
3808 לֹ֥א nega No |
3427 יֵשְׁב֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se quedarán |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
7725 שָׁ֤ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volverá |
669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a a Egipto |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
2931 טָמֵ֥א subs.m.sg.a inmundo |
398 יֹאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
No harán libaciones a Jehová, ni sus sacrificios le serán gratos; como pan de enlutados les serán a ellos; todos los que coman de él serán inmundos. Será, pues, el pan de ellos para sí mismos; ese pan no entrará en la casa de Jehová. (RV1960)
3808 לֹא־ nega No |
5258 יִסְּכ֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl derramaran |
9003 לַ prep para |
3068 יהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
3196 יַיִן֮ subs.m.sg.a vino |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
6149 יֶֽעֶרְבוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán gratos |
9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg para él |
2077 זִבְחֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus sacrificios |
9002 כְּ prep como |
3899 לֶ֤חֶם subs.u.sg.c pan de |
205 אֹונִים֙ subs.m.pl.a lamentadores |
9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
398 אֹכְלָ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus comedores |
2930 יִטַמָּ֑אוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl serán inmundos |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3899 לַחְמָ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl pan de ellos |
9003 לְ prep para |
5315 נַפְשָׁ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sí mismos |
3808 לֹ֥א nega no |
935 יָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará en |
1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
¿Qué haréis en el día de la solemnidad, y en el día de la fiesta de Jehová? (RV1960)
4100 מַֽה־ prin.u.u Qué¿ |
6213 תַּעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
9003 לְ prep en |
3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día de |
4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a fiesta establecida |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep en |
3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c día de |
2282 חַג־ subs.m.sg.c fiesta de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a ?Yahweh |
Porque he aquí se fueron ellos a causa de la destrucción. Egipto los recogerá, Menfis los enterrará. La ortiga conquistará lo deseable de su plata, y espino crecerá en sus moradas. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj Porque |
2009 הִנֵּ֤ה intj he aquí |
1980 הָֽלְכוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se alejaron |
4480 מִ prep de |
7701 שֹּׁ֔ד subs.m.sg.a destrucción |
4714 מִצְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
6908 תְּקַבְּצֵ֖ם verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los recogerá |
4644 מֹ֣ף nmpr.u.sg.a Menfis |
6912 תְּקַבְּרֵ֑ם verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl los enterrará |
4261 מַחְמַ֣ד subs.m.sg.c Tesoro |
9003 לְ prep de |
3701 כַסְפָּ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl plata de ellos |
7057 קִמֹּושׂ֙ subs.m.sg.a ortiga |
3423 יִֽירָשֵׁ֔ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los invadirá |
2336 חֹ֖וחַ subs.m.sg.a espino |
9001 בְּ prep en |
168 אָהֳלֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus tiendas |
Vinieron los días del castigo, vinieron los días de la retribución; e Israel lo conocerá. Necio es el profeta, insensato es el varón de espíritu, a causa de la multitud de tu maldad, y grande odio. (RV1960)
935 בָּ֣אוּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl Vienen |
3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días de |
9006 הַ art el |
6486 פְּקֻדָּ֗ה subs.f.sg.a castigo |
935 בָּ֚אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vienen |
3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días de |
9006 הַ art el |
7966 שִׁלֻּ֔ם subs.m.sg.a pago |
3045 יֵדְע֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl conocerán |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a :Israel |
191 אֱוִ֣יל adjv.m.sg.a necio |
9006 הַ art el |
5030 נָּבִ֗יא subs.m.sg.a profeta |
