Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Números 9

×

bamidbar

Habló Jehová a Moisés en el desierto de Sinaí, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, en el mes primero, diciendo:

9005
וַ
conj
Y
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9001
בְ
prep
en
4057
מִדְבַּר־
subs.m.sg.c
desierto de
5514
סִ֠ינַי
nmpr.u.sg.a
Sinaí
9001
בַּ
prep
en
8141
שָּׁנָ֨ה
subs.f.sg.a
año
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִ֜ית
adjv.f.sg.a
segundo
9003
לְ
prep
de ellos
3318
צֵאתָ֨ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
salir
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֧רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בַּ
prep
en
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
9006
הָ
art
el
7223
רִאשֹׁ֖ון
adjv.m.sg.a
primero
9003
לֵ
prep
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo.


Los hijos de Israel celebrarán la pascua a su tiempo. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6213
יַעֲשׂ֧וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
harán
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
la
6453
פָּ֖סַח
subs.m.sg.a
Pascua
9001
בְּ
prep
en
4150
מֹועֲדֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su tiempo.


El decimocuarto día de este mes, entre las dos tardes, la celebraréis a su tiempo; conforme a todos sus ritos y conforme a todas sus leyes la celebraréis. (RV1960)

9001
בְּ
prep
En
702
אַרְבָּעָ֣ה
subs.f.sg.a
cuatro
6240
עָשָֽׂר־
subs.u.sg.a
diez
3117
יֹ֠ום
subs.m.sg.a
día
9001
בַּ
prep
en
2320
חֹ֨דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
éste
996
בֵּ֧ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָֽ
art
los
6153
עֲרְבַּ֛יִם
subs.m.du.a
crepúsculos
6213
תַּעֲשׂ֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haréis
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
él (objeto marcador)
9001
בְּ
prep
en
4150
מֹועֲדֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su tiempo,
9002
כְּ
prep
según
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
2708
חֻקֹּתָ֥יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus leyes
9005
וּ
conj
y
9002
כְ
prep
según
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
4941
מִשְׁפָּטָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus reglas
6213
תַּעֲשׂ֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haréis
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
él (objeto marcador).


Y habló Moisés a los hijos de Israel para que celebrasen la pascua. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
dijo
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
9006
הַ
art
la
6453
פָּֽסַח׃
subs.m.sg.a
Pascua.


Celebraron la pascua en el mes primero, a los catorce días del mes, entre las dos tardes, en el desierto de Sinaí; conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés, así hicieron los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
6213
יַּעֲשׂ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hicieron
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
la
6453
פֶּ֡סַח
subs.m.sg.a
Pascua
9001
בָּ
prep
en
7223
רִאשֹׁ֡ון
subs.m.sg.a
primero
9001
בְּ
prep
en
702
אַרְבָּעָה֩
subs.f.sg.a
cuatro
6240
עָשָׂ֨ר
subs.u.sg.a
diez
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
día
9003
לַ
prep
de
2320
חֹ֛דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
los
6153
עַרְבַּ֖יִם
subs.m.du.a
crepúsculos
9001
בְּ
prep
en
4057
מִדְבַּ֣ר
subs.m.sg.c
desierto de
5514
סִינָ֑י
nmpr.u.sg.a
Sinaí
9002
כְּ֠
prep
como
3605
כֹל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
lo que
6680
צִוָּ֤ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
mandó
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
3651
כֵּ֥ן
advb
así
6213
עָשׂ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel.


