Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9001 בְ prep en |
4057 מִדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
5514 סִ֠ינַי nmpr.u.sg.a Sinaí |
9001 בַּ prep en |
8141 שָּׁנָ֨ה subs.f.sg.a año |
9006 הַ art el |
8145 שֵּׁנִ֜ית adjv.f.sg.a segundo |
9003 לְ prep de ellos |
3318 צֵאתָ֨ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl salir |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֧רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9001 בַּ prep en |
2320 חֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9006 הָ art el |
7223 רִאשֹׁ֖ון adjv.m.sg.a primero |
9003 לֵ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Los hijos de Israel celebrarán la pascua a su tiempo. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
6213 יַעֲשׂ֧וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl harán |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art la |
6453 פָּ֖סַח subs.m.sg.a Pascua |
9001 בְּ prep en |
4150 מֹועֲדֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tiempo. |
El decimocuarto día de este mes, entre las dos tardes, la celebraréis a su tiempo; conforme a todos sus ritos y conforme a todas sus leyes la celebraréis. (RV1960)
9001 בְּ prep En |
702 אַרְבָּעָ֣ה subs.f.sg.a cuatro |
6240 עָשָֽׂר־ subs.u.sg.a diez |
3117 יֹ֠ום subs.m.sg.a día |
9001 בַּ prep en |
2320 חֹ֨דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֜ה prde.m.sg éste |
996 בֵּ֧ין prep.m.sg.c entre |
9006 הָֽ art los |
6153 עֲרְבַּ֛יִם subs.m.du.a crepúsculos |
6213 תַּעֲשׂ֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg él (objeto marcador) |
9001 בְּ prep en |
4150 מֹועֲדֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tiempo, |
9002 כְּ prep según |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
2708 חֻקֹּתָ֥יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus leyes |
9005 וּ conj y |
9002 כְ prep según |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
4941 מִשְׁפָּטָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus reglas |
6213 תַּעֲשׂ֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg él (objeto marcador). |
Y habló Moisés a los hijos de Israel para que celebrasen la pascua. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg dijo |
4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
9006 הַ art la |
6453 פָּֽסַח׃ subs.m.sg.a Pascua. |
Celebraron la pascua en el mes primero, a los catorce días del mes, entre las dos tardes, en el desierto de Sinaí; conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés, así hicieron los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj E |
6213 יַּעֲשׂ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art la |
6453 פֶּ֡סַח subs.m.sg.a Pascua |
9001 בָּ prep en |
7223 רִאשֹׁ֡ון subs.m.sg.a primero |
9001 בְּ prep en |
702 אַרְבָּעָה֩ subs.f.sg.a cuatro |
6240 עָשָׂ֨ר subs.u.sg.a diez |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a día |
9003 לַ prep de |
2320 חֹ֛דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
9006 הָ art los |
6153 עַרְבַּ֖יִם subs.m.du.a crepúsculos |
9001 בְּ prep en |
4057 מִדְבַּ֣ר subs.m.sg.c desierto de |
5514 סִינָ֑י nmpr.u.sg.a Sinaí |
9002 כְּ֠ prep como |
3605 כֹל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
6680 צִוָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
3651 כֵּ֥ן advb así |
6213 עָשׂ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Pero hubo algunos que estaban inmundos a causa de muerto, y no pudieron celebrar la pascua aquel día; y vinieron delante de Moisés y delante de Aarón aquel día, (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
2931 טְמֵאִים֙ adjv.m.pl.a inmundos |
9003 לְ prep por |
5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c cadáver de |
120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3201 יָכְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl podían |
9003 לַ prep |
6213 עֲשֹׂת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
9006 הַ art la |
6453 פֶּ֖סַח subs.m.sg.a Pascua |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquel, |
9005 וַֽ conj y |
7126 יִּקְרְב֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
9003 לִ prep |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 הֽוּא׃ prde.p3.m.sg aquel. |
y le dijeron aquellos hombres: Nosotros estamos inmundos por causa de muerto; ¿por qué seremos impedidos de ofrecer ofrenda a Jehová a su tiempo entre los hijos de Israel? (RV1960)
9005 וַ֠ conj Y |
559 יֹּאמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a hombres |
9006 הָ art los |
1992 הֵ֨מָּה֙ prde.p3.m.pl éstos |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él: |
587 אֲנַ֥חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
2931 טְמֵאִ֖ים adjv.m.pl.a inmundos |
9003 לְ prep por |
5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c cadáver de |
120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a hombre, |
4100 לָ֣מָּה inrg por qué? |
1639 נִגָּרַ֗ע verbo.nif.impf.p1.u.pl impedidos |
9003 לְ prep |
1115 בִלְתִּ֨י subs.u.sg.c sin |
7126 הַקְרִ֜ב verbo.hif.infc.u.u.u.a ofrecer |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
7133 קָרְבַּ֤ן subs.m.sg.c ofrenda de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
4150 מֹ֣עֲדֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tiempo |
9001 בְּ prep |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c entre |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré lo que ordena Jehová acerca de vosotros. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5975 עִמְד֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl esperad |
9005 וְ conj y |
8085 אֶשְׁמְעָ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.sg oiré |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
6680 יְצַוֶּ֥ה verbo.piel.impf.p3.m.sg manda |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָכֶֽם׃ פ prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros. |
Y Jehová habló a Moisés, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Habla a los hijos de Israel, diciendo: Cualquiera de vosotros o de vuestros descendientes, que estuviere inmundo por causa de muerto o estuviere de viaje lejos, celebrará la pascua a Jehová. (RV1960)
1696 דַּבֵּ֛ר verbo.piel.impv.p2.m.sg Habla |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cualquiera |
3588 כִּי־ conj que |
1961 יִהְיֶֽה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg esté |
2931 טָמֵ֣א׀ adjv.m.sg.a inmundo |
9003 לָ prep por |
5315 נֶ֡פֶשׁ subs.f.sg.a cadáver |
176 אֹו֩ conj o |
9001 בְ prep en |
1870 דֶ֨רֶךְ subs.u.sg.a camino |
7350 רְחֹקָ֜הׄ adjv.f.sg.a lejos |
9003 לָכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
176 אֹ֚ו conj o |
9003 לְ prep para vuestros |
1755 דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl descendientes |
9005 וְ conj y |
6213 עָ֥שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg hará |
6453 פֶ֖סַח subs.m.sg.a Pascua |
9003 לַ prep a |
3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh. |
En el mes segundo, a los catorce días del mes, entre las dos tardes, la celebrarán; con panes sin levadura y hierbas amargas la comerán. (RV1960)
9001 בַּ prep En |
2320 חֹ֨דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
9006 הַ art el |
8145 שֵּׁנִ֜י adjv.m.sg.a segundo |
9001 בְּ prep en |
702 אַרְבָּעָ֨ה subs.f.sg.a cuatro |
6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a diez |
3117 יֹ֛ום subs.m.sg.a día |
996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
9006 הָ art los |
6153 עַרְבַּ֖יִם subs.m.du.a crepúsculos |
6213 יַעֲשׂ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl haréis |
853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg él, |
5921 עַל־ prep con |
4682 מַצֹּ֥ות subs.f.pl.a ázimos |
9005 וּ conj y |
4844 מְרֹרִ֖ים subs.m.pl.a hierbas amargas |
398 יֹאכְלֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo comerán. |
No dejarán del animal sacrificado para la mañana, ni quebrarán hueso de él; conforme a todos los ritos de la pascua la celebrarán. (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega No |
7604 יַשְׁאִ֤ירוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl dejarán |
4480 מִמֶּ֨נּוּ֙ prep.prs.p3.m.sg de él |
5704 עַד־ prep hasta |
1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וְ conj y |
