Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Números 5

×

bamidbar

Jehová habló a Moisés, diciendo:

9005
וַ
conj
Y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לֵּ
prep
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo.


Manda a los hijos de Israel que echen del campamento a todo leproso, y a todos los que padecen flujo de semen, y a todo contaminado con muerto. (RV1960)

6680
צַ֚ו
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Manda
853
אֶת־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וִֽ
conj
y
7971
ישַׁלְּחוּ֙
verbo.piel.impf.p3.m.pl
expulsen
4480
מִן־
prep
de
9006
הַֽ
art
el
4264
מַּחֲנֶ֔ה
subs.u.sg.a
campamento
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
6879
צָר֖וּעַ
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
leproso
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
2100
זָ֑ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
el que tiene flujo
9005
וְ
conj
y
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
todo
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
inmundo
9003
לָ
prep
de
5315
נָֽפֶשׁ׃
subs.f.sg.a
alma.


Así a hombres como a mujeres echaréis; fuera del campamento los echaréis, para que no contaminen el campamento de aquellos entre los cuales yo habito. (RV1960)

4480
מִ
prep
De
2145
זָּכָ֤ר
subs.m.sg.a
varón
5704
עַד־
prep
y
5347
נְקֵבָה֙
subs.f.sg.a
hembra
7971
תְּשַׁלֵּ֔חוּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
expulsaréis
413
אֶל־
prep
a
4480
מִ
prep
fuera
2351
ח֥וּץ
subs.m.sg.a
de
9003
לַֽ
prep
4264
מַּחֲנֶ֖ה
subs.u.sg.a
campamento
7971
תְּשַׁלְּח֑וּם
verbo.piel.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.pl
los expulsaréis;
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֤א
nega
no
2930
יְטַמְּאוּ֙
verbo.piel.impf.p3.m.pl
contaminaréis
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
4264
מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
el campamento
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
Yo
7931
שֹׁכֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habito
9001
בְּ
prep
entre
8432
תֹוכָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ellos.


Y lo hicieron así los hijos de Israel, y los echaron fuera del campamento; como Jehová dijo a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
6213
יַּֽעֲשׂוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hicieron
3651
כֵן֙
advb
así
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
7971
יְשַׁלְּח֣וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
expulsaron
853
אֹותָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
413
אֶל־
prep
a
4480
מִ
prep
fuera
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.a
de
9003
לַֽ
prep
4264
מַּחֲנֶ֑ה
subs.u.sg.a
campamento
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
1696
דִּבֶּ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
3651
כֵּ֥ן
advb
así
6213
עָשׂ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israel.


Además habló Jehová a Moisés, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לֵּ
prep
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo.


Di a los hijos de Israel: El hombre o la mujer que cometiere alguno de todos los pecados con que los hombres prevarican contra Jehová y delinquen, (RV1960)

1696
דַּבֵּר֮
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Habla
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵל֒
nmpr.u.sg.a
Israel
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
176
אֹֽו־
conj
o
802
אִשָּׁ֗ה
subs.f.sg.a
mujer
3588
כִּ֤י
conj
que
6213
יַעֲשׂוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hagan
4480
מִ
prep
de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
cualquier
2403
חַטֹּ֣את
subs.f.pl.c
pecados de
9006
הָֽ
art
el
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
9003
לִ
prep
4603
מְעֹ֥ל
verbo.qal.infc.u.u.u.c
prevaricar
4604
מַ֖עַל
subs.m.sg.a
prevaricar
9001
בַּ
prep
contra
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
816
אָֽשְׁמָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
es culpable
9006
הַ
art
la
5315
נֶּ֥פֶשׁ
subs.f.sg.a
persona
9006
הַ
art
la
1931
הִֽוא׃
prde.p3.f.sg
aquella.


aquella persona confesará el pecado que cometió, y compensará enteramente el daño, y añadirá sobre ello la quinta parte, y lo dará a aquel contra quien pecó. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3034
הִתְוַדּ֗וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
confesarán
853
אֶֽת־
prep
(objeto marcador)
2403
חַטָּאתָם֮
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
sus pecados
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עָשׂוּ֒
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
9005
וְ
conj
y
7725
הֵשִׁ֤יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
restituirá
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
817
אֲשָׁמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su daño
9001
בְּ
prep
en
7218
רֹאשֹׁ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
9005
וַ
conj
y
2549
חֲמִישִׁתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su quinto
3254
יֹסֵ֣ף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
añadirá
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él,
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַ֕ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dará
9003
לַ
prep
a
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
quien
816
אָשַׁ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dañó
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él.