Pero hubo algunos que estaban inmundos a causa de muerto, y no pudieron celebrar la pascua aquel día; y vinieron delante de Moisés y delante de Aarón aquel día, (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
hombres
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estaban
2931
טְמֵאִים֙
adjv.m.pl.a
inmundos
9003
לְ
prep
por
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
cadáver de
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
3201
יָכְל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
podían
9003
לַ
prep
6213
עֲשֹׂת־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
9006
הַ
art
la
6453
פֶּ֖סַח
subs.m.sg.a
Pascua
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
aquel,
9005
וַֽ
conj
y
7126
יִּקְרְב֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vinieron
9003
לִ
prep
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
aquel.


y le dijeron aquellos hombres: Nosotros estamos inmundos por causa de muerto; ¿por qué seremos impedidos de ofrecer ofrenda a Jehová a su tiempo entre los hijos de Israel? (RV1960)

9005
וַ֠
conj
Y
559
יֹּאמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֤ים
subs.m.pl.a
hombres
9006
הָ
art
los
1992
הֵ֨מָּה֙
prde.p3.m.pl
éstos
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
a él:
587
אֲנַ֥חְנוּ
prps.p1.u.pl
nosotros
2931
טְמֵאִ֖ים
adjv.m.pl.a
inmundos
9003
לְ
prep
por
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
cadáver de
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
hombre,
4100
לָ֣מָּה
inrg
por qué?
1639
נִגָּרַ֗ע
verbo.nif.impf.p1.u.pl
impedidos
9003
לְ
prep
1115
בִלְתִּ֨י
subs.u.sg.c
sin
7126
הַקְרִ֜ב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
ofrecer
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
7133
קָרְבַּ֤ן
subs.m.sg.c
ofrenda de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
en
4150
מֹ֣עֲדֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su tiempo
9001
בְּ
prep
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
entre
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel.


Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré lo que ordena Jehová acerca de vosotros. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
5975
עִמְד֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
esperad
9005
וְ
conj
y
8085
אֶשְׁמְעָ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
oiré
4100
מַה־
prin.u.u
qué
6680
יְצַוֶּ֥ה
verbo.piel.impf.p3.m.sg
manda
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָכֶֽם׃ פ
prep.prs.p2.m.pl
sobre vosotros.


Y Jehová habló a Moisés, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לֵּ
prep
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo.


Habla a los hijos de Israel, diciendo: Cualquiera de vosotros o de vuestros descendientes, que estuviere inmundo por causa de muerto o estuviere de viaje lejos, celebrará la pascua a Jehová. (RV1960)

1696
דַּבֵּ֛ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Habla
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לֵ
prep
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo:
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
cualquiera
3588
כִּי־
conj
que
1961
יִהְיֶֽה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
esté
2931
טָמֵ֣א׀
adjv.m.sg.a
inmundo
9003
לָ
prep
por
5315
נֶ֡פֶשׁ
subs.f.sg.a
cadáver
176
אֹו֩
conj
o
9001
בְ
prep
en
1870
דֶ֨רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
7350
רְחֹקָ֜הׄ
adjv.f.sg.a
lejos
9003
לָכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
176
אֹ֚ו
conj
o
9003
לְ
prep
para vuestros
1755
דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
descendientes
9005
וְ
conj
y
6213
עָ֥שָׂה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hará
6453
פֶ֖סַח
subs.m.sg.a
Pascua
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh.


En el mes segundo, a los catorce días del mes, entre las dos tardes, la celebrarán; con panes sin levadura y hierbas amargas la comerán. (RV1960)

9001
בַּ
prep
En
2320
חֹ֨דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִ֜י
adjv.m.sg.a
segundo
9001
בְּ
prep
en
702
אַרְבָּעָ֨ה
subs.f.sg.a
cuatro
6240
עָשָׂ֥ר
subs.u.sg.a
diez
3117
יֹ֛ום
subs.m.sg.a
día
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
los
6153
עַרְבַּ֖יִם
subs.m.du.a
crepúsculos
6213
יַעֲשׂ֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
haréis
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
él,
5921
עַל־
prep
con
4682
מַצֹּ֥ות
subs.f.pl.a
ázimos
9005
וּ
conj
y
4844
מְרֹרִ֖ים
subs.m.pl.a
hierbas amargas
398
יֹאכְלֻֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
lo comerán.


No dejarán del animal sacrificado para la mañana, ni quebrarán hueso de él; conforme a todos los ritos de la pascua la celebrarán. (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
No
7604
יַשְׁאִ֤ירוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
dejarán
4480
מִמֶּ֨נּוּ֙
prep.prs.p3.m.sg
de él
5704
עַד־
prep
hasta
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
mañana
9005
וְ
conj
y
6106
עֶ֖צֶם
subs.f.sg.a
hueso
3808
לֹ֣א
nega
no
7665
יִשְׁבְּרוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
romperán
9001
בֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9002
כְּ
prep
según
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
2708
חֻקַּ֥ת
subs.f.sg.c
regla de
9006
הַ
art
la
6453
פֶּ֖סַח
subs.m.sg.a
Pascua
6213
יַעֲשׂ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
harán
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
él.


Mas el que estuviere limpio, y no estuviere de viaje, si dejare de celebrar la pascua, la tal persona será cortada de entre su pueblo; por cuanto no ofreció a su tiempo la ofrenda de Jehová, el tal hombre llevará su pecado. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
9006
הָ
art
el
376
אִישׁ֩
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1931
ה֨וּא
prps.p3.m.sg
él
2889
טָהֹ֜ור
adjv.m.sg.a
limpio
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
3808
לֹא־
nega
no
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
está
9005
וְ
conj
y
2308
חָדַל֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
deja
9003
לַ
prep
de
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
9006
הַ
art
la
6453
פֶּ֔סַח
subs.m.sg.a
Pascua
9005
וְ
conj
entonces
3772
נִכְרְתָ֛ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
será cortada
9006
הַ
art
la
5315
נֶּ֥פֶשׁ
subs.f.sg.a
persona
9006
הַ
art
la
1931
הִ֖וא
prde.p3.f.sg
aquella
4480
מֵֽ
prep
de
5971
עַמֶּ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
su pueblo
3588
כִּ֣י׀
conj
pues
7133
קָרְבַּ֣ן
subs.m.sg.c
ofrenda de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹ֤א
nega
no
7126
הִקְרִיב֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
presentó
9001
בְּ
prep
en
4150
מֹ֣עֲדֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su tiempo
2399
חֶטְאֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pecado
5375
יִשָּׂ֖א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
llevará
9006
הָ
art
el
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9006
הַ
art
el
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
aquel.


Y si morare con vosotros extranjero, y celebrare la pascua a Jehová, conforme al rito de la pascua y conforme a sus leyes la celebrará; un mismo rito tendréis, tanto el extranjero como el natural de la tierra. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3588
כִֽי־
conj
si
1481
יָג֨וּר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habita
854
אִתְּכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
1616
גֵּ֗ר
subs.m.sg.a
extraño
9005
וְ
conj
y
6213
עָ֤שָֽׂה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hace
6453
פֶ֨סַח֙
subs.m.sg.a
Pascua
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כְּ
prep
como
2708
חֻקַּ֥ת
subs.f.sg.c
regla de
9006
הַ
art
la
6453
פֶּ֛סַח
subs.m.sg.a
Pascua
9005
וּ
conj
y
9002
כְ
prep
como
4941
מִשְׁפָּטֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su norma
3651
כֵּ֣ן
advb
así
6213
יַעֲשֶׂ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hará,
2708
חֻקָּ֤ה
subs.f.sg.a
regla
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
una
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
para
1616
גֵּ֖ר
subs.m.sg.a
extraño
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
249
אֶזְרַ֥ח
subs.m.sg.c
nativo de
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃ פ
subs.u.sg.a
tierra.


El día que el tabernáculo fue erigido, la nube cubrió el tabernáculo sobre la tienda del testimonio; y a la tarde había sobre el tabernáculo como una apariencia de fuego, hasta la mañana. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
9001
בְ
prep
en
3117
יֹום֙
subs.m.sg.c
día
6965
הָקִ֣ים
verbo.hif.infc.u.u.u.a
levantar
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
el
4908
מִּשְׁכָּ֔ן
subs.m.sg.a
tabernáculo
3680
כִּסָּ֤ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
cubrió
9006
הֶֽ
art
la
6051
עָנָן֙
subs.m.sg.a
nuve
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
el
4908
מִּשְׁכָּ֔ן
subs.m.sg.a
tabernáculo
9003
לְ
prep
sobre
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.c
tienda de
9006
הָ
art
la
5715
עֵדֻ֑ת
subs.f.sg.a
reunión
9005
וּ
conj
y
9001
בָ
prep
desde
6153
עֶ֜רֶב
subs.m.sg.a
tarde
1961
יִהְיֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estaba
5921
עַֽל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4908
מִּשְׁכָּ֛ן
subs.m.sg.a
tabernáculo
9002
כְּ
prep
como
4758
מַרְאֵה־
subs.m.sg.c
apariencia de
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
5704
עַד־
prep
hasta
1242
בֹּֽקֶר׃
subs.m.sg.a
mañana.


Así era continuamente: la nube lo cubría de día, y de noche la apariencia de fuego. (RV1960)

3651
כֵּ֚ן
advb
Así
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
era
8548
תָמִ֔יד
advb.m.sg.a
continuamente
9006
הֶ
art
la
6051
עָנָ֖ן
subs.m.sg.a
nube
3680
יְכַסֶּ֑נּוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo cubría,
9005
וּ
conj
y
4758
מַרְאֵה־
subs.m.sg.c
apariencia de
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
3915
לָֽיְלָה׃
advb.m.sg.a
noche.


Cuando se alzaba la nube del tabernáculo, los hijos de Israel partían; y en el lugar donde la nube paraba, allí acampaban los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
9003
לְ
prep
6310
פִ֞י
subs.m.sg.c
cuando
5927
הֵעָלֹ֤ת
verbo.nif.infc.u.u.u.a
alzarse
9006
הֶֽ
art
la
6051
עָנָן֙
subs.m.sg.a
nube
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֣ל
prep
sobre
9006
הָ
art
la
168
אֹ֔הֶל
subs.m.sg.a
tienda
9005
וְ
conj
310
אַ֣חֲרֵי־
prep.m.pl.c
entonces
3651
כֵ֔ן
advb
así
5265
יִסְע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaban
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijo de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
en
4725
מְקֹ֗ום
subs.m.sg.c
lugar
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
7931
יִשְׁכָּן־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
paraba
8033
שָׁם֙
advb
allí
9006
הֶֽ
art
la
6051
עָנָ֔ן
subs.m.sg.a
nube
8033
שָׁ֥ם
advb
allí
2583
יַחֲנ֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
acampaban
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel.


Al mandato de Jehová los hijos de Israel partían, y al mandato de Jehová acampaban; todos los días que la nube estaba sobre el tabernáculo, permanecían acampados. (RV1960)

5921
עַל־
prep
Por
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
orden de
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5265
יִסְעוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaban
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
por
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
orden de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2583
יַחֲנ֑וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
acampaban
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
3117
יְמֵ֗י
subs.m.pl.c
días de
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
7931
יִשְׁכֹּ֧ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estaba
9006
הֶ
art
la
6051
עָנָ֛ן
subs.m.sg.a
nube
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4908
מִּשְׁכָּ֖ן
subs.m.sg.a
tabernáculo
2583
יַחֲנֽוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
acampaban.


Cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza de Jehová, y no partían. (RV1960)

9005
וּ
conj
Y
9001
בְ
prep
en
748
הַאֲרִ֧יךְ
verbo.hif.infc.u.u.u.c
detenerse
9006
הֶֽ
art
la
6051
עָנָ֛ן
subs.m.sg.a
nube
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4908
מִּשְׁכָּ֖ן
subs.m.sg.a
tabernáculo
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
7227
רַבִּ֑ים
adjv.m.pl.a
muchos
9005
וְ
conj
entonces
8104
שָׁמְר֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
obedecían
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
4931
מִשְׁמֶ֥רֶת
subs.f.sg.c
orden de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
5265
יִסָּֽעוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaban.