7696 מְשֻׁגָּע֙ adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a loco |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
9006 הָ art el |
7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a espíritu |
5921 עַ֚ל prep por |
7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c enormidad de |
5771 עֲוֹנְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu iniquidad |
9005 וְ conj y |
7231 רַבָּ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg gran |
4895 מַשְׂטֵמָֽה׃ subs.f.sg.a odio |
Atalaya es Efraín para con mi Dios; el profeta es lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la casa de su Dios. (RV1960)
6822 צֹפֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Vigía de |
669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
5973 עִם־ prep con |
430 אֱלֹהָ֑י subs.m.pl.a mi Dios |
5030 נָבִ֞יא subs.m.sg.a profeta |
6341 פַּ֤ח subs.m.sg.c lazo de |
3353 יָקֹושׁ֙ subs.m.sg.a cazador |
5921 עַל־ prep en |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
1870 דְּרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
4895 מַשְׂטֵמָ֖ה subs.f.sg.a odio |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
430 אֱלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
Llegaron hasta lo más bajo en su corrupción, como en los días de Gabaa; ahora se acordará de su iniquidad, castigará su pecado. (RV1960)
6009 הֶעְמִֽיקוּ־ verbo.hif.perf.p3.u.pl Se hundieron |
7843 שִׁחֵ֖תוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl se corrompieron |
9002 כִּ prep como |
3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c días de |
9006 הַ art la |
1390 גִּבְעָ֑ה nmpr.f.sg.a Gabaa |
2142 יִזְכֹּ֣ור verbo.qal.impf.p3.m.sg recordará |
5771 עֲוֹנָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl iniquidad de ellos |
6485 יִפְקֹ֖וד verbo.qal.impf.p3.m.sg castigará |
2403 חַטֹּאותָֽם׃ ס subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus pecados |
Como uvas en el desierto hallé a Israel; como la fruta temprana de la higuera en su principio vi a vuestros padres. Ellos acudieron a Baal-peor, se apartaron para vergüenza, y se hicieron abominables como aquello que amaron. (RV1960)
9002 כַּ prep Como |
6025 עֲנָבִ֣ים subs.m.pl.a uvas |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֗ר subs.m.sg.a el desierto |
4672 מָצָ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg encontré |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9002 כְּ prep como |
1063 בִכּוּרָ֤ה subs.f.sg.a primicia |
9001 בִ prep en |
8384 תְאֵנָה֙ subs.f.sg.a higuera |
9001 בְּ prep en |
7225 רֵ֣אשִׁיתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su principio |
7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vi |
1 אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
1992 הֵ֜מָּה prps.p3.m.pl ellos |
935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
1187 בַֽעַל־פְּעֹ֗ור nmpr.m.sg.a Baal-peor |
9005 וַ conj y |
5144 יִּנָּֽזְרוּ֙ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se dedicaron |
9003 לַ prep a |
1322 בֹּ֔שֶׁת subs.f.sg.a lo vergonzoso |
9005 וַ conj y |
1961 יִּהְי֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
8251 שִׁקּוּצִ֖ים subs.m.pl.a abominables |
9002 כְּ prep como |
159 אָהֳבָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl lo que amaban |
La gloria de Efraín volará cual ave, de modo que no habrá nacimientos, ni embarazos, ni concepciones. (RV1960)
669 אֶפְרַ֕יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9002 כָּ prep como |
5775 עֹ֖וף subs.m.sg.a ave |
5774 יִתְעֹופֵ֣ף verbo.hit.impf.p3.m.sg se irá volando |
3519 כְּבֹודָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl gloria de ellos |
4480 מִ prep de |
3205 לֵּדָ֥ה subs.f.sg.a dar a luz |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
990 בֶּ֖טֶן subs.f.sg.a gestación |
9005 וּ conj y |
4480 מֵ prep de |
2032 הֵרָיֹֽון׃ subs.m.sg.a concebir |
Y si llegaren a grandes sus hijos, los quitaré de entre los hombres, porque ¡ay de ellos también, cuando de ellos me aparte! (RV1960)
3588 כִּ֤י conj Incluso |
518 אִם־ conj si |
1431 יְגַדְּלוּ֙ verbo.piel.impf.p3.m.pl crían |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1121 בְּנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus hijos |
9005 וְ conj y |
7921 שִׁכַּלְתִּ֖ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los afligiré |
4480 מֵֽ prep por |
120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a hombre |
3588 כִּֽי־ conj de cierto |
1571 גַם־ advb también |
188 אֹ֥וי intj ay¡ |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9001 בְּ prep cuando |
7787 שׂוּרִ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg me aparte |
4480 מֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl !de ellos |
Efraín, según veo, es semejante a Tiro, situado en lugar delicioso; pero Efraín sacará sus hijos a la matanza. (RV1960)
669 אֶפְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
7200 רָאִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he visto |
9003 לְ prep a |
6865 צֹ֖ור nmpr.u.sg.a Tiro |
8362 שְׁתוּלָ֣ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a plantado |
9001 בְ prep en |
5116 נָוֶ֑ה subs.m.sg.a lugar placentero |
9005 וְ conj y |
669 אֶפְרַ֕יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9003 לְ prep a |
3318 הֹוצִ֥יא verbo.hif.infc.u.u.u.a hará salir |
413 אֶל־ prep a |
2026 הֹרֵ֖ג subs.qal.ptca.u.m.sg.a matanza |
1121 בָּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
Dales, oh Jehová, lo que les has de dar; dales matriz que aborte, y pechos enjutos. (RV1960)
5414 תֵּן־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Da |
9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4100 מַה־ prin.u.u qué¿ |
5414 תִּתֵּ֑ן verbo.qal.impf.p2.m.sg ?darás |
5414 תֵּן־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
7358 רֶ֣חֶם subs.m.sg.a vientre |
7921 מַשְׁכִּ֔יל adjv.hif.ptca.u.m.sg.a que aborte |
9005 וְ conj y |
7699 שָׁדַ֖יִם subs.m.du.a pechos |
6784 צֹמְקִֽים׃ adjv.qal.ptca.u.m.pl.a secos |
Toda la maldad de ellos fue en Gilgal; allí, pues, les tomé aversión; por la perversidad de sus obras los echaré de mi casa; no los amaré más; todos sus príncipes son desleales. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c Toda |
7451 רָעָתָ֤ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl maldad de ellos |
9001 בַּ prep en |
1537 גִּלְגָּל֙ nmpr.u.sg.a el Gilgal |
3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
8033 שָׁ֣ם advb allí |
8130 שְׂנֵאתִ֔ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los aborrecí |
5921 עַ֚ל prep por |
7455 רֹ֣עַ subs.m.sg.c maldad de |
4611 מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus obras |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּיתִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
1644 אֲגָרְשֵׁ֑ם verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los echaré |
3808 לֹ֤א nega no |
3254 אֹוסֵף֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg haré más |
157 אַהֲבָתָ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl amarlos |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
8269 שָׂרֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus dirigentes |
5637 סֹרְרִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a rebeldes |
Efraín fue herido, su raíz está seca, no dará más fruto; aunque engendren, yo mataré lo deseable de su vientre. (RV1960)
5221 הֻכָּ֣ה verbo.hof.perf.p3.m.sg Destruido fue |
669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
8328 שָׁרְשָׁ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su raíz |
3001 יָבֵ֖שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg seco |
6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.a fruto |
1077 בַֽל־ nega no |
6213 יַעֲשׂ֑וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl producen |
1571 גַּ֚ם advb incluso |
3588 כִּ֣י conj si |
3205 יֵֽלֵד֔וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl engendra hijos |
9005 וְ conj entonces |
4191 הֵמַתִּ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg mataré |
4261 מַחֲמַדֵּ֥י subs.m.pl.c los deseados de |
990 בִטְנָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus entrañas |
Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre las naciones. (RV1960)
3988 יִמְאָסֵ֣ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Los rechazará |
430 אֱלֹהַ֔י subs.m.pl.a mi Dios |
3588 כִּ֛י conj porque |
3808 לֹ֥א nega no |
8085 שָׁמְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl obedeciron |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וְ conj y |
1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl estarán |
5074 נֹדְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a errantes |
9001 בַּ prep por |
1471 גֹּויִֽם׃ ס subs.m.pl.a las naciones |