Y si aquel hombre no tuviere pariente al cual sea resarcido el daño, se dará la indemnización del agravio a Jehová entregándola al sacerdote, además del carnero de las expiaciones, con el cual hará expiación por él. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
no hay
9003
לָ
prep
para
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
1350
גֹּאֵ֗ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
redentor
9003
לְ
prep
para
7725
הָשִׁ֤יב
verbo.hif.infc.u.u.u.c
restituir
9006
הָ
art
el
817
אָשָׁם֙
subs.m.sg.a
daño
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הָ
art
el
817
אָשָׁ֛ם
subs.m.sg.a
daño
9006
הַ
conj
el
7725
מּוּשָׁ֥ב
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
restituido
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לַ
prep
a
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
sacerdote,
4480
מִ
prep
además
9003
לְּ
prep
905
בַ֗ד
subs.m.sg.c
de
352
אֵ֚יל
subs.m.sg.c
carnero de
9006
הַ
art
las
3725
כִּפֻּרִ֔ים
subs.m.pl.a
expiaciones
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3722
יְכַפֶּר־
verbo.piel.impf.p3.m.sg
expía
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
por él.


Toda ofrenda de todas las cosas santas que los hijos de Israel presentaren al sacerdote, suya será. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
8641
תְּרוּמָ֞ה
subs.f.sg.a
ofrenda
9003
לְ
prep
de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
6944
קָדְשֵׁ֧י
subs.m.pl.c
cosas santas de
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7126
יַקְרִ֥יבוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
traen
9003
לַ
prep
a
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
1961
יִהְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será.


Y lo santificado de cualquiera será suyo; asimismo lo que cualquiera diere al sacerdote, suyo será. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
6944
קֳדָשָׁ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus cosas Santas
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
1961
יִהְי֑וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
serán,
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
da
9003
לַ
prep
a
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
1961
יִהְיֶֽה׃ פ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será.


También Jehová habló a Moisés, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9003
לֵּ
prep
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo.


Habla a los hijos de Israel y diles: Si la mujer de alguno se descarriare, y le fuere infiel, (RV1960)

1696
דַּבֵּר֙
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Habla
413
אֶל־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
559
אָמַרְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
di
413
אֲלֵהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos,
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
cada
3588
כִּֽי־
conj
que
7847
תִשְׂטֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se desvíe
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
9005
וּ
conj
y
4603
מָעֲלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
es infiel
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4604
מָֽעַל׃
subs.m.sg.a
infidelidad.


y alguno cohabitare con ella, y su marido no lo hubiese visto por haberse ella amancillado ocultamente, ni hubiere testigo contra ella, ni ella hubiere sido sorprendida en el acto; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7901
שָׁכַ֨ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
yace
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֹתָהּ֮
prep.prs.p3.f.sg
con ella
7902
שִׁכְבַת־
subs.f.sg.c
emisión de
2233
זֶרַע֒
subs.m.sg.a
semen
9005
וְ
conj
y
5956
נֶעְלַם֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se oculta
4480
מֵ
prep
de
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ojos de
376
אִישָׁ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su marido
9005
וְ
conj
y
5641
נִסְתְּרָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
no es descubierta
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
ella
2930
נִטְמָ֑אָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
es impura,
9005
וְ
conj
y
5707
עֵד֙
subs.m.sg.a
testigo
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hay
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
contra ella
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֖וא
prps.p3.f.sg
ella
3808
לֹ֥א
nega
no
8610
נִתְפָּֽשָׂה׃
verbo.nif.perf.p3.f.sg
fue sorprendida.


