Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Números 24

×

bamidbar

Cuando vio Balaam que parecía bien a Jehová que él bendijese a Israel, no fue, como la primera y segunda vez, en busca de agüero, sino que puso su rostro hacia el desierto;

9005
וַ
conj
Cuando
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
1109
בִּלְעָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Balaam
3588
כִּ֣י
conj
que
2895
טֹ֞וב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bueno
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינֵ֤י
subs.f.du.c
ojos de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
1288
בָרֵ֣ךְ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
bendecir
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
entonces
3808
לֹא־
nega
no
1980
הָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
9002
כְּ
prep
como
6471
פַֽעַם־
subs.f.sg.a
vez
9001
בְּ
prep
sobre
6471
פַ֖עַם
subs.f.sg.a
vez
9003
לִ
prep
a
7122
קְרַ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
buscar
5173
נְחָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
sortilegios
9005
וַ
conj
sino
7896
יָּ֥שֶׁת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
que volvió
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
el
4057
מִּדְבָּ֖ר
subs.m.sg.a
desierto
6440
פָּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro.


y alzando sus ojos, vio a Israel alojado por sus tribus; y el Espíritu de Dios vino sobre él. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5375
יִּשָּׂ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
alzó
1109
בִלְעָ֜ם
nmpr.m.sg.a
Balaam
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
5869
עֵינָ֗יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9005
וַ
conj
y
7200
יַּרְא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7931
שֹׁכֵ֖ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
acampado
9003
לִ
prep
por
7626
שְׁבָטָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus tribus
9005
וַ
conj
y
1961
תְּהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
espíritu de
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dios.


Entonces tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam hijo de Beor, Y dijo el varón de ojos abiertos; (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5375
יִּשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pronunció
4912
מְשָׁלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su oráculo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
5002
נְאֻ֤ם
subs.m.sg.c
oráculo de
1109
בִּלְעָם֙
nmpr.m.sg.a
Balaam
1121
בְּנֹ֣ו
subs.m.sg.c
su hijo
1160
בְעֹ֔ר
nmpr.m.sg.a
Beor
9005
וּ
conj
y
5002
נְאֻ֥ם
subs.m.sg.c
oráculo de
9006
הַ
art
el
1397
גֶּ֖בֶר
subs.m.sg.a
varón
8365
שְׁתֻ֥ם
subs.m.sg.c
clara visión de
9006
הָ
art
el
5869
עָֽיִן׃
subs.f.sg.a
ojo.


Dijo el que oyó los dichos de Dios, El que vio la visión del Omnipotente; Caído, pero abiertos los ojos: (RV1960)

5002
נְאֻ֕ם
subs.m.sg.c
Oráculo de
8085
שֹׁמֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
el que oye
561
אִמְרֵי־
subs.m.pl.c
palabras de
410
אֵ֑ל
subs.m.sg.a
Dios
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
4236
מַחֲזֵ֤ה
subs.m.sg.c
visión de
7706
שַׁדַּי֙
nmpr.m.sg.a
Omnipotente
2372
יֶֽחֱזֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ve
5307
נֹפֵ֖ל
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
postrado
9005
וּ
conj
y
1540
גְל֥וּי
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.c
abierto de
5869
עֵינָֽיִם׃
subs.f.du.a
ojos.


¡Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob, Tus habitaciones, oh Israel! (RV1960)

4100
מַה־
inrg.u.u
Cuán
2895
טֹּ֥בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hermosas
168
אֹהָלֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus tiendas
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
4908
מִשְׁכְּנֹתֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus habitaciones
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel.


Como arroyos están extendidas, Como huertos junto al río, Como áloes plantados por Jehová, Como cedros junto a las aguas. (RV1960)

9002
כִּ
prep
Como
5158
נְחָלִ֣ים
subs.m.pl.a
valles
5186
נִטָּ֔יוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
extendidos
9002
כְּ
prep
como
1593
גַנֹּ֖ת
subs.f.pl.a
huertos
5921
עֲלֵ֣י
prep
junto a
5104
נָהָ֑ר
subs.m.sg.a
río
9002
כַּ
prep
como
174
אֲהָלִים֙
subs.m.pl.a
aloes
5193
נָטַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
planta
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9002
כַּ
prep
como
730
אֲרָזִ֖ים
subs.m.pl.a
cedros
5921
עֲלֵי־
prep
junto a
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
agua.


De sus manos destilarán aguas, Y su descendencia será en muchas aguas; Enaltecerá su rey más que Agag, Y su reino será engrandecido. (RV1960)

5140
יִֽזַּל־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Fluirá
4325
מַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
agua
4480
מִ
prep
de
1805
דָּ֣לְיָ֔ו
subs.m.du.a.prs.p3.m.sg
sus cubos
9005
וְ
conj
y
2233
זַרְעֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su simiente
9001
בְּ
prep
en
4325
מַ֣יִם
subs.m.pl.a
aguas
7227
רַבִּ֑ים
adjv.m.pl.a
muchas,
9005
וְ
conj
y
7311
יָרֹ֤ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será mayor
4480
מֵֽ
prep
que
90
אֲגַג֙
nmpr.m.sg.a
Agag
4428
מַלְכֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su rey
9005
וְ
conj
y
5375
תִנַּשֵּׂ֖א
verbo.hit.impf.p3.f.sg
será exaltado
4438
מַלְכֻתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su reino.


Dios lo sacó de Egipto; Tiene fuerzas como de búfalo. Devorará a las naciones enemigas, Desmenuzará sus huesos, Y las traspasará con sus saetas. (RV1960)

410
אֵ֚ל
subs.m.sg.a
Dios
3318
מֹוצִיאֹ֣ו
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
que le saca
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9002
כְּ
prep
como
8443
תֹועֲפֹ֥ת
subs.f.pl.c
fuerzas de
7214
רְאֵ֖ם
subs.m.sg.a
búfalo
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
para él
398
יֹאכַ֞ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
devora
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
naciones
6862
צָרָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus enemigas
9005
וְ
conj
y
6106
עַצְמֹתֵיהֶ֛ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
huesos de ellos
1633
יְגָרֵ֖ם
verbo.piel.impf.p3.m.sg
romperá
9005
וְ
conj
y
2671
חִצָּ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
flechas de él
4272
יִמְחָֽץ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
atravesará.


Se encorvará para echarse como león, Y como leona; ¿quién lo despertará? Benditos los que te bendijeren, Y malditos los que te maldijeren. (RV1960)

3766
כָּרַ֨ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Se agazapa
7901
שָׁכַ֧ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se echa
9002
כַּ
prep
como
738
אֲרִ֛י
subs.m.sg.a
león
9005
וּ
conj
y
9002
כְ
prep
como
3833
לָבִ֖יא
subs.m.sg.a
leona
4310
מִ֣י
prin.u.u
quién ?
6965
יְקִימֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le levantará
1288
מְבָרֲכֶ֣יךָ
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
el que te bendiga
1288
בָר֔וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
bendito
9005
וְ
conj
y
779
אֹרְרֶ֖יךָ
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
el que te maldiga
779
אָרֽוּר׃
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
maldito.


Entonces se encendió la ira de Balac contra Balaam, y batiendo sus manos le dijo: Para maldecir a mis enemigos te he llamado, y he aquí los has bendecido ya tres veces. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
2734
יִּֽחַר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se encendió
639
אַ֤ף
subs.m.sg.c
ira de
1111
בָּלָק֙
nmpr.m.sg.a
Balac
413
אֶל־
prep
contra
1109
בִּלְעָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Balaam:
9005
וַ
conj
y
5606
יִּסְפֹּ֖ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
batió
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
3709
כַּפָּ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus palmas
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1111
בָּלָ֜ק
nmpr.m.sg.a
Balac
413
אֶל־
prep
a
1109
בִּלְעָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Balaam:
9003
לָ
prep
para
6895
קֹ֤ב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
maldecir
340
אֹֽיְבַי֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mis enemigos
7121
קְרָאתִ֔יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te llamé
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה֙
intj
he aquí
1288
בֵּרַ֣כְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
bendeciste
1288
בָרֵ֔ךְ
advb.piel.infa.u.u.u.a
bendecir
2088
זֶ֖ה
advb.m.sg
este
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
tres
6471
פְּעָמִֽים׃
subs.f.pl.a
veces.


Ahora huye a tu lugar; yo dije que te honraría, mas he aquí que Jehová te ha privado de honra. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6258
עַתָּ֖ה
advb
ahora
1272
בְּרַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
marcha,
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
ve
413
אֶל־
prep
a
4725
מְקֹומֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu lugar;
559
אָמַ֨רְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dije
3513
כַּבֵּ֣ד
advb.piel.infa.u.u.u.a
honrar
3513
אֲכַבֶּדְךָ֔
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te honraría
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֛ה
intj
he aquí
4513
מְנָעֲךָ֥
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te privó
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מִ
prep
de
3519
כָּבֹֽוד׃
subs.u.sg.a
recompensa.


Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también a tus mensajeros que me enviaste, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1109
בִּלְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Balaam
413
אֶל־
prep
a
1111
בָּלָ֑ק
nmpr.m.sg.a
Balac:
9004
הֲ
inrg
acaso ?
3808
לֹ֗א
nega
no
1571
גַּ֧ם
advb
cierto
413
אֶל־
prep
a
4397
מַלְאָכֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus mensajeros
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7971
שָׁלַ֥חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
enviaste
413
אֵלַ֖י
prep
a mí
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
hablé
9003
לֵ
prep
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo:


Si Balac me diese su casa llena de plata y oro, yo no podré traspasar el dicho de Jehová para hacer cosa buena ni mala de mi arbitrio, mas lo que hable Jehová, eso diré yo? (RV1960)

518
אִם־
conj
Si
5414
יִתֶּן־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
diera
9003
לִ֨י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
1111
בָלָ֜ק
nmpr.m.sg.a
Balac
4393
מְלֹ֣א
subs.m.sg.c
llena de
1004
בֵיתֹו֮
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
3701
כֶּ֣סֶף
subs.m.sg.a
plata
9005
וְ
conj
y
2091
זָהָב֒
subs.m.sg.a
oro
3808
לֹ֣א
nega
no
3201
אוּכַ֗ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
podría
9003
לַ
prep
5674
עֲבֹר֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
traspasar
853
אֶת־
prep
(objeto marcador)
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
orden de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
2896
טֹובָ֛ה
subs.f.sg.a
buena
176
אֹ֥ו
conj
o
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
mala
4480
מִ
prep
de
3820
לִּבִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi corazón
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
hable
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֹתֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
ello
1696
אֲדַבֵּֽר׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
hablaré.


He aquí, yo me voy ahora a mi pueblo; por tanto, ven, te indicaré lo que este pueblo ha de hacer a tu pueblo en los postreros días. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6258
עַתָּ֕ה
advb
ahora
2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
he aquí
1980
הֹולֵ֖ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
voy
9003
לְ
prep
a
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo,
1980
לְכָה֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ven
3289
אִיעָ֣צְךָ֔
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te avisaré
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
lo que
6213
יַעֲשֶׂ֜ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hará
9006
הָ
art
el
5971
עָ֥ם
subs.m.sg.a
pueblo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
éste
9003
לְ
prep
a
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9001
בְּ
prep
en
319
אַחֲרִ֥ית
subs.f.sg.c
por venir de
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
días.


Y tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam hijo de Beor, Dijo el varón de ojos abiertos; (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5375
יִּשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pronunció
4912
מְשָׁלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su oráculo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
5002
נְאֻ֤ם
subs.m.sg.c
dicho de
1109
בִּלְעָם֙
nmpr.m.sg.a
Balaam
1121
בְּנֹ֣ו
subs.m.sg.c
su hijo
1160
בְעֹ֔ר
nmpr.m.sg.a
Beor
9005
וּ
conj
y
5002
נְאֻ֥ם
subs.m.sg.c
dicho de
9006
הַ
art
el
1397
גֶּ֖בֶר
subs.m.sg.a
varón
8365
שְׁתֻ֥ם
subs.m.sg.c
clara visión de
9006
הָ
art
el
5869
עָֽיִן׃
subs.f.sg.a
ojo.


Dijo el que oyó los dichos de Jehová, Y el que sabe la ciencia del Altísimo, El que vio la visión del Omnipotente; Caído, pero abiertos los ojos: (RV1960)

5002
נְאֻ֗ם
subs.m.sg.c
Dicho de
8085
שֹׁמֵ֨עַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
oidor
561
אִמְרֵי־
subs.m.pl.c
palabras de
410
אֵ֔ל
subs.m.sg.a
Dios
9005
וְ
conj
y
3045
יֹדֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
conocedor
1847
דַּ֣עַת
subs.f.sg.c
ciencia de
5945
עֶלְיֹ֑ון
subs.m.sg.a
Altísimo,
4236
מַחֲזֵ֤ה
subs.m.sg.c
visión de
7706
שַׁדַּי֙
nmpr.m.sg.a
Todopoderoso
2372
יֶֽחֱזֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vio
5307
נֹפֵ֖ל
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
postrado
9005
וּ
conj
y
1540
גְל֥וּי
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.c
abierto de
5869
עֵינָֽיִם׃
subs.f.du.a
ojos.


Lo veré, mas no ahora; Lo miraré, mas no de cerca; Saldrá ESTRELLA de Jacob, Y se levantará cetro de Israel, Y herirá las sienes de Moab, Y destruirá a todos los hijos de Set. (RV1960)

7200
אֶרְאֶ֨נּוּ֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
Le veré
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֣א
nega
no
6258
עַתָּ֔ה
advb
ahora
7789
אֲשׁוּרֶ֖נּוּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le contemplaré
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֣א
nega
no
7138
קָרֹ֑וב
advb.m.sg.a
cerca,
1869
דָּרַ֨ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
saldrá
3556
כֹּוכָ֜ב
subs.m.sg.a
estrella
4480
מִֽ
prep
de
3290
יַּעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וְ
conj
y
6965
קָ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se levantará
7626
שֵׁ֨בֶט֙
subs.m.sg.a
cetro
4480
מִ
prep
de
3478
יִּשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
y
4272
מָחַץ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aplastará
6285
פַּאֲתֵ֣י
subs.f.du.c
sienes de
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
Moab
9005
וְ
conj
y
6979
קַרְקַ֖ר
subs.u.sg.c
cráneo de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
8351
שֵֽׁת׃
subs.m.sg.a
Set.


Será tomada Edom, Será también tomada Seir por sus enemigos, E Israel se portará varonilmente. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
123
אֱדֹ֜ום
nmpr.u.sg.a
Edom
3424
יְרֵשָׁ֗ה
subs.f.sg.a
conquistada
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
3424
יְרֵשָׁ֛ה
subs.f.sg.a
conquistada
8165
שֵׂעִ֖יר
nmpr.u.sg.a
Seir
340
אֹיְבָ֑יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su enemigo
9005
וְ
conj
pero
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
6213
עֹ֥שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
se hace
2428
חָֽיִל׃
subs.m.sg.a
fuerte.


De Jacob saldrá el dominador, Y destruirá lo que quedare de la ciudad. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
7287
יֵ֖רְדְּ
verb.qal.impf.p3.m.sg
dominará
4480
מִֽ
prep
de
3290
יַּעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וְ
conj
y
6
הֶֽאֱבִ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
destruirá
8300
שָׂרִ֖יד
subs.m.sg.a
superviviente
4480
מֵ
prep
de
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
ciudad.


Y viendo a Amalec, tomó su parábola y dijo: Amalec, cabeza de naciones; Mas al fin perecerá para siempre. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7200
יַּרְא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
853
אֶת־
prep
a
6002
עֲמָלֵ֔ק
nmpr.u.sg.a
Amalec
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pronunció
4912
מְשָׁלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su oráculo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
7225
רֵאשִׁ֤ית
subs.f.sg.c
primera de
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
naciones
6002
עֲמָלֵ֔ק
nmpr.u.sg.a
Amalec
9005
וְ
conj
pero
319
אַחֲרִיתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su final
5704
עֲדֵ֥י
prep
hasta
6
אֹבֵֽד׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
arruinado.


Y viendo al ceneo, tomó su parábola y dijo: Fuerte es tu habitación; Pon en la peña tu nido; (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
7200
יַּרְא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
7017
קֵּינִ֔י
subs.m.sg.a
ceneo
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pronunció
4912
מְשָׁלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su oráculo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
386
אֵיתָן֙
adjv.m.sg.a
segura
4186
מֹֽושָׁבֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu morada
9005
וְ
conj
y
7760
שִׂ֥ים
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
puesto
9001
בַּ
prep
en
5553
סֶּ֖לַע
subs.m.sg.a
peña
7064
קִנֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nido.


Porque el ceneo será echado, Cuando Asiria te llevará cautivo. (RV1960)

3588
כִּ֥י
conj
Pues
518
אִם־
conj
(objeto marcador)
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לְ
prep
1197
בָ֣עֵֽר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
destruir
7014
קָ֑יִן
nmpr.u.sg.a
ceneo
5704
עַד־
prep
(objeto marcador)
4100
מָ֖ה
prin.u.u
cuando
804
אַשּׁ֥וּר
nmpr.u.sg.a
Asiria
7617
תִּשְׁבֶּֽךָּ׃
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
te haga cautivo.


Tomó su parábola otra vez, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas? (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
5375
יִּשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
pronunció
4912
מְשָׁלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su oráculo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo:
188
אֹ֕וי
intj
¡ ah !
4310
מִ֥י
prin.u.u
quién ?
2421
יִחְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vivirá
4480
מִ
prep
cuando
7760
שֻּׂמֹ֥ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
lo haga
410
אֵֽל׃
subs.m.sg.a
Dios.


Vendrán naves de la costa de Quitim, Y afligirán a Asiria, afligirán también a Heber; Mas él también perecerá para siempre. (RV1960)

9005
וְ
conj
Y
6716
צִים֙
subs.m.pl.a
naves
4480
מִ
prep
de
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
costa de
3794
כִּתִּ֔ים
nmpr.m.pl.a
Quitim
9005
וְ
conj
y
6031
עִנּ֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
someterán
804
אַשּׁ֖וּר
nmpr.u.sg.a
Asiria
9005
וְ
conj
y
6031
עִנּוּ־
verbo.piel.perf.p3.u.pl
someterán
5677
עֵ֑בֶר
nmpr.m.sg.a
Beer
9005
וְ
conj
pero
1571
גַם־
advb
también
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
5704
עֲדֵ֥י
prep
(objeto marcador)
6
אֹבֵֽד׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
arruinado.


Entonces se levantó Balaam y se fue, y volvió a su lugar; y también Balac se fue por su camino. (RV1960)

9005
וַ
conj
Y
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
1109
בִּלְעָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Balaam
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9005
וַ
conj
y
7725
יָּ֣שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
regresó
9003
לִ
prep
a
4725
מְקֹמֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su lugar
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
1111
בָּלָ֖ק
nmpr.m.sg.a
Balac
1980
הָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
9003
לְ
prep
por
1870
דַרְכֹּֽו׃ פ
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su camino.




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos