Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
3427 יֵּ֥שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg permaneció |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בַּ prep en |
7851 שִּׁטִּ֑ים nmpr.u.sg.a Sitim |
9005 וַ conj y |
2490 יָּ֣חֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg comenzó |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9003 לִ prep a |
2181 זְנֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a fornicar |
413 אֶל־ prep con |
1323 בְּנֹ֥ות subs.f.pl.c hijas de |
4124 מֹואָֽב׃ nmpr.u.sg.a Moab. |
las cuales invitaban al pueblo a los sacrificios de sus dioses; y el pueblo comió, y se inclinó a sus dioses. (RV1960)
9005 וַ conj E |
7121 תִּקְרֶ֣אןָ verbo.qal.wayq.p3.f.pl invitaron |
9003 לָ prep a |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9003 לְ prep a |
2077 זִבְחֵ֖י subs.m.pl.c sacrificios de |
430 אֱלֹהֵיהֶ֑ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus dioses |
9005 וַ conj y |
398 יֹּ֣אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg comió |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj y |
7812 יִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ verbo.hsht.wayq.p3.m.pl se inclinó |
9003 לֵֽ prep ante |
430 אלֹהֵיהֶֽן׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus dioses. |
Así acudió el pueblo a Baal-peor; y el furor de Jehová se encendió contra Israel. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
6775 יִּצָּ֥מֶד verbo.nif.wayq.p3.m.sg se unió |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לְ prep a |
1187 בַ֣עַל פְּעֹ֑ור nmpr.m.sg.a Baal Peor, |
9005 וַ conj y |
2734 יִּֽחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se encendió |
639 אַ֥ף subs.m.sg.c ira de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep contra |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Y Jehová dijo a Moisés: Toma a todos los príncipes del pueblo, y ahórcalos ante Jehová delante del sol, y el ardor de la ira de Jehová se apartará de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moisés: |
3947 קַ֚ח verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
7218 רָאשֵׁ֣י subs.m.pl.c dirigentes de |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וְ conj y |
3363 הֹוקַ֥ע verbo.hif.impv.p2.m.sg mata |
853 אֹותָ֛ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לַ prep ante |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5048 נֶ֣גֶד prep.m.sg.c a |
9006 הַ art el |
8121 שָּׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a sol |
9005 וְ conj y |
7725 יָשֹׁ֛ב verbo.qal.impf.p3.m.sg se apartará |
2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c furor de |
639 אַף־ subs.m.sg.c ira de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep de |
3478 יִּשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Entonces Moisés dijo a los jueces de Israel: Matad cada uno a aquellos de los vuestros que se han juntado con Baal-peor. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
413 אֶל־ prep a |
8199 שֹׁפְטֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c jueces de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
2026 הִרְגוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl Matad |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a a cada |
376 אֲנָשָׁ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg hombre de él |
9006 הַ conj los |
6775 נִּצְמָדִ֖ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a unidos |
9003 לְ prep a |
1187 בַ֥עַל פְּעֹֽור׃ nmpr.m.sg.a Baal Peor. |
Y he aquí un varón de los hijos de Israel vino y trajo una madianita a sus hermanos, a ojos de Moisés y de toda la congregación de los hijos de Israel, mientras lloraban ellos a la puerta del tabernáculo de reunión. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
2009 הִנֵּ֡ה intj he aquí |
376 אִישׁ֩ subs.m.sg.a hombre |
4480 מִ prep de |
1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
935 בָּ֗א verbo.qal.perf.p3.m.sg viniendo |
9005 וַ conj y |
7126 יַּקְרֵ֤ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg trajo |
413 אֶל־ prep a |
251 אֶחָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art la |
4084 מִּדְיָנִ֔ית subs.f.sg.a madianita |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c ojos de |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c ojos de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
5712 עֲדַ֣ת subs.f.sg.c comunidad de |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel, |
9005 וְ conj mientras |
1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl ellos |
1058 בֹכִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a lloraban |
6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c entrada de |
168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c tienda de |
4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a reunión. |
Y lo vio Finees hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y se levantó de en medio de la congregación, y tomó una lanza en su mano; (RV1960)
9005 וַ conj Cuando |
7200 יַּ֗רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
6372 פִּֽינְחָס֙ nmpr.m.sg.a Fibras |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
499 אֶלְעָזָ֔ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c hijo de |
175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a sacerdote |
9005 וַ conj entonces |
6965 יָּ֨קָם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
4480 מִ prep de |
8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c entre |
9006 הָֽ art la |
5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a comunidad |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
7420 רֹ֖מַח subs.m.sg.a lanza |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano. |
y fue tras el varón de Israel a la tienda, y los alanceó a ambos, al varón de Israel, y a la mujer por su vientre. Y cesó la mortandad de los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וַ֠ conj Y |
935 יָּבֹא verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
310 אַחַ֨ר prep.m.sg.c tras |
376 אִֽישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art la |
6898 קֻּבָּ֗ה subs.f.sg.a tienda |
9005 וַ conj y |
1856 יִּדְקֹר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg atravesó |
853 אֶת־ prep a |
8147 שְׁנֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl ellos dos |
853 אֵ֚ת prep a |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art la |
802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
413 אֶל־ prep en |
6896 קֳבָתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su cuerpo |
9005 וַ conj y |
6113 תֵּֽעָצַר֙ verbo.nif.wayq.p3.f.sg cesó |
9006 הַ art la |
4046 מַּגֵּפָ֔ה subs.f.sg.a plaga |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֖ל prep sobre |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Y murieron de aquella mortandad veinticuatro mil. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1961 יִּהְי֕וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
9006 הַ conj lis |
4191 מֵּתִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a muertos |
9001 בַּ prep por |
4046 מַּגֵּפָ֑ה subs.f.sg.a plaga |
702 אַרְבָּעָ֥ה subs.f.sg.a cuatro |
9005 וְ conj y |
6242 עֶשְׂרִ֖ים subs.m.pl.a veinte |
505 אָֽלֶף׃ פ subs.u.sg.a mil. |
Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Finees hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, ha hecho apartar mi furor de los hijos de Israel, llevado de celo entre ellos; por lo cual yo no he consumido en mi celo a los hijos de Israel. (RV1960)
6372 פִּֽינְחָ֨ס nmpr.m.sg.a Fines |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
499 אֶלְעָזָ֜ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
175 אַהֲרֹ֣ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a sacerdote |
7725 הֵשִׁ֤יב verbo.hif.perf.p3.m.sg apartó |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
2534 חֲמָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep sobre |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
7065 קַנְאֹ֥ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su ser celoso |
853 אֶת־ prep con |
7068 קִנְאָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi celo |
9001 בְּ prep entre |
8432 תֹוכָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ellos, |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3615 כִלִּ֥יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg consumí |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
7068 קִנְאָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi celo. |
Por tanto diles: He aquí yo establezco mi pacto de paz con él; (RV1960)
3651 לָכֵ֖ן advb Por tanto |
559 אֱמֹ֑ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg he aquí |
5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dando |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1285 בְּרִיתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto de |
7965 שָׁלֹֽום׃ subs.m.sg.a paz. |
y tendrá él, y su descendencia después de él, el pacto del sacerdocio perpetuo, por cuanto tuvo celo por su Dios e hizo expiación por los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָ֤יְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
9003 לֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
2233 זַרְעֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
310 אַחֲרָ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
1285 בְּרִ֖ית subs.f.sg.c pacto de |
3550 כְּהֻנַּ֣ת subs.f.sg.c sacerdocio |
5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a perpetuo |
8478 תַּ֗חַת prep.m.sg.c porque |
834 אֲשֶׁ֤ר conj (objeto marcador) |
7065 קִנֵּא֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg fue celoso |
9003 לֵֽ prep por |
430 אלֹהָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su Dios |
9005 וַ conj y |
3722 יְכַפֵּ֖ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg expió |
5921 עַל־ prep por |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Y el nombre del varón que fue muerto con la madianita era Zimri hijo de Salu, jefe de una familia de la tribu de Simeón. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
8034 שֵׁם֩ subs.m.sg.c nombre de |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
9006 הַ conj el |
5221 מֻּכֶּ֗ה verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a muerto |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5221 הֻכָּה֙ verbo.hof.perf.p3.m.sg fue muerto |
853 אֶת־ prep con |
9006 הַ art la |
4084 מִּדְיָנִ֔ית subs.f.sg.a madianita |
2174 זִמְרִ֖י nmpr.m.sg.a Zimri |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5543 סָל֑וּא nmpr.m.sg.a Salí |
5387 נְשִׂ֥יא subs.m.sg.c jefe de |
1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c casa de |
1 אָ֖ב subs.m.sg.a padre |
9003 לַ prep de |
8099 שִּׁמְעֹנִֽי׃ subs.m.sg.a Simeón. |
Y el nombre de la mujer madianita muerta era Cozbi hija de Zur, príncipe de pueblos, padre de familia en Madián. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
8034 שֵׁ֨ם subs.m.sg.c nombre de |
9006 הָֽ art la |
802 אִשָּׁ֧ה subs.f.sg.a mujer |
9006 הַ conj la |
5221 מֻּכָּ֛ה verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a muerta |
9006 הַ art la |
4084 מִּדְיָנִ֖ית subs.f.sg.a madianita |
3579 כָּזְבִּ֣י nmpr.f.sg.a Cozbi |
1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
6698 צ֑וּר nmpr.m.sg.a Zur |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c jefe de |
523 אֻמֹּ֥ות subs.f.pl.a tribus |
1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
1 אָ֛ב subs.m.sg.a padre |
9001 בְּ prep en |
4080 מִדְיָ֖ן nmpr.u.sg.a Madián |
1931 הֽוּא׃ פ prps.p3.m.sg él. |
Y Jehová habló a Moisés, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Hostigad a los madianitas, y heridlos, (RV1960)
3334 צָרֹ֖ור verbo.qal.infa.u.u.u.a Hostigar |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art los |
4084 מִּדְיָנִ֑ים subs.m.pl.a madianita |
9005 וְ conj y |
5221 הִכִּיתֶ֖ם verbo.hif.perf.p2.m.pl destruid |
853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos. |
por cuanto ellos os afligieron a vosotros con sus ardides con que os han engañado en lo tocante a Baal-peor, y en lo tocante a Cozbi hija del príncipe de Madián, su hermana, la cual fue muerta el día de la mortandad por causa de Baal-peor. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj Pues |
3334 צֹרְרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a enemigos |
1992 הֵם֙ prps.p3.m.pl ellos |
9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl para |
9001 בְּ prep vosotros |
5231 נִכְלֵיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl en sus engaños |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5230 נִכְּל֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl engañaron |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
5921 עַל־ prep sobre |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c asunto de |
6465 פְּעֹ֑ור nmpr.u.sg.a Peor |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
1697 דְּבַ֞ר subs.m.sg.c asunto de |
3579 כָּזְבִּ֨י nmpr.f.sg.a Cozbi |
1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
5387 נְשִׂ֤יא subs.m.sg.c jefe de |
4080 מִדְיָן֙ nmpr.u.sg.a Madián |
269 אֲחֹתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl hermana de ellos |
9006 הַ conj la |
5221 מֻּכָּ֥ה verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a muerta |
9001 בְ prep en |
3117 יֹום־ subs.m.sg.c día de |
9006 הַ art la |
4046 מַּגֵּפָ֖ה subs.f.sg.a plaga |
5921 עַל־ prep por |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c asunto de |
6465 פְּעֹֽור׃ nmpr.u.sg.a Peor. |