Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9001 בְּ prep en |
| 6160 עַֽרְבֹ֣ת subs.f.pl.c llanuras de |
| 4124 מֹואָ֑ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 3383 יַרְדֵּ֥ן nmpr.u.sg.a Jordán de |
| 3405 יְרֵחֹ֖ו nmpr.u.sg.a Jericó |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Manda a los hijos de Israel que den a los levitas, de la posesión de su heredad, ciudades en que habiten; también daréis a los levitas los ejidos de esas ciudades alrededor de ellas.
| 6680 צַו֮ verbo.piel.impv.p2.m.sg Manda |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתְנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl den |
| 9003 לַ prep a |
| 3881 לְוִיִּ֗ם subs.m.pl.a levitas |
| 4480 מִֽ prep de |
| 5159 נַּחֲלַ֛ת subs.f.sg.c herencia de |
| 272 אֲחֻזָּתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl posesión de ellos |
| 5892 עָרִ֣ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9003 לָ prep para |
| 3427 שָׁ֑בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a morar |
| 9005 וּ conj y |
| 4054 מִגְרָ֗שׁ subs.m.sg.a pasto |
| 9003 לֶֽ prep por |
| 5892 עָרִים֙ subs.f.pl.a ciudades |
| 5439 סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus alrededores |
| 5414 תִּתְּנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl den |
| 9003 לַ prep a |
| 3881 לְוִיִּֽם׃ subs.m.pl.a levitas. |
Y tendrán ellos las ciudades para habitar, y los ejidos de ellas serán para sus animales, para sus ganados y para todas sus bestias.
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָי֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 9006 הֶֽ art las |
| 5892 עָרִ֛ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9003 לָ prep para |
| 3427 שָׁ֑בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a morar |
| 9005 וּ conj y |
| 4054 מִגְרְשֵׁיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl pastos de ellos |
| 1961 יִהְי֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
| 9003 לִ prep para |
| 929 בְהֶמְתָּם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl animal de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 7399 רְכֻשָׁ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl rebaño de ellos |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todo |
| 2416 חַיָּתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ganado de ellos. |
Y los ejidos de las ciudades que daréis a los levitas serán mil codos alrededor, desde el muro de la ciudad para afuera.
| 9005 וּ conj Y |
| 4054 מִגְרְשֵׁי֙ subs.m.pl.c pastos de |
| 9006 הֶֽ art las |
| 5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5414 תִּתְּנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl deis |
| 9003 לַ prep a |
| 3881 לְוִיִּ֑ם subs.m.pl.a levitas |
| 4480 מִ prep desde |
| 7023 קִּ֤יר subs.m.sg.c muro de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וָ conj y |
| 2351 ח֔וּצָה subs.m.sg.a afuera |
| 505 אֶ֥לֶף subs.u.sg.c mil |
| 520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a codo |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a alrededor. |
Luego mediréis fuera de la ciudad al lado del oriente dos mil codos, al lado del sur dos mil codos, al lado del occidente dos mil codos, y al lado del norte dos mil codos, y la ciudad estará en medio; esto tendrán por los ejidos de las ciudades.
| 9005 וּ conj Y |
| 4058 מַדֹּתֶ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl mediréis |
| 4480 מִ prep |
| 2351 ח֣וּץ subs.m.sg.a afuera |
| 9003 לָ prep de |
| 5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c lado de |
| 6924 קֵ֣דְמָה subs.m.sg.a al este |
| 505 אַלְפַּ֪יִם subs.u.du.a dos mil |
| 9001 בָּֽ prep por |
| 520 אַמָּ֟ה subs.f.sg.a codo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c lado de |
| 5045 נֶגֶב֩ subs.m.sg.a sur |
| 505 אַלְפַּ֨יִם subs.u.du.a dos mil |
| 9001 בָּ prep por |
| 520 אַמָּ֜ה subs.f.sg.a codo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c lado de |
| 3220 יָ֣ם׀ subs.m.sg.a oeste |
| 505 אַלְפַּ֣יִם subs.u.du.a dos mil |
| 9001 בָּֽ prep por |
| 520 אַמָּ֗ה subs.f.sg.a codo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵ֨ת prep (objeto marcador) |
| 6285 פְּאַ֥ת subs.f.sg.c lado de |
| 6828 צָפֹ֛ון subs.f.sg.a norte |
| 505 אַלְפַּ֥יִם subs.u.du.a dos mil |
| 9001 בָּ prep por |
| 520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a codo |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9001 בַּ prep en |
| 8432 תָּ֑וֶךְ subs.m.sg.a centro |
| 2088 זֶ֚ה prde.m.sg esto |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 4054 מִגְרְשֵׁ֖י subs.m.pl.c pastos de |
| 9006 הֶ art las |
| 5892 עָרִֽים׃ subs.f.pl.a ciudades. |
Y de las ciudades que daréis a los levitas, seis ciudades serán de refugio, las cuales daréis para que el homicida se refugie allá; y además de estas daréis cuarenta y dos ciudades.
| 9005 וְ conj Y |
| 853 אֵ֣ת prep (objeto marcador) |
| 9006 הֶֽ art las |
| 5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 5414 תִּתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
| 9003 לַ prep a |
| 3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a levitas |
| 853 אֵ֚ת prep (objeto marcador) |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c seis |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 9006 הַ art el |
| 4733 מִּקְלָ֔ט subs.m.sg.a refugio |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5414 תִּתְּנ֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
| 9003 לָ prep para |
| 5127 נֻ֥ס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida, |
| 9005 וַ conj y |
| 5921 עֲלֵיהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 5414 תִּתְּנ֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 9005 וּ conj y |
| 8147 שְׁתַּ֖יִם subs.f.du.a dos |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad. |
Todas las ciudades que daréis a los levitas serán cuarenta y ocho ciudades con sus ejidos.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Todas |
| 9006 הֶ art las |
| 5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 5414 תִּתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
| 9003 לַ prep a |
| 3881 לְוִיִּ֔ם subs.m.pl.a levitas |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 9005 וּ conj y |
| 8083 שְׁמֹנֶ֖ה subs.u.sg.a ocho |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
| 853 אֶתְהֶ֖ן prep.prs.p3.f.pl con ellas |
| 9005 וְ conj también |
| 853 אֶת־ prep sus |
| 4054 מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl pastos. |
Y en cuanto a las ciudades que diereis de la heredad de los hijos de Israel, del que tiene mucho tomaréis mucho, y del que tiene poco tomaréis poco; cada uno dará de sus ciudades a los levitas según la posesión que heredará.
| 9005 וְ conj Y |
| 9006 הֶֽ art las |
| 5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 5414 תִּתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
| 4480 מֵ prep de |
| 272 אֲחֻזַּ֣ת subs.f.sg.c posesión de |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֤ת prep |
| 9006 הָ art el |
| 7227 רַב֙ subs.m.sg.a mucho |
| 7235 תַּרְבּ֔וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl daréis mucho |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 854 אֵ֥ת prep |
| 9006 הַ art el |
| 4592 מְעַ֖ט subs.m.sg.a poco |
| 4591 תַּמְעִ֑יטוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl daréis poco |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 9002 כְּ prep conforme |
| 6310 פִ֤י subs.m.sg.c |
| 5159 נַחֲלָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su herencia |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5157 יִנְחָ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl heredaron |
| 5414 יִתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
| 4480 מֵ prep de |
| 5892 עָרָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ciudades de él |
| 9003 לַ prep para |
| 3881 לְוִיִּֽם׃ פ subs.m.pl.a levitas. |
Habló Jehová a Moisés, diciendo:
| 9005 וַ conj Y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis pasado al otro lado del Jordán a la tierra de Canaán,
| 1696 דַּבֵּר֙ verbo.piel.impv.p2.m.sg Habla |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3588 כִּ֥י conj cuando |
| 859 אַתֶּ֛ם prps.p2.m.pl vosotros |
| 5674 עֹבְרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a paséis |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּ֖ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 776 אַ֥רְצָה subs.u.sg.c a tierra de |
| 3667 כְּנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a Canaán. |
os señalaréis ciudades, ciudades de refugio tendréis, donde huya el homicida que hiriere a alguno de muerte sin intención.
| 9005 וְ conj Entonces |
| 7136 הִקְרִיתֶ֤ם verbo.hif.perf.p2.m.pl señalaréis |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 4733 מִקְלָ֖ט subs.m.sg.a refugio |
| 1961 תִּהְיֶ֣ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 5127 נָ֥ס verbo.qal.perf.p3.m.sg huirá |
| 8033 שָׁ֨מָּה֙ advb allí |
| 7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 5221 מַכֵּה־ subs.hif.ptca.u.m.sg.c heridor de |
| 5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
| 9001 בִּ prep por |
| 7684 שְׁגָגָֽה׃ subs.f.sg.a accidente. |
Y os serán aquellas ciudades para refugiarse del vengador, y no morirá el homicida hasta que entre en juicio delante de la congregación.
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָי֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 9003 לָכֶ֧ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9006 הֶ art las |
| 5892 עָרִ֛ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9003 לְ prep para |
| 4733 מִקְלָ֖ט subs.m.sg.a refugio |
| 4480 מִ prep del |
| 1350 גֹּאֵ֑ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a vengador |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 4191 יָמוּת֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5975 עָמְדֹ֛ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su presentar |
| 9003 לִ prep |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
| 9006 הָ art la |
| 5712 עֵדָ֖ה subs.f.sg.a comunidad |
| 9003 לַ prep para |
| 4941 מִּשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a juicio. |
De las ciudades, pues, que daréis, tendréis seis ciudades de refugio.
| 9005 וְ conj Y |
| 9006 הֶ art las |
| 5892 עָרִ֖ים subs.f.pl.a ciudades |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5414 תִּתֵּ֑נוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.a seis |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 4733 מִקְלָ֖ט subs.m.sg.a refugio |
| 1961 תִּהְיֶ֥ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros. |
Tres ciudades daréis a este lado del Jordán, y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán, las cuales serán ciudades de refugio.
| 853 אֵ֣ת׀ prep (objeto marcador) |
| 7969 שְׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.c tres de |
| 9006 הֶ art las |
| 5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
| 5414 תִּתְּנוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
| 4480 מֵ prep de |
| 5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.a lado |
| 9003 לַ prep de |
| 3383 יַּרְדֵּ֔ן nmpr.u.sg.a Jordán |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep (objeto marcador) |
| 7969 שְׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.c tres |
| 9006 הֶֽ art las |
| 5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
| 5414 תִּתְּנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl daréis |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c ciudades de |
| 4733 מִקְלָ֖ט subs.m.sg.a refugio |
| 1961 תִּהְיֶֽינָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl serán. |
Estas seis ciudades serán de refugio para los hijos de Israel, y para el extranjero y el que more entre ellos, para que huya allá cualquiera que hiriere de muerte a otro sin intención.
| 9003 לִ prep Para |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 1616 גֵּ֤ר subs.m.sg.a extranjero |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 8453 תֹּושָׁב֙ subs.m.sg.a morador |
| 9001 בְּ prep entre |
| 8432 תֹוכָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl vosotros |
| 1961 תִּהְיֶ֛ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl serán |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c seis |
| 9006 הֶ art las |
| 5892 עָרִ֥ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
| 9003 לְ prep para |
| 4733 מִקְלָ֑ט subs.m.sg.a refugio |
| 9003 לָ prep para |
| 5127 נ֣וּס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
| 8033 שָׁ֔מָּה advb allí |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 5221 מַכֵּה־ verbo.hif.ptca.u.m.sg.c homicida de |
| 5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
| 9001 בִּ prep por |
| 7684 שְׁגָגָֽה׃ subs.f.sg.a accidente. |
Si con instrumento de hierro lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá.
| 9005 וְ conj Y |
| 518 אִם־ conj si |
| 9001 בִּ prep con |
| 3627 כְלִ֨י subs.m.sg.c utensilio de |
| 1270 בַרְזֶ֧ל׀ subs.m.sg.a hierro |
| 5221 הִכָּ֛הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg hiere a él |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹ֖ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
| 7523 רֹצֵ֣חַֽ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
| 4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמַ֖ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵֽחַ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida. |
Y si con piedra en la mano, que pueda dar muerte, lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá.
| 9005 וְ conj Y |
| 518 אִ֡ם conj si |
| 9001 בְּ prep con |
| 68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.c piedra de |
| 3027 יָד֩ subs.u.sg.a mano |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 4191 יָמ֨וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg puede matar |
| 9001 בָּ֥הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
| 5221 הִכָּ֛הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hiere |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹ֖ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
| 7523 רֹצֵ֣חַֽ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
| 4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמַ֖ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵֽחַ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida. |
Y si con instrumento de palo en la mano, que pueda dar muerte, lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá.
| 176 אֹ֡ו conj O |
| 9001 בִּ prep con |
| 3627 כְלִ֣י subs.m.sg.c utensilio de |
| 6086 עֵֽץ־ subs.m.sg.a madera de |
| 3027 יָד֩ subs.u.sg.a mano |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 4191 יָמ֨וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg puede matar |
| 9001 בֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 5221 הִכָּ֛הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hiere |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹ֖ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
| 7523 רֹצֵ֣חַֽ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
| 4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמַ֖ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵֽחַ׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida. |
El vengador de la sangre, él dará muerte al homicida; cuando lo encontrare, él lo matará.
| 1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c Vengador de |
| 9006 הַ art la |
| 1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a sangre |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 4191 יָמִ֖ית verbo.hif.impf.p3.m.sg matará |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 9001 בְּ prep en |
| 6293 פִגְעֹו־ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su encontrar |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 4191 יְמִיתֶֽנּוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le matará. |
Y si por odio lo empujó, o echó sobre él alguna cosa por asechanzas, y muere;
| 9005 וְ conj Y |
| 518 אִם־ conj si |
| 9001 בְּ prep con |
| 8135 שִׂנְאָ֖ה subs.f.sg.a malicia |
| 1920 יֶהְדָּפֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le empuja |
| 176 אֹֽו־ conj o |
| 7993 הִשְׁלִ֥יךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg arroja |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 9001 בִּ prep con |
| 6660 צְדִיָּ֖ה subs.f.sg.a intención |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹֽת׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere. |
o por enemistad lo hirió con su mano, y murió, el heridor morirá; es homicida; el vengador de la sangre matará al homicida cuando lo encontrare.
| 176 אֹ֣ו conj O |
| 9001 בְ prep por |
| 342 אֵיבָ֞ה subs.f.sg.a odio |
| 5221 הִכָּ֤הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le hiere |
| 9001 בְ prep con |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su puño |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹ֔ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
| 4191 מֹֽות־ advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמַ֥ת verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá |
| 9006 הַ art el |
| 5221 מַּכֶּ֖ה subs.hif.ptca.u.m.sg.a que hiere |
| 7523 רֹצֵ֣חַֽ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
| 1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
| 9006 הַ art la |
| 1818 דָּ֗ם subs.m.sg.a sangre |
| 4191 יָמִ֛ית verbo.hif.impf.p3.m.sg matará |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵ֖חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 9001 בְּ prep en |
| 6293 פִגְעֹו־ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su encontrar |
| 9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él. |
Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, o echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas,
| 9005 וְ conj Y |
| 518 אִם־ conj si |
| 9001 בְּ prep con |
| 6621 פֶ֥תַע subs.m.sg.a accidente |
| 9001 בְּ prep |
| 3808 לֹא־ nega sin |
| 342 אֵיבָ֖ה subs.f.sg.a hostilidad |
| 1920 הֲדָפֹ֑ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le empuja |
| 176 אֹו־ conj o |
| 7993 הִשְׁלִ֥יךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg arroja |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c cualquier |
| 3627 כְּלִ֖י subs.m.sg.a objeto |
| 9001 בְּ prep |
| 3808 לֹ֥א nega sin |
| 6660 צְדִיָּֽה׃ subs.f.sg.a intención. |
o bien, sin verlo hizo caer sobre él alguna piedra que pudo matarlo, y muriere, y él no era su enemigo, ni procuraba su mal;
| 176 אֹ֣ו conj O |
| 9001 בְ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c cualquier |
| 68 אֶ֜בֶן subs.f.sg.a piedra |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 4191 יָמ֥וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg podría matar |
| 9001 בָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg con ella |
| 9001 בְּ prep por |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7200 רְאֹ֔ות subs.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יַּפֵּ֥ל verbo.hif.wayq.p3.m.sg deja caer |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּמֹ֑ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg muere |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 340 אֹויֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1245 מְבַקֵּ֖שׁ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a buscando |
| 7451 רָעָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mal. |
entonces la congregación juzgará entre el que causó la muerte y el vengador de la sangre conforme a estas leyes;
| 9005 וְ conj Y |
| 8199 שָֽׁפְטוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl juzgarán |
| 9006 הָֽ art la |
| 5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a asamblea |
| 996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art el |
| 5221 מַּכֶּ֔ה subs.hif.ptca.u.m.sg.a que mata |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֖ין prep.m.sg.c entre |
| 1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
| 9006 הַ art la |
| 1818 דָּ֑ם subs.m.sg.a sangre |
| 5921 עַ֥ל prep por |
| 9006 הַ art los |
| 4941 מִּשְׁפָּטִ֖ים subs.m.pl.a mandamientos |
| 9006 הָ art los |
| 428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl éstos. |
y la congregación librará al homicida de mano del vengador de la sangre, y la congregación lo hará volver a su ciudad de refugio, en la cual se había refugiado; y morará en ella hasta que muera el sumo sacerdote, el cual fue ungido con el aceite santo.
| 9005 וְ conj Y |
| 5337 הִצִּ֨ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl protegerá |
| 9006 הָ art la |
| 5712 עֵדָ֜ה subs.f.sg.a comunidad |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵ֗חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּד֮ subs.u.sg.c mano de |
| 1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
| 9006 הַ art la |
| 1818 דָּם֒ subs.m.sg.a sangre |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 הֵשִׁ֤יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl harán ir |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9006 הָֽ art la |
| 5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a comunidad |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 4733 מִקְלָטֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5127 נָ֣ס verbo.qal.perf.p3.m.sg huyó |
| 8033 שָׁ֑מָּה advb allí, |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יָ֣שַׁב verbo.qal.perf.p3.m.sg morará |
| 9001 בָּ֗הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 4194 מֹות֙ subs.m.sg.c muerte de |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֔ל adjv.m.sg.a sumo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 4886 מָשַׁ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg ungió |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בְּ prep con |
| 8081 שֶׁ֥מֶן subs.m.sg.c aceite de |
| 9006 הַ art el |
| 6944 קֹּֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a santo. |
Mas si el homicida saliere fuera de los límites de su ciudad de refugio, en la cual se refugió,
| 9005 וְ conj Y |
| 518 אִם־ conj si |
| 3318 יָצֹ֥א advb.qal.infa.u.u.u.a salir |
| 3318 יֵצֵ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg sale |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1366 גְּבוּל֙ subs.m.sg.c límite de |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 4733 מִקְלָטֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 5127 יָנ֖וּס verbo.qal.impf.p3.m.sg huyó |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb allí. |
y el vengador de la sangre le hallare fuera del límite de la ciudad de su refugio, y el vengador de la sangre matare al homicida, no se le culpará por ello;
| 9005 וּ conj Y |
| 4672 מָצָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg hallare |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1350 גֹּאֵ֣ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
| 9006 הַ art la |
| 1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a sangre |
| 4480 מִ prep |
| 2351 ח֕וּץ subs.m.sg.a fuera |
| 9003 לִ prep de |
| 1366 גְב֖וּל subs.m.sg.c límite de |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 4733 מִקְלָטֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio, |
| 9005 וְ conj entonces |
| 7523 רָצַ֞ח verbo.qal.perf.p3.m.sg matará |
| 1350 גֹּאֵ֤ל subs.qal.ptca.u.m.sg.c vengador de |
| 9006 הַ art la |
| 1818 דָּם֙ subs.m.sg.a sangre |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ֣ art el |
| 7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida, |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 1818 דָּֽם׃ subs.m.sg.a sangre. |
pues en su ciudad de refugio deberá aquel habitar hasta que muera el sumo sacerdote; y después que haya muerto el sumo sacerdote, el homicida volverá a la tierra de su posesión.
| 3588 כִּ֣י conj Pues |
| 9001 בְ prep en |
| 5892 עִ֤יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 4733 מִקְלָטֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
| 3427 יֵשֵׁ֔ב verbo.qal.impf.p3.m.sg morará |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 4194 מֹ֖ות subs.m.sg.c muerte de |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֑ל adjv.m.sg.a sumo |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c después de |
| 4194 מֹות֙ subs.m.sg.c muerte de |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֔ל adjv.m.sg.a sumo |
| 7725 יָשׁוּב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 413 אֶל־ prep a |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 272 אֲחֻזָּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su posesión. |
Estas cosas os serán por ordenanza de derecho por vuestras edades, en todas vuestras habitaciones.
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָי֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
| 428 אֵ֧לֶּה prde.u.pl éstos |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
| 9003 לְ prep por |
| 2708 חֻקַּ֥ת subs.f.sg.c ordenanza de |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a derecho |
| 9003 לְ prep por |
| 1755 דֹרֹתֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras generaciones, |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todas |
| 4186 מֹושְׁבֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras moradas. |
Cualquiera que diere muerte a alguno, por dicho de testigos morirá el homicida; mas un solo testigo no hará fe contra una persona para que muera.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Todo |
| 5221 מַ֨כֵּה־ subs.hif.ptca.u.m.sg.c matador de |
| 5315 נֶ֔פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
| 9003 לְ prep por |
| 6310 פִ֣י subs.m.sg.c boca de |
| 5707 עֵדִ֔ים subs.m.pl.a testigos |
| 7523 יִרְצַ֖ח verbo.qal.impf.p3.m.sg matará |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ art el |
| 7523 רֹצֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida, |
| 9005 וְ conj pero |
| 5707 עֵ֣ד subs.m.sg.a testigo |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6030 יַעֲנֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg testificará |
| 9001 בְ prep contra |
| 5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
| 9003 לָ prep para |
| 4191 מֽוּת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a morir. |
Y no tomaréis precio por la vida del homicida, porque está condenado a muerte; indefectiblemente morirá.
| 9005 וְ conj Y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3947 תִקְח֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tomarás |
| 3724 כֹ֨פֶר֙ subs.m.sg.a rescate |
| 9003 לְ prep por |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c vida de |
| 7523 רֹצֵ֔חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a homicida |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 7563 רָשָׁ֖ע adjv.m.sg.a condenado |
| 9003 לָ prep a |
| 4191 מ֑וּת verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 4191 מֹ֖ות advb.qal.infa.u.u.u.a morir |
| 4191 יוּמָֽת׃ verbo.hof.impf.p3.m.sg morirá. |
Ni tampoco tomaréis precio del que huyó a su ciudad de refugio, para que vuelva a vivir en su tierra, hasta que muera el sumo sacerdote.
| 9005 וְ conj Y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3947 תִקְח֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tomaréis |
| 3724 כֹ֔פֶר subs.m.sg.a rescate |
| 9003 לָ prep para |
| 5127 נ֖וּס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 4733 מִקְלָטֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
| 9003 לָ prep para |
| 7725 שׁוּב֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a volver |
| 9003 לָ prep a |
| 3427 שֶׁ֣בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a morar |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 4194 מֹ֖ות subs.m.sg.c muerte de |
| 9006 הַ art el |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacerdote. |
Y no contaminaréis la tierra donde estuviereis; porque esta sangre amancillará la tierra, y la tierra no será expiada de la sangre que fue derramada en ella, sino por la sangre del que la derramó.
| 9005 וְ conj Y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 2610 תַחֲנִ֣יפוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl contaminaréis |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 9006 הַ art la |
| 1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a sangre |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 2610 יַחֲנִ֖יף verbo.hif.impf.p3.m.sg contamina |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לָ prep a |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3722 יְכֻפַּ֗ר verbo.pual.impf.p3.m.sg será expida |
| 9003 לַ prep para |
| 1818 דָּם֙ subs.m.sg.a sangre |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 8210 שֻׁפַּךְ־ verbo.pual.perf.p3.m.sg fue derramada |
| 9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 3588 כִּי־ conj excepto |
| 518 אִ֖ם conj sólo |
| 9001 בְּ prep por |
| 1818 דַ֥ם subs.m.sg.c sangre de |
| 8210 שֹׁפְכֹֽו׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg su derramador. |
No contaminéis, pues, la tierra donde habitáis, en medio de la cual yo habito; porque yo Jehová habito en medio de los hijos de Israel.
| 9005 וְ conj Y |
| 3808 לֹ֧א nega no |
| 2930 תְטַמֵּ֣א verbo.piel.impf.p2.m.sg contaminaréis |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
| 3427 יֹשְׁבִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a moráis |
| 9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 7931 שֹׁכֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
| 9001 בְּ prep en ella |
| 8432 תֹוכָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg |
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg Yo |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7931 שֹׁכֵ֕ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habito |
| 9001 בְּ prep |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c entre |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel. |