6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.a hueso |
3808 לֹ֣א nega no |
7665 יִשְׁבְּרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl romperán |
9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
9002 כְּ prep según |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
2708 חֻקַּ֥ת subs.f.sg.c regla de |
9006 הַ art la |
6453 פֶּ֖סַח subs.m.sg.a Pascua |
6213 יַעֲשׂ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl harán |
853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg él. |
Mas el que estuviere limpio, y no estuviere de viaje, si dejare de celebrar la pascua, la tal persona será cortada de entre su pueblo; por cuanto no ofreció a su tiempo la ofrenda de Jehová, el tal hombre llevará su pecado. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
9006 הָ art el |
376 אִישׁ֩ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1931 ה֨וּא prps.p3.m.sg él |
2889 טָהֹ֜ור adjv.m.sg.a limpio |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.a camino |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg está |
9005 וְ conj y |
2308 חָדַל֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg deja |
9003 לַ prep de |
6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
9006 הַ art la |
6453 פֶּ֔סַח subs.m.sg.a Pascua |
9005 וְ conj entonces |
3772 נִכְרְתָ֛ה verbo.nif.perf.p3.f.sg será cortada |
9006 הַ art la |
5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9006 הַ art la |
1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg aquella |
4480 מֵֽ prep de |
5971 עַמֶּ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg su pueblo |
3588 כִּ֣י׀ conj pues |
7133 קָרְבַּ֣ן subs.m.sg.c ofrenda de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3808 לֹ֤א nega no |
7126 הִקְרִיב֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg presentó |
9001 בְּ prep en |
4150 מֹ֣עֲדֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tiempo |
2399 חֶטְאֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pecado |
5375 יִשָּׂ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg llevará |
9006 הָ art el |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הַ art el |
1931 הֽוּא׃ prde.p3.m.sg aquel. |
Y si morare con vosotros extranjero, y celebrare la pascua a Jehová, conforme al rito de la pascua y conforme a sus leyes la celebrará; un mismo rito tendréis, tanto el extranjero como el natural de la tierra. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3588 כִֽי־ conj si |
1481 יָג֨וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg habita |
854 אִתְּכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl con vosotros |
1616 גֵּ֗ר subs.m.sg.a extraño |
9005 וְ conj y |
6213 עָ֤שָֽׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg hace |
6453 פֶ֨סַח֙ subs.m.sg.a Pascua |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כְּ prep como |
2708 חֻקַּ֥ת subs.f.sg.c regla de |
9006 הַ art la |
6453 פֶּ֛סַח subs.m.sg.a Pascua |
9005 וּ conj y |
9002 כְ prep como |
4941 מִשְׁפָּטֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su norma |
3651 כֵּ֣ן advb así |
6213 יַעֲשֶׂ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hará, |
2708 חֻקָּ֤ה subs.f.sg.a regla |
259 אַחַת֙ subs.f.sg.a una |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep para |
1616 גֵּ֖ר subs.m.sg.a extraño |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
249 אֶזְרַ֥ח subs.m.sg.c nativo de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ פ subs.u.sg.a tierra. |
El día que el tabernáculo fue erigido, la nube cubrió el tabernáculo sobre la tienda del testimonio; y a la tarde había sobre el tabernáculo como una apariencia de fuego, hasta la mañana. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
9001 בְ prep en |
3117 יֹום֙ subs.m.sg.c día |
6965 הָקִ֣ים verbo.hif.infc.u.u.u.a levantar |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art el |
4908 מִּשְׁכָּ֔ן subs.m.sg.a tabernáculo |
3680 כִּסָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg cubrió |
9006 הֶֽ art la |
6051 עָנָן֙ subs.m.sg.a nuve |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art el |
4908 מִּשְׁכָּ֔ן subs.m.sg.a tabernáculo |
9003 לְ prep sobre |
168 אֹ֖הֶל subs.m.sg.c tienda de |
9006 הָ art la |
5715 עֵדֻ֑ת subs.f.sg.a reunión |
9005 וּ conj y |
9001 בָ prep desde |
6153 עֶ֜רֶב subs.m.sg.a tarde |
1961 יִהְיֶ֧ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estaba |
5921 עַֽל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
4908 מִּשְׁכָּ֛ן subs.m.sg.a tabernáculo |
9002 כְּ prep como |
4758 מַרְאֵה־ subs.m.sg.c apariencia de |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
5704 עַד־ prep hasta |
1242 בֹּֽקֶר׃ subs.m.sg.a mañana. |
Así era continuamente: la nube lo cubría de día, y de noche la apariencia de fuego. (RV1960)
3651 כֵּ֚ן advb Así |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg era |
8548 תָמִ֔יד advb.m.sg.a continuamente |
9006 הֶ art la |
6051 עָנָ֖ן subs.m.sg.a nube |
3680 יְכַסֶּ֑נּוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo cubría, |
9005 וּ conj y |
4758 מַרְאֵה־ subs.m.sg.c apariencia de |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
3915 לָֽיְלָה׃ advb.m.sg.a noche. |
Cuando se alzaba la nube del tabernáculo, los hijos de Israel partían; y en el lugar donde la nube paraba, allí acampaban los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
9003 לְ prep |
6310 פִ֞י subs.m.sg.c cuando |
5927 הֵעָלֹ֤ת verbo.nif.infc.u.u.u.a alzarse |
9006 הֶֽ art la |
6051 עָנָן֙ subs.m.sg.a nube |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep sobre |
9006 הָ art la |
168 אֹ֔הֶל subs.m.sg.a tienda |
9005 וְ conj |
310 אַ֣חֲרֵי־ prep.m.pl.c entonces |
3651 כֵ֔ן advb así |
5265 יִסְע֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl marchaban |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijo de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep en |
4725 מְקֹ֗ום subs.m.sg.c lugar |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
7931 יִשְׁכָּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg paraba |
8033 שָׁם֙ advb allí |
9006 הֶֽ art la |
6051 עָנָ֔ן subs.m.sg.a nube |
8033 שָׁ֥ם advb allí |
2583 יַחֲנ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acampaban |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Al mandato de Jehová los hijos de Israel partían, y al mandato de Jehová acampaban; todos los días que la nube estaba sobre el tabernáculo, permanecían acampados. (RV1960)
5921 עַל־ prep Por |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c orden de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5265 יִסְעוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl marchaban |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep por |
6310 פִּ֥י subs.m.sg.c orden de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2583 יַחֲנ֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acampaban |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֗י subs.m.pl.c días de |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7931 יִשְׁכֹּ֧ן verbo.qal.impf.p3.m.sg estaba |
9006 הֶ art la |
6051 עָנָ֛ן subs.m.sg.a nube |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
4908 מִּשְׁכָּ֖ן subs.m.sg.a tabernáculo |
2583 יַחֲנֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl acampaban. |
Cuando la nube se detenía sobre el tabernáculo muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza de Jehová, y no partían. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
9001 בְ prep en |
748 הַאֲרִ֧יךְ verbo.hif.infc.u.u.u.c detenerse |
9006 הֶֽ art la |
6051 עָנָ֛ן subs.m.sg.a nube |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
4908 מִּשְׁכָּ֖ן subs.m.sg.a tabernáculo |
3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a muchos |
9005 וְ conj entonces |
8104 שָׁמְר֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl obedecían |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
4931 מִשְׁמֶ֥רֶת subs.f.sg.c orden de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
5265 יִסָּֽעוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl marchaban. |
Y cuando la nube estaba sobre el tabernáculo pocos días, al mandato de Jehová acampaban, y al mandato de Jehová partían. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3426 יֵ֞שׁ subs.u.sg.a era |
834 אֲשֶׁ֨ר conj cuando |
1961 יִהְיֶ֧ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estaba |
9006 הֶֽ art la |
6051 עָנָ֛ן subs.m.sg.a nube |
3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a días |
4557 מִסְפָּ֖ר subs.m.sg.a pocos |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
4908 מִּשְׁכָּ֑ן subs.m.sg.a tabernáculo, |
5921 עַל־ prep por |
6310 פִּ֤י subs.m.sg.c orden de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
2583 יַחֲנ֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acampaban |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep por |
6310 פִּ֥י subs.m.sg.c orden de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5265 יִסָּֽעוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl marchaban. |
Y cuando la nube se detenía desde la tarde hasta la mañana, o cuando a la mañana la nube se levantaba, ellos partían; o si había estado un día, y a la noche la nube se levantaba, entonces partían. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3426 יֵ֞שׁ subs.u.sg.a era |
834 אֲשֶׁ֨ר conj cuando |
1961 יִהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estaba |
9006 הֶֽ art la |
6051 עָנָן֙ subs.m.sg.a nube |
4480 מֵ prep desde |
6153 עֶ֣רֶב subs.m.sg.a tarde |
5704 עַד־ prep hasta |
1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וְ conj y |
5927 נַעֲלָ֧ה verbo.nif.perf.p3.m.sg se alzaba |
9006 הֶֽ art la |
6051 עָנָ֛ן subs.m.sg.a nube |
9001 בַּ prep por |
1242 בֹּ֖קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וְ conj entonces |
5265 נָסָ֑עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl marchaban |
176 אֹ֚ו conj o |
3119 יֹומָ֣ם advb de día |
9005 וָ conj o |
3915 לַ֔יְלָה advb.m.sg.a de noche |
9005 וְ conj cuando |
5927 נַעֲלָ֥ה verbo.nif.perf.p3.m.sg se alzaba |
9006 הֶ art la |
6051 עָנָ֖ן subs.m.sg.a nube |
9005 וְ conj entonces |
5265 נָסָֽעוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl marchaban. |
O si dos días, o un mes, o un año, mientras la nube se detenía sobre el tabernáculo permaneciendo sobre él, los hijos de Israel seguían acampados, y no se movían; mas cuando ella se alzaba, ellos partían. (RV1960)
176 אֹֽו־ conj O |
3117 יֹמַ֜יִם subs.m.du.a dos días |
176 אֹו־ conj o |
2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mes |
176 אֹו־ conj o |
3117 יָמִ֗ים subs.m.pl.a días |
9001 בְּ prep |
748 הַאֲרִ֨יךְ verbo.hif.infc.u.u.u.c mientras |
9006 הֶ art la |
6051 עָנָ֤ן subs.m.sg.a nube |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
4908 מִּשְׁכָּן֙ subs.m.sg.a tabernáculo |
9003 לִ prep |
7931 שְׁכֹּ֣ן verbo.qal.infc.u.u.u.a quedaba |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
2583 יַחֲנ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acampaban |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
5265 יִסָּ֑עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl marchaban |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep cuando |
5927 הֵעָלֹתֹ֖ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su alzarse |
5265 יִסָּֽעוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl marchaban. |
Al mandato de Jehová acampaban, y al mandato de Jehová partían, guardando la ordenanza de Jehová como Jehová lo había dicho por medio de Moisés. (RV1960)
5921 עַל־ prep Por |
6310 פִּ֤י subs.m.sg.c orden de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
2583 יַחֲנ֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acampaban |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep por |
6310 פִּ֥י subs.m.sg.c orden de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5265 יִסָּ֑עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl marchaban, |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
4931 מִשְׁמֶ֤רֶת subs.f.sg.c mandato de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
8104 שָׁמָ֔רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl obedecían |
5921 עַל־ prep por |
6310 פִּ֥י subs.m.sg.c orden de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep por |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
4872 מֹשֶֽׁה׃ פ nmpr.m.sg.a Moisés. |