si viniere sobre él espíritu de celos, y tuviere celos de su mujer, habiéndose ella amancillado; o viniere sobre él espíritu de celos, y tuviere celos de su mujer, no habiéndose ella amancillado; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5674
עָבַ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
viene
5921
עָלָ֧יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
espíritu de
7068
קִנְאָ֛ה
subs.f.sg.a
celos
9005
וְ
conj
y
7065
קִנֵּ֥א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
sospecha
853
אֶת־
prep
de
802
אִשְׁתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֣וא
prps.p3.f.sg
ella
2930
נִטְמָ֑אָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
es impura,
176
אֹו־
conj
o
5674
עָבַ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
viene
5921
עָלָ֤יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
espíritu de
7068
קִנְאָה֙
subs.f.sg.a
celos
9005
וְ
conj
y
7065
קִנֵּ֣א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
sospecha
853
אֶת־
prep
a
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
ella
3808
לֹ֥א
nega
no
2930
נִטְמָֽאָה׃
verbo.nif.perf.p3.f.sg
es impura.


entonces el marido traerá su mujer al sacerdote, y con ella traerá su ofrenda, la décima parte de un efa de harina de cebada; no echará sobre ella aceite, ni pondrá sobre ella incienso, porque es ofrenda de celos, ofrenda recordativa, que trae a la memoria el pecado. (RV1960)

9005
וְ
conj
Entonces
935
הֵבִ֨יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
llevará
9006
הָ
art
el
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
853
אֶת־
prep
a
802
אִשְׁתֹּו֮
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֒
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
935
הֵבִ֤יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
llevará
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
7133
קָרְבָּנָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ofrenda de ella
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
por ella,
6224
עֲשִׂירִ֥ת
subs.f.sg.c
décima de
9006
הָ
art
el
374
אֵיפָ֖ה
subs.f.sg.a
efa
7058
קֶ֣מַח
subs.m.sg.c
harina de
8184
שְׂעֹרִ֑ים
subs.f.pl.a
cebadas,
3808
לֹֽא־
nega
no
3332
יִצֹ֨ק
verbo.qal.impf.p3.m.sg
echará
5921
עָלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
8081
שֶׁ֗מֶן
subs.m.sg.a
aceite
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5414
יִתֵּ֤ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
pondrá
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
3828
לְבֹנָ֔ה
subs.f.sg.a
incienso
3588
כִּֽי־
conj
por
4503
מִנְחַ֤ת
subs.f.sg.c
ofrenda de
7068
קְנָאֹת֙
subs.f.pl.a
celos
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
él
4503
מִנְחַ֥ת
subs.f.sg.c
ofrenda de
2146
זִכָּרֹ֖ון
subs.m.sg.a
recuerdo
2142
מַזְכֶּ֥רֶת
verbo.hif.ptca.u.f.sg.a
que hace recordar
5771
עָוֹֽן׃
subs.m.sg.a
culpa.


Y el sacerdote hará que ella se acerque y se ponga delante de Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7126
הִקְרִ֥יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
llevará
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
5975
הֶֽעֱמִדָ֖הּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la presentará
9003
לִ
prep
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh.


Luego tomará el sacerdote del agua santa en un vaso de barro; tomará también el sacerdote del polvo que hubiere en el suelo del tabernáculo, y lo echará en el agua. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3947
לָקַ֧ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tomará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
agua
6918
קְדֹשִׁ֖ים
adjv.m.pl.a
santas
9001
בִּ
prep
en
3627
כְלִי־
subs.m.sg.c
vaso de
2789
חָ֑רֶשׂ
subs.m.sg.a
barro
9005
וּ
conj
y
4480
מִן־
prep
de
9006
הֶֽ
art
el
6083
עָפָ֗ר
subs.m.sg.a
polvo
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
1961
יִהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hay
9001
בְּ
prep
en
7172
קַרְקַ֣ע
subs.m.sg.c
suelo de
9006
הַ
art
el
4908
מִּשְׁכָּ֔ן
subs.m.sg.a
tabernáculo
3947
יִקַּ֥ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tomará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pondrá
413
אֶל־
prep
en
9006
הַ
art
el
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
agua.


Y hará el sacerdote estar en pie a la mujer delante de Jehová, y descubrirá la cabeza de la mujer, y pondrá sobre sus manos la ofrenda recordativa, que es la ofrenda de celos; y el sacerdote tendrá en la mano las aguas amargas que acarrean maldición. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5975
הֶעֱמִ֨יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
presentará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֥ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶֽת־
prep
a
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁה֮
subs.f.sg.a
mujer
9003
לִ
prep
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וּ
conj
y
6544
פָרַע֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
descubrirá
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
su cabeza
9006
הָֽ
art
la
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pondrá
5921
עַל־
prep
en
3709
כַּפֶּ֗יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
sus manos
853
אֵ֚ת
prep
(objeto marcador)
4503
מִנְחַ֣ת
subs.f.sg.c
ofrenda de
9006
הַ
art
el
2146
זִּכָּרֹ֔ון
subs.m.sg.a
recuerdo
4503
מִנְחַ֥ת
subs.f.sg.c
ofrenda de
7068
קְנָאֹ֖ת
subs.f.pl.a
celos
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
ella,
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3027
יַ֤ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
sacerdote
1961
יִהְי֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
estarán
4325
מֵ֥י
subs.m.pl.c
aguas de
9006
הַ
art
las
4751
מָּרִ֖ים
subs.m.pl.a
amargas
9006
הַ
art
las
779
מְאָֽרֲרִֽים׃
adjv.piel.ptca.u.m.pl.a
que traen maldición.


Y el sacerdote la conjurará y le dirá: Si ninguno ha dormido contigo, y si no te has apartado de tu marido a inmundicia, libre seas de estas aguas amargas que traen maldición; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7650
הִשְׁבִּ֨יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
conjurará
853
אֹתָ֜הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dirá
413
אֶל־
prep
a
9006
הָֽ
art
la
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
mujer
518
אִם־
conj
si
3808
לֹ֨א
nega
no
7901
שָׁכַ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
yació
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
853
אֹתָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
con tigo
9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
3808
לֹ֥א
nega
no
7847
שָׂטִ֛ית
verbo.qal.perf.p2.f.sg
desviaste
2932
טֻמְאָ֖ה
subs.f.sg.a
impura
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
bajo
376
אִישֵׁ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu marido
5352
הִנָּקִ֕י
verbo.nif.impv.p2.f.sg
queda sin daño
4480
מִ
prep
de
4325
מֵּ֛י
subs.m.pl.c
aguas de
9006
הַ
art
las
4751
מָּרִ֥ים
subs.m.pl.a
amargas
9006
הַֽ
art
las
779
מְאָרֲרִ֖ים
adjv.piel.ptca.u.m.pl.a
que traen maldición
9006
הָ
art
las
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
éstas.


mas si te has descarriado de tu marido y te has amancillado, y ha cohabitado contigo alguno fuera de tu marido (RV1960)

9005
וְ
conj
Pero
859
אַ֗תְּ
prps.p2.f.sg
tu
3588
כִּ֥י
conj
te
7847
שָׂטִ֛ית
verbo.qal.perf.p2.f.sg
desviaste
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
bajo
376
אִישֵׁ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu marido
9005
וְ
conj
y
3588
כִ֣י
conj
si
2930
נִטְמֵ֑את
verbo.nif.perf.p2.f.sg
te envilesiste
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9001
בָּךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
a ti
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
7903
שְׁכָבְתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su emisión
4480
מִֽ
prep
aparte
1107
בַּלְעֲדֵ֖י
prep
de
376
אִישֵֽׁךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu marido.


(el sacerdote conjurará a la mujer con juramento de maldición, y dirá a la mujer): Jehová te haga maldición y execración en medio de tu pueblo, haciendo Jehová que tu muslo caiga y que tu vientre se hinche; (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7650
הִשְׁבִּ֨יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
conjurará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֥ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶֽת־
prep
a
9006
הָֽ
art
la
802
אִשָּׁה֮
subs.f.sg.a
mujer
9001
בִּ
prep
en
7621
שְׁבֻעַ֣ת
subs.f.sg.c
maldición de
9006
הָ
art
el
423
אָלָה֒
subs.f.sg.a
juramento
9005
וְ
conj
y
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dirá
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
sacerdote
9003
לָֽ
prep
a
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
5414
יִתֵּ֨ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haga
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֹותָ֛ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti
9003
לְ
prep
según
423
אָלָ֥ה
subs.f.sg.a
maldición
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
según
7621
שְׁבֻעָ֖ה
subs.f.sg.a
denuncia
9001
בְּ
prep
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
entre
5971
עַמֵּ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
tu pueblo
9001
בְּ
prep
al
5414
תֵ֨ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
causar
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
3409
יְרֵכֵךְ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
tu muslo
5307
נֹפֶ֔לֶת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
decadente
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
990
בִּטְנֵ֖ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
tu vientre
6639
צָבָֽה׃
adjv.f.sg.a
hinchado.


y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu vientre y caer tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén. (RV1960)

9005
וּ֠
conj
Y
935
בָאוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
entren
9006
הַ
art
las
4325
מַּ֨יִם
subs.m.pl.a
aguas
9006
הַ
art
las
779
מְאָרְרִ֤ים
adjv.piel.ptca.u.m.pl.a
amargas
9006
הָ
art
las
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
éstas
9001
בְּֽ
prep
en
4578
מֵעַ֔יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
tu cuerpo
9003
לַ
prep
para
6638
צְבֹּ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
hinchar
990
בֶּ֖טֶן
subs.f.sg.a
vientre
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
5307
נְפִּ֣ל
verbo.hif.infc.u.u.u.c
debilitar
3409
יָרֵ֑ךְ
subs.f.sg.a
muslo,
9005
וְ
conj
y
559
אָמְרָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dirá
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
mujer:
543
אָמֵ֥ן׀
intj
amén
543
אָמֵֽן׃
intj
amén.


El sacerdote escribirá estas maldiciones en un libro, y las borrará con las aguas amargas; (RV1960)

9005
וְ֠
conj
Y
3789
כָתַב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
escribirá
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
las
423
אָלֹ֥ת
subs.f.pl.a
maldiciones
9006
הָ
art
las
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
éstas
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9001
בַּ
prep
en
5612
סֵּ֑פֶר
subs.m.sg.a
libro
9005
וּ
conj
y
4229
מָחָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mojará
413
אֶל־
prep
en
4325
מֵ֥י
subs.m.pl.c
aguas de
9006
הַ
art
las
4751
מָּרִֽים׃
subs.m.pl.a
amargas.


y dará a beber a la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella para amargar. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
8248
הִשְׁקָה֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
beberá
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ֣
art
la
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
4325
מֵ֥י
subs.m.pl.c
aguas de
9006
הַ
art
las
4751
מָּרִ֖ים
subs.m.pl.a
amargas
9006
הַ
art
las
779
מְאָֽרֲרִ֑ים
adjv.piel.ptca.u.m.pl.a
que traen maldición,
9005
וּ
conj
y
935
בָ֥אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
entrarán
9001
בָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
en
9006
הַ
art
ellas
4325
מַּ֥יִם
subs.m.pl.a
las aguas
9006
הַֽ
art
las
779
מְאָרֲרִ֖ים
adjv.piel.ptca.u.m.pl.a
que traen maldición
9003
לְ
prep
como
4751
מָרִֽים׃
subs.m.pl.a
amargas.


Después el sacerdote tomará de la mano de la mujer la ofrenda de los celos, y la mecerá delante de Jehová, y la ofrecerá delante del altar. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
3947
לָקַ֤ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tomará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
sacerdote
4480
מִ
prep
de
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
9006
הָֽ
art
la
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
853
אֵ֖ת
prep
(objeto marcador)
4503
מִנְחַ֣ת
subs.f.sg.c
ofrenda de
9006
הַ
art
los
7068
קְּנָאֹ֑ת
subs.f.pl.a
celos,
9005
וְ
conj
y
5130
הֵנִ֤יף
verbo.hif.perf.p3.m.sg
mecerá
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָה֙
subs.f.sg.a
ofrenda
9003
לִ
prep
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
7126
הִקְרִ֥יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
llevará
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
altar.


Y tomará el sacerdote un puñado de la ofrenda en memoria de ella, y lo quemará sobre el altar, y después dará a beber las aguas a la mujer. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7061
קָמַ֨ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tomará un puñado
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֤ן
subs.m.sg.a
sacerdote
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָה֙
subs.f.sg.a
ofrenda
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
234
אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
memorial de ella
9005
וְ
conj
y
6999
הִקְטִ֖יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
quemará
9006
הַ
art
en el
4196
מִּזְבֵּ֑חָה
subs.m.sg.a
altar
9005
וְ
conj
y
310
אַחַ֛ר
advb.m.sg.a
después
8248
יַשְׁקֶ֥ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
beberá
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
mujer
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
el
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
agua.


Le dará, pues, a beber las aguas; y si fuere inmunda y hubiere sido infiel a su marido, las aguas que obran maldición entrarán en ella para amargar, y su vientre se hinchará y caerá su muslo; y la mujer será maldición en medio de su pueblo. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
8248
הִשְׁקָ֣הּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la hará beber
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הַ
art
el
4325
מַּ֗יִם
subs.m.pl.a
agua
9005
וְ
conj
y
1961
הָיְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
será
518
אִֽם־
conj
si
2930
נִטְמְאָה֮
verbo.nif.perf.p3.f.sg
se envileció
9005
וַ
conj
y
4603
תִּמְעֹ֣ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue infiel
4604
מַ֣עַל
subs.m.sg.a
infidelidad
9001
בְּ
prep
con
376
אִישָׁהּ֒
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su marido
9005
וּ
conj
y
935
בָ֨אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
entrarán
9001
בָ֜הּ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
9006
הַ
art
las
4325
מַּ֤יִם
subs.m.pl.a
aguas
9006
הַ
art
las
779
מְאָֽרֲרִים֙
adjv.piel.ptca.u.m.pl.a
que traen maldición
9003
לְ
prep
como
4751
מָרִ֔ים
subs.m.pl.a
amargas
9005
וְ
conj
y
6638
צָבְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se hinchará
990
בִטְנָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su vientre
9005
וְ
conj
y
5307
נָפְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se debilitará
3409
יְרֵכָ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su muslo,
9005
וְ
conj
y
1961
הָיְתָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
será
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
mujer
9003
לְ
prep
por
423
אָלָ֖ה
subs.f.sg.a
maldición
9001
בְּ
prep
en
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
medio de
5971
עַמָּֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su pueblo.


Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
518
אִם־
conj
si
3808
לֹ֤א
nega
no
2930
נִטְמְאָה֙
verbo.nif.perf.p3.f.sg
se envileció
9006
הָֽ
art
la
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
9005
וּ
conj
y
2889
טְהֹרָ֖ה
adjv.f.sg.a
limpia
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
ella,
9005
וְ
conj
entonces
5352
נִקְּתָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
será libre
9005
וְ
conj
y
2232
נִזְרְעָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
tendrá
2233
זָֽרַע׃
subs.m.sg.a
descendencia.


Esta es la ley de los celos, cuando la mujer cometiere infidelidad contra su marido, y se amancillare; (RV1960)

2063
זֹ֥את
prde.f.sg
Esta
8451
תֹּורַ֖ת
subs.f.sg.c
ley de
9006
הַ
art
los
7068
קְּנָאֹ֑ת
subs.f.pl.a
celos
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
cuando
7847
תִּשְׂטֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se desvía
802
אִשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
mujer
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
bajo
376
אִישָׁ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su marido
9005
וְ
conj
y
2930
נִטְמָֽאָה׃
verbo.nif.perf.p3.f.sg
se envilece.


o del marido sobre el cual pasare espíritu de celos, y tuviere celos de su mujer; la presentará entonces delante de Jehová, y el sacerdote ejecutará en ella toda esta ley. (RV1960)

176
אֹ֣ו
conj
U
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
cuando
5674
תַּעֲבֹ֥ר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
viene
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
espíritu de
7068
קִנְאָ֖ה
subs.f.sg.a
celos
9005
וְ
conj
y
7065
קִנֵּ֣א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
tiene celos
853
אֶת־
prep
de
802
אִשְׁתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su mujer,
9005
וְ
conj
y
5975
הֶעֱמִ֤יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
se presentará
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
9006
הָֽ
art
la
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
mujer
9003
לִ
prep
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
6213
עָ֤שָׂה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cumplirá
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
en ella
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֵ֥ת
prep
(objeto marcador)
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
8451
תֹּורָ֖ה
subs.f.sg.a
ley
9006
הַ
art
a
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
ésta.


El hombre será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
5352
נִקָּ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
será libre
9006
הָ
art
el
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4480
מֵ
prep
de
5771
עָוֹ֑ן
subs.m.sg.a
maldad,
9005
וְ
conj
pero
9006
הָ
art
la
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
mujer
9006
הַ
art
la
1931
הִ֔וא
prde.p3.f.sg
ésta
5375
תִּשָּׂ֖א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
llevará
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
5771
עֲוֹנָֽהּ׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su maldad.




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos