Biblia Interlineal |
3588 כִּ֛י conj Cuando |
5288 נַ֥עַר subs.m.sg.a era joven |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וָ conj entonces |
157 אֹהֲבֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo amé |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep desde |
4714 מִּצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
7121 קָרָ֥אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg llamé |
9003 לִ prep a |
1121 בְנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
Cuanto más yo los llamaba, tanto más se alejaban de mí; a los baales sacrificaban, y a los ídolos ofrecían sahumerios. (RV1960)
7121 קָרְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Llamaron |
9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3651 כֵּ֚ן advb pero |
1980 הָלְכ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se fueron |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su presencia |
9003 לַ prep a |
1167 בְּעָלִ֣ים subs.m.pl.a los baales |
2076 יְזַבֵּ֔חוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl sacrificaron |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep a |
6456 פְּסִלִ֖ים subs.m.pl.a las imágenes |
6999 יְקַטֵּרֽוּן׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl quemaron incienso |
Yo con todo eso enseñaba a andar al mismo Efraín, tomándole de los brazos; y no conoció que yo le cuidaba. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
595 אָנֹכִ֤י prps.p1.u.sg Yo |
7270 תִרְגַּ֨לְתִּי֙ verbo.tif.perf.p1.u.sg enseñe a andar |
9003 לְ prep a |
669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
3947 קָחָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl tomándolo |
5921 עַל־ prep por |
2220 זְרֹֽועֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus brazos |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹ֥א nega no |
3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl percibieron |
3588 כִּ֥י conj que |
7495 רְפָאתִֽים׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los curaba (Yo) |
Con cuerdas humanas los atraje, con cuerdas de amor; y fui para ellos como los que alzan el yugo de sobre su cerviz, y puse delante de ellos la comida. (RV1960)
9001 בְּ prep Con |
2256 חַבְלֵ֨י subs.m.pl.c cuerdas de |
120 אָדָ֤ם subs.m.sg.a hombre |
4900 אֶמְשְׁכֵם֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los atraje |
9001 בַּ prep con |
5688 עֲבֹתֹ֣ות subs.f.pl.c lazos de |
160 אַהֲבָ֔ה subs.f.sg.a amor |
9005 וָ conj y |
1961 אֶהְיֶ֥ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg fui |
9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9002 כִּ prep como |
7311 מְרִ֥ימֵי subs.hif.ptca.u.m.pl.c quien levanta |
5923 עֹ֖ל subs.m.sg.a yugo |
5921 עַ֣ל prep sobre |
3895 לְחֵיהֶ֑ם subs.m.du.a.prs.p3.m.pl sus cervices |
9005 וְ conj y |
5186 אַ֥ט verbo.hif.impf.p1.u.sg me incliné |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
398 אֹוכִֽיל׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg alimenté |
No volverá a tierra de Egipto, sino que el asirio mismo será su rey, porque no se quisieron convertir. (RV1960)
3808 לֹ֤א nega No |
7725 יָשׁוּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá |
413 אֶל־ prep a |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
4428 מַלְכֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su rey |
3588 כִּ֥י conj porque |
3985 מֵאֲנ֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rehusaron |
9003 לָ prep a |
7725 שֽׁוּב׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a arrepentirse |
Caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; las consumirá a causa de sus propios consejos. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
2342 חָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg destellará |
2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a espada |
9001 בְּ prep en |
5892 עָרָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus ciudades |
9005 וְ conj y |
3615 כִלְּתָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg destruirá |
905 בַדָּ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg barrotes de sus puertas |
9005 וְ conj y |
398 אָכָ֑לָה verbo.qal.perf.p3.f.sg pondrá fin |
4480 מִֽ prep a |
4156 מֹּעֲצֹ֖ותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus planes |
Entre tanto, mi pueblo está adherido a la rebelión contra mí; aunque me llaman el Altísimo, ninguno absolutamente me quiere enaltecer. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
8511 תְלוּאִ֖ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a decididos |
9003 לִ prep a |
4878 מְשֽׁוּבָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg apartarse de mi |
9005 וְ conj aunque |
413 אֶל־ prep al |
5920 עַל֙ subs.m.sg.a Altísimo |
7121 יִקְרָאֻ֔הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le invocan |
3162 יַ֖חַד advb.m.sg.a juntos |
3808 לֹ֥א nega no |
7311 יְרֹומֵם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg les exaltará |
¿Cómo podré abandonarte, oh Efraín? ¿Te entregaré yo, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como Adma, o ponerte como a Zeboim? Mi corazón se conmueve dentro de mí, se inflama toda mi compasión. (RV1960)
349 אֵ֞יךְ inrg Cómo¿ |
5414 אֶתֶּנְךָ֣ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te entregaré |
669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a ?Efraín |
4042 אֲמַגֶּנְךָ֙ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg Te abandonaré¿ |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a ?Israel |
349 אֵ֚יךְ inrg cómo¿ |
5414 אֶתֶּנְךָ֣ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te entregaré |
9002 כְ prep como |
126 אַדְמָ֔ה nmpr.u.sg.a ?Adma |
7760 אֲשִֽׂימְךָ֖ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg puedo hacerte¿ |
9002 כִּ prep como |
6636 צְבֹאיִ֑ם nmpr.u.sg.a ?Zeboim |
2015 נֶהְפַּ֤ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg se remueve |
5921 עָלַי֙ prep dentro de mi |
3820 לִבִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
3162 יַ֖חַד advb.m.sg.a totalmente |
3648 נִכְמְר֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se inflaman |
5150 נִחוּמָֽי׃ subs.m.pl.a mis compasiones |
No ejecutaré el ardor de mi ira, ni volveré para destruir a Efraín; porque Dios soy, y no hombre, el Santo en medio de ti; y no entraré en la ciudad. (RV1960)
3808 לֹ֤א nega No |
6213 אֶֽעֱשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg ejecutaré |
2740 חֲרֹ֣ון subs.m.sg.c ardor de |
639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
3808 לֹ֥א nega no |
7725 אָשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p1.u.sg volveré |
9003 לְ prep para |
7843 שַׁחֵ֣ת verbo.piel.infc.u.u.u.c destruir |
669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
3588 כִּ֣י conj porque |
410 אֵ֤ל subs.m.sg.a Dios |
595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg Yo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg medio de ti |
6918 קָדֹ֔ושׁ adjv.m.sg.a Santo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
935 אָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p1.u.sg vendré |
9001 בְּ prep con |
5892 עִֽיר׃ subs.m.sg.a alboroto |
En pos de Jehová caminarán; él rugirá como león; rugirá, y los hijos vendrán temblando desde el occidente. (RV1960)
310 אַחֲרֵ֧י prep.m.pl.c Tras |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1980 יֵלְכ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caminarán |
9002 כְּ prep como |
738 אַרְיֵ֣ה subs.m.sg.a león |
7580 יִשְׁאָ֑ג verbo.qal.impf.p3.m.sg rugirá |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
7580 יִשְׁאַ֔ג verbo.qal.impf.p3.m.sg ruge |
9005 וְ conj y |
2729 יֶחֶרְד֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vendrán temblando |
1121 בָנִ֖ים subs.m.pl.a hijos |
4480 מִ prep desde |
3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a occidente |
Como ave acudirán velozmente de Egipto, y de la tierra de Asiria como paloma; y los haré habitar en sus casas, dice Jehová. (RV1960)
2729 יֶחֶרְד֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Vendrán temblorosos |
9002 כְ prep como |
6833 צִפֹּור֙ subs.u.sg.a pájaro |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וּ conj y |
9002 כְ prep como |
3123 יֹונָ֖ה subs.f.sg.a paloma |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
9005 וְ conj y |
3427 הֹושַׁבְתִּ֥ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los estableceré |
5921 עַל־ prep en |
1004 בָּתֵּיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus casas |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Me rodeó Efraín de mentira, y la casa de Israel de engaño. Judá aún gobierna con Dios, y es fiel con los santos. (RV1960)
5437 סְבָבֻ֤נִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg Me rodearon |
9001 בְ prep con |
3585 כַ֨חַשׁ֙ subs.m.sg.a mentira |
669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
4820 מִרְמָ֖ה subs.f.sg.a engaño |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וִֽ conj y |
3063 יהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
5750 עֹ֥ד advb.m.sg.a todavía |
7300 רָד֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a díscolo |
5973 עִם־ prep contra |
410 אֵ֔ל subs.m.sg.a Dios |
9005 וְ conj y |
5973 עִם־ prep con |
6918 קְדֹושִׁ֖ים subs.m.pl.a santos |
539 נֶאֱמָֽן׃ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a fiel |