Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Cuando |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 1109 בִּלְעָ֗ם nmpr.m.sg.a Balaam |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 2895 טֹ֞וב verbo.qal.perf.p3.m.sg bueno |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵ֤י subs.f.du.c ojos de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep |
| 1288 בָרֵ֣ךְ verbo.piel.infc.u.u.u.a bendecir |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1980 הָלַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9002 כְּ prep como |
| 6471 פַֽעַם־ subs.f.sg.a vez |
| 9001 בְּ prep sobre |
| 6471 פַ֖עַם subs.f.sg.a vez |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c buscar |
| 5173 נְחָשִׁ֑ים subs.m.pl.a sortilegios |
| 9005 וַ conj sino |
| 7896 יָּ֥שֶׁת verbo.qal.wayq.p3.m.sg que volvió |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a desierto |
| 6440 פָּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro. |
y alzando sus ojos, vio a Israel alojado por sus tribus; y el Espíritu de Dios vino sobre él.
| 9005 וַ conj Y |
| 5375 יִּשָּׂ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg alzó |
| 1109 בִלְעָ֜ם nmpr.m.sg.a Balaam |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 5869 עֵינָ֗יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּרְא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 7931 שֹׁכֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a acampado |
| 9003 לִ prep por |
| 7626 שְׁבָטָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus tribus |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 תְּהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.f.sg fue |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c espíritu de |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios. |
Entonces tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam hijo de Beor, Y dijo el varón de ojos abiertos;
| 9005 וַ conj Y |
| 5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg pronunció |
| 4912 מְשָׁלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su oráculo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 5002 נְאֻ֤ם subs.m.sg.c oráculo de |
| 1109 בִּלְעָם֙ nmpr.m.sg.a Balaam |
| 1121 בְּנֹ֣ו subs.m.sg.c su hijo |
| 1160 בְעֹ֔ר nmpr.m.sg.a Beor |
| 9005 וּ conj y |
| 5002 נְאֻ֥ם subs.m.sg.c oráculo de |
| 9006 הַ art el |
| 1397 גֶּ֖בֶר subs.m.sg.a varón |
| 8365 שְׁתֻ֥ם subs.m.sg.c clara visión de |
| 9006 הָ art el |
| 5869 עָֽיִן׃ subs.f.sg.a ojo. |
Dijo el que oyó los dichos de Dios, El que vio la visión del Omnipotente; Caído, pero abiertos los ojos:
| 5002 נְאֻ֕ם subs.m.sg.c Oráculo de |
| 8085 שֹׁמֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que oye |
| 561 אִמְרֵי־ subs.m.pl.c palabras de |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Dios |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 4236 מַחֲזֵ֤ה subs.m.sg.c visión de |
| 7706 שַׁדַּי֙ nmpr.m.sg.a Omnipotente |
| 2372 יֶֽחֱזֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg ve |
| 5307 נֹפֵ֖ל adjv.qal.ptca.u.m.sg.a postrado |
| 9005 וּ conj y |
| 1540 גְל֥וּי adjv.qal.ptcp.u.m.sg.c abierto de |
| 5869 עֵינָֽיִם׃ subs.f.du.a ojos. |
¡Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob, Tus habitaciones, oh Israel!
| 4100 מַה־ inrg.u.u Cuán |
| 2895 טֹּ֥בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hermosas |
| 168 אֹהָלֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus tiendas |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 4908 מִשְׁכְּנֹתֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus habitaciones |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Como arroyos están extendidas, Como huertos junto al río, Como áloes plantados por Jehová, Como cedros junto a las aguas.
| 9002 כִּ prep Como |
| 5158 נְחָלִ֣ים subs.m.pl.a valles |
| 5186 נִטָּ֔יוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl extendidos |
| 9002 כְּ prep como |
| 1593 גַנֹּ֖ת subs.f.pl.a huertos |
| 5921 עֲלֵ֣י prep junto a |
| 5104 נָהָ֑ר subs.m.sg.a río |
| 9002 כַּ prep como |
| 174 אֲהָלִים֙ subs.m.pl.a aloes |
| 5193 נָטַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg planta |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9002 כַּ prep como |
| 730 אֲרָזִ֖ים subs.m.pl.a cedros |
| 5921 עֲלֵי־ prep junto a |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a agua. |
De sus manos destilarán aguas, Y su descendencia será en muchas aguas; Enaltecerá su rey más que Agag, Y su reino será engrandecido.
| 5140 יִֽזַּל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg Fluirá |
| 4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a agua |
| 4480 מִ prep de |
| 1805 דָּ֣לְיָ֔ו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg sus cubos |
| 9005 וְ conj y |
| 2233 זַרְעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su simiente |
| 9001 בְּ prep en |
| 4325 מַ֣יִם subs.m.pl.a aguas |
| 7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a muchas, |
| 9005 וְ conj y |
| 7311 יָרֹ֤ם verbo.qal.impf.p3.m.sg será mayor |
| 4480 מֵֽ prep que |
| 90 אֲגַג֙ nmpr.m.sg.a Agag |
| 4428 מַלְכֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su rey |
| 9005 וְ conj y |
| 5375 תִנַּשֵּׂ֖א verbo.hit.impf.p3.f.sg será exaltado |
| 4438 מַלְכֻתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino. |
Dios lo sacó de Egipto; Tiene fuerzas como de búfalo. Devorará a las naciones enemigas, Desmenuzará sus huesos, Y las traspasará con sus saetas.
| 410 אֵ֚ל subs.m.sg.a Dios |
| 3318 מֹוצִיאֹ֣ו verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg que le saca |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9002 כְּ prep como |
| 8443 תֹועֲפֹ֥ת subs.f.pl.c fuerzas de |
| 7214 רְאֵ֖ם subs.m.sg.a búfalo |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 398 יֹאכַ֞ל verbo.qal.impf.p3.m.sg devora |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
| 6862 צָרָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigas |
| 9005 וְ conj y |
| 6106 עַצְמֹתֵיהֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl huesos de ellos |
| 1633 יְגָרֵ֖ם verbo.piel.impf.p3.m.sg romperá |
| 9005 וְ conj y |
| 2671 חִצָּ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg flechas de él |
| 4272 יִמְחָֽץ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg atravesará. |
Se encorvará para echarse como león, Y como leona; ¿quién lo despertará? Benditos los que te bendijeren, Y malditos los que te maldijeren.
| 3766 כָּרַ֨ע verbo.qal.perf.p3.m.sg Se agazapa |
| 7901 שָׁכַ֧ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se echa |
| 9002 כַּ prep como |
| 738 אֲרִ֛י subs.m.sg.a león |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 3833 לָבִ֖יא subs.m.sg.a leona |
| 4310 מִ֣י prin.u.u quién ? |
| 6965 יְקִימֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le levantará |
| 1288 מְבָרֲכֶ֣יךָ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg el que te bendiga |
| 1288 בָר֔וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
| 9005 וְ conj y |
| 779 אֹרְרֶ֖יךָ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg el que te maldiga |
| 779 אָרֽוּר׃ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a maldito. |
Entonces se encendió la ira de Balac contra Balaam, y batiendo sus manos le dijo: Para maldecir a mis enemigos te he llamado, y he aquí los has bendecido ya tres veces.
| 9005 וַ conj Y |
| 2734 יִּֽחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se encendió |
| 639 אַ֤ף subs.m.sg.c ira de |
| 1111 בָּלָק֙ nmpr.m.sg.a Balac |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 1109 בִּלְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Balaam: |
| 9005 וַ conj y |
| 5606 יִּסְפֹּ֖ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg batió |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3709 כַּפָּ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus palmas |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1111 בָּלָ֜ק nmpr.m.sg.a Balac |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1109 בִּלְעָ֗ם nmpr.m.sg.a Balaam: |
| 9003 לָ prep para |
| 6895 קֹ֤ב verbo.qal.infc.u.u.u.c maldecir |
| 340 אֹֽיְבַי֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 7121 קְרָאתִ֔יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te llamé |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּה֙ intj he aquí |
| 1288 בֵּרַ֣כְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg bendeciste |
| 1288 בָרֵ֔ךְ advb.piel.infa.u.u.u.a bendecir |
| 2088 זֶ֖ה advb.m.sg este |
| 7969 שָׁלֹ֥שׁ subs.u.sg.a tres |
| 6471 פְּעָמִֽים׃ subs.f.pl.a veces. |
Ahora huye a tu lugar; yo dije que te honraría, mas he aquí que Jehová te ha privado de honra.
| 9005 וְ conj Y |
| 6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
| 1272 בְּרַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg marcha, |
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg ve |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4725 מְקֹומֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu lugar; |
| 559 אָמַ֨רְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 3513 כַּבֵּ֣ד advb.piel.infa.u.u.u.a honrar |
| 3513 אֲכַבֶּדְךָ֔ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te honraría |
| 9005 וְ conj y |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj he aquí |
| 4513 מְנָעֲךָ֥ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te privó |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep de |
| 3519 כָּבֹֽוד׃ subs.u.sg.a recompensa. |
Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también a tus mensajeros que me enviaste, diciendo:
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1109 בִּלְעָ֖ם nmpr.m.sg.a Balaam |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1111 בָּלָ֑ק nmpr.m.sg.a Balac: |
| 9004 הֲ inrg acaso ? |
| 3808 לֹ֗א nega no |
| 1571 גַּ֧ם advb cierto |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4397 מַלְאָכֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus mensajeros |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7971 שָׁלַ֥חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg enviaste |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 1696 דִּבַּ֥רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
Si Balac me diese su casa llena de plata y oro, yo no podré traspasar el dicho de Jehová para hacer cosa buena ni mala de mi arbitrio, mas lo que hable Jehová, eso diré yo?
| 518 אִם־ conj Si |
| 5414 יִתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg diera |
| 9003 לִ֨י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 1111 בָלָ֜ק nmpr.m.sg.a Balac |
| 4393 מְלֹ֣א subs.m.sg.c llena de |
| 1004 בֵיתֹו֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj y |
| 2091 זָהָב֒ subs.m.sg.a oro |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3201 אוּכַ֗ל verbo.qal.impf.p1.u.sg podría |
| 9003 לַ prep |
| 5674 עֲבֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a traspasar |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.c orden de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
| 2896 טֹובָ֛ה subs.f.sg.a buena |
| 176 אֹ֥ו conj o |
| 7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a mala |
| 4480 מִ prep de |
| 3820 לִּבִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.impf.p3.m.sg hable |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֹתֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg ello |
| 1696 אֲדַבֵּֽר׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré. |
He aquí, yo me voy ahora a mi pueblo; por tanto, ven, te indicaré lo que este pueblo ha de hacer a tu pueblo en los postreros días.
| 9005 וְ conj Y |
| 6258 עַתָּ֕ה advb ahora |
| 2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg he aquí |
| 1980 הֹולֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a voy |
| 9003 לְ prep a |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo, |
| 1980 לְכָה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg ven |
| 3289 אִיעָ֣צְךָ֔ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te avisaré |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
| 6213 יַעֲשֶׂ֜ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hará |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg éste |
| 9003 לְ prep a |
| 5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 9001 בְּ prep en |
| 319 אַחֲרִ֥ית subs.f.sg.c por venir de |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a días. |
Y tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam hijo de Beor, Dijo el varón de ojos abiertos;
| 9005 וַ conj Y |
| 5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg pronunció |
| 4912 מְשָׁלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su oráculo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 5002 נְאֻ֤ם subs.m.sg.c dicho de |
| 1109 בִּלְעָם֙ nmpr.m.sg.a Balaam |
| 1121 בְּנֹ֣ו subs.m.sg.c su hijo |
| 1160 בְעֹ֔ר nmpr.m.sg.a Beor |
| 9005 וּ conj y |
| 5002 נְאֻ֥ם subs.m.sg.c dicho de |
| 9006 הַ art el |
| 1397 גֶּ֖בֶר subs.m.sg.a varón |
| 8365 שְׁתֻ֥ם subs.m.sg.c clara visión de |
| 9006 הָ art el |
| 5869 עָֽיִן׃ subs.f.sg.a ojo. |
Dijo el que oyó los dichos de Jehová, Y el que sabe la ciencia del Altísimo, El que vio la visión del Omnipotente; Caído, pero abiertos los ojos:
| 5002 נְאֻ֗ם subs.m.sg.c Dicho de |
| 8085 שֹׁמֵ֨עַ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a oidor |
| 561 אִמְרֵי־ subs.m.pl.c palabras de |
| 410 אֵ֔ל subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 3045 יֹדֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a conocedor |
| 1847 דַּ֣עַת subs.f.sg.c ciencia de |
| 5945 עֶלְיֹ֑ון subs.m.sg.a Altísimo, |
| 4236 מַחֲזֵ֤ה subs.m.sg.c visión de |
| 7706 שַׁדַּי֙ nmpr.m.sg.a Todopoderoso |
| 2372 יֶֽחֱזֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg vio |
| 5307 נֹפֵ֖ל adjv.qal.ptca.u.m.sg.a postrado |
| 9005 וּ conj y |
| 1540 גְל֥וּי adjv.qal.ptcp.u.m.sg.c abierto de |
| 5869 עֵינָֽיִם׃ subs.f.du.a ojos. |
Lo veré, mas no ahora; Lo miraré, mas no de cerca; Saldrá ESTRELLA de Jacob, Y se levantará cetro de Israel, Y herirá las sienes de Moab, Y destruirá a todos los hijos de Set.
| 7200 אֶרְאֶ֨נּוּ֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg Le veré |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6258 עַתָּ֔ה advb ahora |
| 7789 אֲשׁוּרֶ֖נּוּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le contemplaré |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7138 קָרֹ֑וב advb.m.sg.a cerca, |
| 1869 דָּרַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg saldrá |
| 3556 כֹּוכָ֜ב subs.m.sg.a estrella |
| 4480 מִֽ prep de |
| 3290 יַּעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וְ conj y |
| 6965 קָ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg se levantará |
| 7626 שֵׁ֨בֶט֙ subs.m.sg.a cetro |
| 4480 מִ prep de |
| 3478 יִּשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 4272 מָחַץ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg aplastará |
| 6285 פַּאֲתֵ֣י subs.f.du.c sienes de |
| 4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
| 9005 וְ conj y |
| 6979 קַרְקַ֖ר subs.u.sg.c cráneo de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 8351 שֵֽׁת׃ subs.m.sg.a Set. |
Será tomada Edom, Será también tomada Seir por sus enemigos, E Israel se portará varonilmente.
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 123 אֱדֹ֜ום nmpr.u.sg.a Edom |
| 3424 יְרֵשָׁ֗ה subs.f.sg.a conquistada |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 3424 יְרֵשָׁ֛ה subs.f.sg.a conquistada |
| 8165 שֵׂעִ֖יר nmpr.u.sg.a Seir |
| 340 אֹיְבָ֑יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg su enemigo |
| 9005 וְ conj pero |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 6213 עֹ֥שֶׂה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se hace |
| 2428 חָֽיִל׃ subs.m.sg.a fuerte. |
De Jacob saldrá el dominador, Y destruirá lo que quedare de la ciudad.
| 9005 וְ conj Y |
| 7287 יֵ֖רְדְּ verb.qal.impf.p3.m.sg dominará |
| 4480 מִֽ prep de |
| 3290 יַּעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וְ conj y |
| 6 הֶֽאֱבִ֥יד verbo.hif.perf.p3.m.sg destruirá |
| 8300 שָׂרִ֖יד subs.m.sg.a superviviente |
| 4480 מֵ prep de |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad. |
Y viendo a Amalec, tomó su parábola y dijo: Amalec, cabeza de naciones; Mas al fin perecerá para siempre.
| 9005 וַ conj Y |
| 7200 יַּרְא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 853 אֶת־ prep a |
| 6002 עֲמָלֵ֔ק nmpr.u.sg.a Amalec |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg pronunció |
| 4912 מְשָׁלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su oráculo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 7225 רֵאשִׁ֤ית subs.f.sg.c primera de |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a naciones |
| 6002 עֲמָלֵ֔ק nmpr.u.sg.a Amalec |
| 9005 וְ conj pero |
| 319 אַחֲרִיתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su final |
| 5704 עֲדֵ֥י prep hasta |
| 6 אֹבֵֽד׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a arruinado. |
Y viendo al ceneo, tomó su parábola y dijo: Fuerte es tu habitación; Pon en la peña tu nido;
| 9005 וַ conj Y |
| 7200 יַּרְא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 7017 קֵּינִ֔י subs.m.sg.a ceneo |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg pronunció |
| 4912 מְשָׁלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su oráculo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 386 אֵיתָן֙ adjv.m.sg.a segura |
| 4186 מֹֽושָׁבֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu morada |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שִׂ֥ים verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a puesto |
| 9001 בַּ prep en |
| 5553 סֶּ֖לַע subs.m.sg.a peña |
| 7064 קִנֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nido. |
Porque el ceneo será echado, Cuando Asiria te llevará cautivo.
| 3588 כִּ֥י conj Pues |
| 518 אִם־ conj (objeto marcador) |
| 1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לְ prep |
| 1197 בָ֣עֵֽר verbo.piel.infc.u.u.u.a destruir |
| 7014 קָ֑יִן nmpr.u.sg.a ceneo |
| 5704 עַד־ prep (objeto marcador) |
| 4100 מָ֖ה prin.u.u cuando |
| 804 אַשּׁ֥וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 7617 תִּשְׁבֶּֽךָּ׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te haga cautivo. |
Tomó su parábola otra vez, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?
| 9005 וַ conj Y |
| 5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg pronunció |
| 4912 מְשָׁלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su oráculo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 188 אֹ֕וי intj ¡ ah ! |
| 4310 מִ֥י prin.u.u quién ? |
| 2421 יִחְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg vivirá |
| 4480 מִ prep cuando |
| 7760 שֻּׂמֹ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg lo haga |
| 410 אֵֽל׃ subs.m.sg.a Dios. |
Vendrán naves de la costa de Quitim, Y afligirán a Asiria, afligirán también a Heber; Mas él también perecerá para siempre.
| 9005 וְ conj Y |
| 6716 צִים֙ subs.m.pl.a naves |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c costa de |
| 3794 כִּתִּ֔ים nmpr.m.pl.a Quitim |
| 9005 וְ conj y |
| 6031 עִנּ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl someterán |
| 804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 9005 וְ conj y |
| 6031 עִנּוּ־ verbo.piel.perf.p3.u.pl someterán |
| 5677 עֵ֑בֶר nmpr.m.sg.a Beer |
| 9005 וְ conj pero |
| 1571 גַם־ advb también |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 5704 עֲדֵ֥י prep (objeto marcador) |
| 6 אֹבֵֽד׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a arruinado. |
Entonces se levantó Balaam y se fue, y volvió a su lugar; y también Balac se fue por su camino.
| 9005 וַ conj Y |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 1109 בִּלְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Balaam |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֣שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg regresó |
| 9003 לִ prep a |
| 4725 מְקֹמֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lugar |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 1111 בָּלָ֖ק nmpr.m.sg.a Balac |
| 1980 הָלַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9003 לְ prep por |
| 1870 דַרְכֹּֽו׃ פ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino. |