Biblia Interlineal |
| 3588 כִּ֛י conj Cuando |
| 5288 נַ֥עַר subs.m.sg.a era joven |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וָ conj entonces |
| 157 אֹהֲבֵ֑הוּ verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo amé |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep desde |
| 4714 מִּצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 7121 קָרָ֥אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg llamé |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hijo |
Cuanto más yo los llamaba, tanto más se alejaban de mí; a los baales sacrificaban, y a los ídolos ofrecían sahumerios.
| 7121 קָרְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Llamaron |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3651 כֵּ֚ן advb pero |
| 1980 הָלְכ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se fueron |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su presencia |
| 9003 לַ prep a |
| 1167 בְּעָלִ֣ים subs.m.pl.a los baales |
| 2076 יְזַבֵּ֔חוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl sacrificaron |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep a |
| 6456 פְּסִלִ֖ים subs.m.pl.a las imágenes |
| 6999 יְקַטֵּרֽוּן׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl quemaron incienso |
Yo con todo eso enseñaba a andar al mismo Efraín, tomándole de los brazos; y no conoció que yo le cuidaba.
| 9005 וְ conj Y |
| 595 אָנֹכִ֤י prps.p1.u.sg Yo |
| 7270 תִרְגַּ֨לְתִּי֙ verbo.tif.perf.p1.u.sg enseñe a andar |
| 9003 לְ prep a |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 3947 קָחָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl tomándolo |
| 5921 עַל־ prep por |
| 2220 זְרֹֽועֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus brazos |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3045 יָדְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl percibieron |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 7495 רְפָאתִֽים׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los curaba (Yo) |
Con cuerdas humanas los atraje, con cuerdas de amor; y fui para ellos como los que alzan el yugo de sobre su cerviz, y puse delante de ellos la comida.
| 9001 בְּ prep Con |
| 2256 חַבְלֵ֨י subs.m.pl.c cuerdas de |
| 120 אָדָ֤ם subs.m.sg.a hombre |
| 4900 אֶמְשְׁכֵם֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los atraje |
| 9001 בַּ prep con |
| 5688 עֲבֹתֹ֣ות subs.f.pl.c lazos de |
| 160 אַהֲבָ֔ה subs.f.sg.a amor |
| 9005 וָ conj y |
| 1961 אֶהְיֶ֥ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg fui |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9002 כִּ prep como |
| 7311 מְרִ֥ימֵי subs.hif.ptca.u.m.pl.c quien levanta |
| 5923 עֹ֖ל subs.m.sg.a yugo |
| 5921 עַ֣ל prep sobre |
| 3895 לְחֵיהֶ֑ם subs.m.du.a.prs.p3.m.pl sus cervices |
| 9005 וְ conj y |
| 5186 אַ֥ט verbo.hif.impf.p1.u.sg me incliné |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 398 אֹוכִֽיל׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg alimenté |
No volverá a tierra de Egipto, sino que el asirio mismo será su rey, porque no se quisieron convertir.
| 3808 לֹ֤א nega No |
| 7725 יָשׁוּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá |
| 413 אֶל־ prep a |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 4428 מַלְכֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su rey |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 3985 מֵאֲנ֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl rehusaron |
| 9003 לָ prep a |
| 7725 שֽׁוּב׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a arrepentirse |
Caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; las consumirá a causa de sus propios consejos.
| 9005 וְ conj Y |
| 2342 חָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg destellará |
| 2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a espada |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עָרָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus ciudades |
| 9005 וְ conj y |
| 3615 כִלְּתָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg destruirá |
| 905 בַדָּ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg barrotes de sus puertas |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָכָ֑לָה verbo.qal.perf.p3.f.sg pondrá fin |
| 4480 מִֽ prep a |
| 4156 מֹּעֲצֹ֖ותֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus planes |
Entre tanto, mi pueblo está adherido a la rebelión contra mí; aunque me llaman el Altísimo, ninguno absolutamente me quiere enaltecer.
| 9005 וְ conj Y |
| 5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 8511 תְלוּאִ֖ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a decididos |
| 9003 לִ prep a |
| 4878 מְשֽׁוּבָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg apartarse de mi |
| 9005 וְ conj aunque |
| 413 אֶל־ prep al |
| 5920 עַל֙ subs.m.sg.a Altísimo |
| 7121 יִקְרָאֻ֔הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le invocan |
| 3162 יַ֖חַד advb.m.sg.a juntos |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7311 יְרֹומֵם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg les exaltará |
¿Cómo podré abandonarte, oh Efraín? ¿Te entregaré yo, Israel? ¿Cómo podré yo hacerte como Adma, o ponerte como a Zeboim? Mi corazón se conmueve dentro de mí, se inflama toda mi compasión.
| 349 אֵ֞יךְ inrg Cómo¿ |
| 5414 אֶתֶּנְךָ֣ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te entregaré |
| 669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a ?Efraín |
| 4042 אֲמַגֶּנְךָ֙ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg Te abandonaré¿ |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a ?Israel |
| 349 אֵ֚יךְ inrg cómo¿ |
| 5414 אֶתֶּנְךָ֣ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te entregaré |
| 9002 כְ prep como |
| 126 אַדְמָ֔ה nmpr.u.sg.a ?Adma |
| 7760 אֲשִֽׂימְךָ֖ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg puedo hacerte¿ |
| 9002 כִּ prep como |
| 6636 צְבֹאיִ֑ם nmpr.u.sg.a ?Zeboim |
| 2015 נֶהְפַּ֤ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg se remueve |
| 5921 עָלַי֙ prep dentro de mi |
| 3820 לִבִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 3162 יַ֖חַד advb.m.sg.a totalmente |
| 3648 נִכְמְר֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se inflaman |
| 5150 נִחוּמָֽי׃ subs.m.pl.a mis compasiones |
No ejecutaré el ardor de mi ira, ni volveré para destruir a Efraín; porque Dios soy, y no hombre, el Santo en medio de ti; y no entraré en la ciudad.
| 3808 לֹ֤א nega No |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg ejecutaré |
| 2740 חֲרֹ֣ון subs.m.sg.c ardor de |
| 639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7725 אָשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p1.u.sg volveré |
| 9003 לְ prep para |
| 7843 שַׁחֵ֣ת verbo.piel.infc.u.u.u.c destruir |
| 669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 410 אֵ֤ל subs.m.sg.a Dios |
| 595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg Yo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg medio de ti |
| 6918 קָדֹ֔ושׁ adjv.m.sg.a Santo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 935 אָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p1.u.sg vendré |
| 9001 בְּ prep con |
| 5892 עִֽיר׃ subs.m.sg.a alboroto |
En pos de Jehová caminarán; él rugirá como león; rugirá, y los hijos vendrán temblando desde el occidente.
| 310 אַחֲרֵ֧י prep.m.pl.c Tras |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1980 יֵלְכ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl caminarán |
| 9002 כְּ prep como |
| 738 אַרְיֵ֣ה subs.m.sg.a león |
| 7580 יִשְׁאָ֑ג verbo.qal.impf.p3.m.sg rugirá |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 7580 יִשְׁאַ֔ג verbo.qal.impf.p3.m.sg ruge |
| 9005 וְ conj y |
| 2729 יֶחֶרְד֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vendrán temblando |
| 1121 בָנִ֖ים subs.m.pl.a hijos |
| 4480 מִ prep desde |
| 3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a occidente |
Como ave acudirán velozmente de Egipto, y de la tierra de Asiria como paloma; y los haré habitar en sus casas, dice Jehová.
| 2729 יֶחֶרְד֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Vendrán temblorosos |
| 9002 כְ prep como |
| 6833 צִפֹּור֙ subs.u.sg.a pájaro |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 3123 יֹונָ֖ה subs.f.sg.a paloma |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 הֹושַׁבְתִּ֥ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los estableceré |
| 5921 עַל־ prep en |
| 1004 בָּתֵּיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus casas |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Me rodeó Efraín de mentira, y la casa de Israel de engaño. Judá aún gobierna con Dios, y es fiel con los santos.
| 5437 סְבָבֻ֤נִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg Me rodearon |
| 9001 בְ prep con |
| 3585 כַ֨חַשׁ֙ subs.m.sg.a mentira |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 4820 מִרְמָ֖ה subs.f.sg.a engaño |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3063 יהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 5750 עֹ֥ד advb.m.sg.a todavía |
| 7300 רָד֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a díscolo |
| 5973 עִם־ prep contra |
| 410 אֵ֔ל subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 5973 עִם־ prep con |
| 6918 קְדֹושִׁ֖ים subs.m.pl.a santos |
| 539 נֶאֱמָֽן׃ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a fiel |