Y cuando la nube estaba sobre el tabernáculo pocos días, al mandato de Jehová acampaban, y al mandato de Jehová partían. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3426
יֵ֞שׁ
subs.u.sg.a
era
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
cuando
1961
יִהְיֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estaba
9006
הֶֽ
art
la
6051
עָנָ֛ן
subs.m.sg.a
nube
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
días
4557
מִסְפָּ֖ר
subs.m.sg.a
pocos
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4908
מִּשְׁכָּ֑ן
subs.m.sg.a
tabernáculo,
5921
עַל־
prep
por
6310
פִּ֤י
subs.m.sg.c
orden de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2583
יַחֲנ֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
acampaban
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
por
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
orden de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5265
יִסָּֽעוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaban.


Y cuando la nube se detenía desde la tarde hasta la mañana, o cuando a la mañana la nube se levantaba, ellos partían; o si había estado un día, y a la noche la nube se levantaba, entonces partían. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3426
יֵ֞שׁ
subs.u.sg.a
era
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
cuando
1961
יִהְיֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estaba
9006
הֶֽ
art
la
6051
עָנָן֙
subs.m.sg.a
nube
4480
מֵ
prep
desde
6153
עֶ֣רֶב
subs.m.sg.a
tarde
5704
עַד־
prep
hasta
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
mañana
9005
וְ
conj
y
5927
נַעֲלָ֧ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se alzaba
9006
הֶֽ
art
la
6051
עָנָ֛ן
subs.m.sg.a
nube
9001
בַּ
prep
por
1242
בֹּ֖קֶר
subs.m.sg.a
mañana
9005
וְ
conj
entonces
5265
נָסָ֑עוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
marchaban
176
אֹ֚ו
conj
o
3119
יֹומָ֣ם
advb
de día
9005
וָ
conj
o
3915
לַ֔יְלָה
advb.m.sg.a
de noche
9005
וְ
conj
cuando
5927
נַעֲלָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se alzaba
9006
הֶ
art
la
6051
עָנָ֖ן
subs.m.sg.a
nube
9005
וְ
conj
entonces
5265
נָסָֽעוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
marchaban.


O si dos días, o un mes, o un año, mientras la nube se detenía sobre el tabernáculo permaneciendo sobre él, los hijos de Israel seguían acampados, y no se movían; mas cuando ella se alzaba, ellos partían. (RV1960)

176
אֹֽו־
conj
O
3117
יֹמַ֜יִם
subs.m.du.a
dos días
176
אֹו־
conj
o
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
176
אֹו־
conj
o
3117
יָמִ֗ים
subs.m.pl.a
días
9001
בְּ
prep
748
הַאֲרִ֨יךְ
verbo.hif.infc.u.u.u.c
mientras
9006
הֶ
art
la
6051
עָנָ֤ן
subs.m.sg.a
nube
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
4908
מִּשְׁכָּן֙
subs.m.sg.a
tabernáculo
9003
לִ
prep
7931
שְׁכֹּ֣ן
verbo.qal.infc.u.u.u.a
quedaba
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
2583
יַחֲנ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
acampaban
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
5265
יִסָּ֑עוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaban
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
cuando
5927
הֵעָלֹתֹ֖ו
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su alzarse
5265
יִסָּֽעוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaban.


Al mandato de Jehová acampaban, y al mandato de Jehová partían, guardando la ordenanza de Jehová como Jehová lo había dicho por medio de Moisés. (RV1960)

5921
עַל־
prep
Por
6310
פִּ֤י
subs.m.sg.c
orden de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2583
יַחֲנ֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
acampaban
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
por
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
orden de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5265
יִסָּ֑עוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
marchaban,
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
4931
מִשְׁמֶ֤רֶת
subs.f.sg.c
mandato de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8104
שָׁמָ֔רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
obedecían
5921
עַל־
prep
por
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
orden de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
por
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
4872
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Moisés.




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos