Biblia Interlineal |
| 8085 שִׁמְע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Escuchad |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 7379 רִ֤יב subs.m.sg.a contienda |
| 9003 לַֽ prep de |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5973 עִם־ prep con |
| 3427 יֹושְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3588 כִּ֠י conj porque |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
| 571 אֱמֶ֧ת subs.f.sg.a fidelidad |
| 9005 וְֽ conj y |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
| 2617 חֶ֛סֶד subs.m.sg.a misericordia |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
| 1847 דַּ֥עַת subs.f.sg.c conocimiento de |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a esta tierra |
Perjurar, mentir, matar, hurtar y adulterar prevalecen, y homicidio tras homicidio se suceden.
| 422 אָלֹ֣ה verbo.qal.infa.u.u.u.a Perjurar |
| 9005 וְ conj y |
| 3584 כַחֵ֔שׁ verbo.piel.infa.u.u.u.a mentir |
| 9005 וְ conj y |
| 7523 רָצֹ֥חַ verbo.qal.infa.u.u.u.a asesinar |
| 9005 וְ conj y |
| 1589 גָנֹ֖ב verbo.qal.infa.u.u.u.a robar |
| 9005 וְ conj y |
| 5003 נָאֹ֑ף verbo.qal.infa.u.u.u.a adulterar |
| 6555 פָּרָ֕צוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se desbordan |
| 9005 וְ conj y |
| 1818 דָמִ֥ים subs.m.pl.a sangría |
| 9001 בְּ prep tras |
| 1818 דָמִ֖ים subs.m.pl.a sangría |
| 5060 נָגָֽעוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl se suceden |
Por lo cual se enlutará la tierra, y se extenuará todo morador de ella, con las bestias del campo y las aves del cielo; y aun los peces del mar morirán.
| 5921 עַל־ prep Por |
| 3651 כֵּ֣ן׀ advb tanto |
| 56 תֶּאֱבַ֣ל verbo.qal.impf.p3.f.sg gime |
| 9006 הָ art esta |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 535 אֻמְלַל֙ verbo.pual.perf.p3.m.sg desfallecerá |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
| 9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 9001 בְּ prep incluso |
| 2416 חַיַּ֥ת subs.f.sg.c animal de |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
| 9005 וּ conj e |
| 9001 בְ prep incluso |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.c ave de |
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj e |
| 1571 גַם־ advb incluso |
| 1709 דְּגֵ֥י subs.m.pl.c peces de |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
| 622 יֵאָסֵֽפוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl morirán |
Ciertamente hombre no contienda ni reprenda a hombre, porque tu pueblo es como los que resisten al sacerdote.
| 389 אַ֥ךְ advb Pero |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a nadie |
| 408 אַל־ nega no |
| 7378 יָרֵ֖ב verbo.qal.impf.p3.m.sg contienda |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 3198 יֹוכַ֣ח verbo.hif.impf.p3.m.sg acuse |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וְ conj pues |
| 5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 9002 כִּ prep como |
| 7378 מְרִיבֵ֥י subs.hif.ptca.u.m.pl.c los que resisten a |
| 3548 כֹהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacerdote |
Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y a tu madre destruiré.
| 9005 וְ conj Y |
| 3782 כָשַׁלְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg tropezarás |
| 9006 הַ art de |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a día |
| 9005 וְ conj y |
| 3782 כָשַׁ֧ל verbo.qal.perf.p3.m.sg tropezará |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 5030 נָבִ֛יא subs.m.sg.a profeta |
| 5973 עִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 3915 לָ֑יְלָה advb.m.sg.a de noche |
| 9005 וְ conj y |
| 1820 דָמִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg destruiré |
| 517 אִמֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu madre |
Mi pueblo fue destruido, porque le faltó conocimiento. Por cuanto desechaste el conocimiento, yo te echaré del sacerdocio; y porque olvidaste la ley de tu Dios, también yo me olvidaré de tus hijos.
| 1820 נִדְמ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl Es destruido |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 4480 מִ prep por |
| 1097 בְּלִ֣י subs.m.sg.c falta de |
| 9006 הַ art el |
| 1847 דָּ֑עַת subs.f.sg.a conocimiento |
| 3588 כִּֽי־ conj por cuanto |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
| 9006 הַ art el |
| 1847 דַּ֣עַת subs.f.sg.a conocimiento |
| 3988 מָאַ֗סְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg rechazaste |
| 9005 וְ conj así |
| 3988 אֶמְאָֽסְאךָ֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te rechazaré |
| 4480 מִ prep del |
| 3547 כַּהֵ֣ן verbo.piel.infc.u.u.u.a sacerdocio |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 9005 וַ conj y |
| 7911 תִּשְׁכַּח֙ verbo.qal.wayq.p2.m.sg olvidaste |
| 8451 תֹּורַ֣ת subs.f.sg.c ley de |
| 430 אֱלֹהֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
| 7911 אֶשְׁכַּ֥ח verbo.qal.impf.p1.u.sg olvidaré |
| 1121 בָּנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
| 1571 גַּם־ advb tambien |
| 589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg Yo |
Conforme a su grandeza, así pecaron contra mí; también yo cambiaré su honra en afrenta.
| 9002 כְּ prep Según |
| 7231 רֻבָּ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl crecieron |
| 3651 כֵּ֣ן advb así |
| 2398 חָֽטְאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl pecaron |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg contra mi |
| 3519 כְּבֹודָ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl gloria de ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 7036 קָלֹ֥ון subs.m.sg.a afrenta |
| 4171 אָמִֽיר׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg cambiaré |
Del pecado de mi pueblo comen, y en su maldad levantan su alma.
| 2403 חַטַּ֥את subs.f.sg.c Pecado de |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 398 יֹאכֵ֑לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comen |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep en |
| 5771 עֲוֹנָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl iniquidad de ellos |
| 5375 יִשְׂא֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ponen |
| 5315 נַפְשֹֽׁו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
Y será el pueblo como el sacerdote; le castigaré por su conducta, y le pagaré conforme a sus obras.
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9002 כָ prep como |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a el pueblo |
| 9002 כַּ prep como |
| 3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a el sacerdote |
| 9005 וּ conj y |
| 6485 פָקַדְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg castigaré |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1870 דְּרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
| 9005 וּ conj y |
| 4611 מַעֲלָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus obras |
| 7725 אָשִׁ֥יב verbo.hif.impf.p1.u.sg devolveré |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Comerán, pero no se saciarán; fornicarán, mas no se multiplicarán, porque dejaron de servir a Jehová.
| 9005 וְ conj Y |
| 398 אָֽכְלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl comerán |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7646 יִשְׂבָּ֔עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se saciarán |
| 2181 הִזְנ֖וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl fornicarán |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6555 יִפְרֹ֑צוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl aumentarán |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5800 עָזְב֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dejaron |
| 9003 לִ prep de |
| 8104 שְׁמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a obedecer |
Fornicación, vino y mosto quitan el juicio.
| 2184 זְנ֛וּת subs.f.sg.a Fornicación |
| 9005 וְ conj y |
| 3196 יַ֥יִן subs.m.sg.a vino |
| 9005 וְ conj y |
| 8492 תִירֹ֖ושׁ subs.m.sg.a mosto |
| 3947 יִֽקַּֽח־ verbo.qal.impf.p3.m.sg conquista |
| 3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a corazón |
Mi pueblo a su ídolo de madera pregunta, y el leño le responde; porque espíritu de fornicaciones lo hizo errar, y dejaron a su Dios para fornicar.
| 5971 עַמִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Mi pueblo |
| 9001 בְּ prep a |
| 6086 עֵצֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ídolo de madera |
| 7592 יִשְׁאָ֔ל verbo.qal.impf.p3.m.sg consulta |
| 9005 וּ conj y |
| 4731 מַקְלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su palo |
| 5046 יַגִּ֣יד verbo.hif.impf.p3.m.sg contesta |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3588 כִּ֣י conj ciertamente |
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.c espíritu de |
| 2183 זְנוּנִים֙ subs.m.pl.a fornicación |
| 8582 הִתְעָ֔ה verbo.hif.perf.p3.m.sg hace desviar |
| 9005 וַ conj y |
| 2181 יִּזְנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron infieles |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תַּ֥חַת subs.m.sg.c en pos de |
| 430 אֱלֹהֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl Dios de ellos |
Sobre las cimas de los montes sacrificaron, e incensaron sobre los collados, debajo de las encinas, álamos y olmos que tuviesen buena sombra; por tanto, vuestras hijas fornicarán, y adulterarán vuestras nueras.
| 5921 עַל־ prep Sobre |
| 7218 רָאשֵׁ֨י subs.m.pl.c cimas de |
| 9006 הֶ art los |
| 2022 הָרִ֜ים subs.m.pl.a montes |
| 2076 יְזַבֵּ֗חוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl sacrifican |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ art las |
| 1389 גְּבָעֹות֙ subs.f.pl.a colinas |
| 6999 יְקַטֵּ֔רוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl ofrendan |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
| 437 אַלֹּ֧ון subs.m.sg.a encina |
| 9005 וְ conj y |
| 3839 לִבְנֶ֛ה subs.m.sg.a álamo |
| 9005 וְ conj y |
| 424 אֵלָ֖ה subs.f.sg.a olmo |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a buena |
| 6738 צִלָּ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su sombra |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֗ן advb tanto |
| 2181 תִּזְנֶ֨ינָה֙ verbo.qal.impf.p3.f.pl se prostituyen |
| 1323 בְּנֹ֣ותֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras hijas |
| 9005 וְ conj y |
| 3618 כַלֹּותֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras nueras |
| 5003 תְּנָאַֽפְנָה׃ verbo.piel.impf.p3.f.pl adulteran |
No castigaré a vuestras hijas cuando forniquen, ni a vuestras nueras cuando adulteren; porque ellos mismos se van con rameras, y con malas mujeres sacrifican; por tanto, el pueblo sin entendimiento caerá.
| 3808 לֹֽא־ nega No |
| 6485 אֶפְקֹ֨וד verbo.qal.impf.p1.u.sg castigaré |
| 5921 עַל־ prep a |
| 1323 בְּנֹותֵיכֶ֜ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras hijas |
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 2181 תִזְנֶ֗ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl fornican |
| 9005 וְ conj ni |
| 5921 עַל־ prep a |
| 3618 כַּלֹּֽותֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras nueras |
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 5003 תְנָאַ֔פְנָה verbo.piel.impf.p3.f.pl cometen adulterio |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 1992 הֵם֙ prps.p3.m.pl ellos |
| 5973 עִם־ prep con |
| 9006 הַ art las |
| 2181 זֹּנֹ֣ות subs.qal.ptca.u.f.pl.a prostitutas |
| 6504 יְפָרֵ֔דוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl se apartan |
| 9005 וְ conj y |
| 5973 עִם־ prep con |
| 9006 הַ art las |
| 6945 קְּדֵשֹׁ֖ות subs.f.pl.a prostitutas sagradas |
| 2076 יְזַבֵּ֑חוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl sacrifican |
| 9005 וְ conj y |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 995 יָבִ֖ין verbo.qal.impf.p3.m.sg comprende |
| 3832 יִלָּבֵֽט׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg perecerá |
Si fornicas tú, Israel, a lo menos no peque Judá; y no entréis en Gilgal, ni subáis a Bet-avén, ni juréis: Vive Jehová.
| 518 אִם־ conj Aunque |
| 2181 זֹנֶ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a forniques |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 408 אַל־ nega no |
| 816 יֶאְשַׁ֖ם verbo.qal.impf.p3.m.sg sea culpable |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 935 תָּבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl vayáis |
| 9006 הַ art al |
| 1537 גִּלְגָּ֗ל nmpr.u.sg.a Gilgal |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 5927 תַּעֲלוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl subáis |
| 1007 בֵּ֣ית אָ֔וֶן nmpr.u.sg.a Bet Aven |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 7650 תִּשָּׁבְע֖וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl :juréis |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a Vive |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Porque como novilla indómita se apartó Israel; ¿los apacentará ahora Jehová como a corderos en lugar espacioso?
| 3588 כִּ֚י conj Ciertamente |
| 9002 כְּ prep como |
| 6510 פָרָ֣ה subs.f.sg.a novilla |
| 5637 סֹֽרֵרָ֔ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a terca |
| 5637 סָרַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg es terco |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a ;Israel |
| 6258 עַתָּה֙ advb entonces¿ |
| 7462 יִרְעֵ֣ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl pastoreará |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כְּ prep como |
| 3532 כֶ֖בֶשׂ subs.m.sg.a cordero |
| 9001 בַּ prep en |
| 4800 מֶּרְחָֽב׃ subs.m.sg.a ?prado ancho |
Efraín es dado a ídolos; déjalo.
| 2266 חֲב֧וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.c Apegado a |
| 6091 עֲצַבִּ֛ים subs.m.pl.a ídolos |
| 669 אֶפְרָ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 5117 הַֽנַּֽח־ verbo.hif.impv.p2.m.sg deja |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
Su bebida se corrompió; fornicaron sin cesar; sus príncipes amaron lo que avergüenza.
| 5493 סָ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Acabado |
| 5435 סָבְאָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su bebida |
| 2181 הַזְנֵ֣ה advb.hif.infa.u.u.u.a fornicar |
| 2181 הִזְנ֔וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl fornican |
| 157 אָהֲב֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl aman |
| 3051 הֵב֛וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl !amor¡ |
| 7036 קָלֹ֖ון subs.m.sg.a desvergüenza de |
| 4043 מָגִנֶּֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus dirigentes |
El viento los ató en sus alas, y de sus sacrificios serán avergonzados.
| 3334 צָרַ֥ר verb.qal.perf.p3.m.sg Se llevará |
| 7307 ר֛וּחַ subs.u.sg.a viento |
| 853 אֹותָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9001 בִּ prep con |
| 3671 כְנָפֶ֑יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus alas |
| 9005 וְ conj y |
| 954 יֵבֹ֖שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán avergonzados |
| 4480 מִ prep de |
| 2077 זִּבְחֹותָֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus altares |