Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וְ conj y |
413 אֶֽל־ prep a |
175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9003 לֵ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Esta es la ordenanza de la ley que Jehová ha prescrito, diciendo: Di a los hijos de Israel que te traigan una vaca alazana, perfecta, en la cual no haya falta, sobre la cual no se haya puesto yugo; (RV1960)
2063 זֹ֚את prde.f.sg Esta |
2708 חֻקַּ֣ת subs.f.sg.c ordenanza de |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָ֔ה subs.f.sg.a ley |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg mandó |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
1696 דַּבֵּ֣ר׀ verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
3947 יִקְח֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl traigan |
413 אֵלֶיךָ֩ prep.prs.p2.m.sg a ti |
6510 פָרָ֨ה subs.f.sg.a vaca |
122 אֲדֻמָּ֜ה adjv.f.sg.a roja |
8549 תְּמִימָ֗ה adjv.f.sg.a perfecta |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no haya |
9001 בָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg en ella |
3971 מ֔וּם subs.m.sg.a defecto |
834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
5927 עָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg tuviera |
5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
5923 עֹֽל׃ subs.m.sg.a yugo. |
y la daréis a Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campamento, y la hará degollar en su presencia. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
5414 נְתַתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl daréis |
853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg (objeto marcador) ella |
413 אֶל־ prep a |
499 אֶלְעָזָ֖ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a sacerdote, |
9005 וְ conj y |
3318 הֹוצִ֤יא verbo.hif.perf.p3.m.sg sacará |
853 אֹתָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg (objeto marcador) ella |
413 אֶל־ prep a |
4480 מִ prep fuera |
2351 ח֣וּץ subs.m.sg.a de |
9003 לַֽ prep |
4264 מַּחֲנֶ֔ה subs.u.sg.a campamento |
9005 וְ conj y |
7820 שָׁחַ֥ט verbo.qal.perf.p3.m.sg sacrificará |
853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9003 לְ prep delante |
6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de él. |
Y Eleazar el sacerdote tomará de la sangre con su dedo, y rociará hacia la parte delantera del tabernáculo de reunión con la sangre de ella siete veces; (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3947 לָקַ֞ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomará |
499 אֶלְעָזָ֧ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a sacerdote |
4480 מִ prep de |
1818 דָּמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su sangre |
9001 בְּ prep en |
676 אֶצְבָּעֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su dedo |
9005 וְ conj y |
5137 הִזָּ֞ה verbo.hif.perf.p3.m.sg rociará |
413 אֶל־ prep hacia |
5226 נֹ֨כַח subs.m.sg.c frente |
6440 פְּנֵ֧י subs.m.pl.c cara de |
168 אֹֽהֶל־ subs.m.sg.c tienda de |
4150 מֹועֵ֛ד subs.m.sg.a reunión |
4480 מִ prep de |
1818 דָּמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su sangre |
7651 שֶׁ֥בַע subs.u.sg.a siete |
6471 פְּעָמִֽים׃ subs.f.pl.a veces. |
y hará quemar la vaca ante sus ojos; su cuero y su carne y su sangre, con su estiércol, hará quemar. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
8313 שָׂרַ֥ף verbo.qal.perf.p3.m.sg quemará |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art la |
6510 פָּרָ֖ה subs.f.sg.a vaca |
9003 לְ prep ante |
5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg ojos de él |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
5785 עֹרָ֤הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su piel |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1320 בְּשָׂרָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su carne |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
1818 דָּמָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su sangre |
5921 עַל־ prep con |
6569 פִּרְשָׁ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su estiércol |
8313 יִשְׂרֹֽף׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg quemará. |
Luego tomará el sacerdote madera de cedro, e hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3947 לָקַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomará |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a sacerdote |
6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.c leña de |
730 אֶ֛רֶז subs.m.sg.a cedro |
9005 וְ conj e |
231 אֵזֹ֖וב subs.m.sg.a hisopo |
9005 וּ conj y |
8144 שְׁנִ֣י subs.m.sg.c lana de |
8438 תֹולָ֑עַת subs.f.sg.a escarlata |
9005 וְ conj y |
7993 הִשְׁלִ֕יךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg echará |
413 אֶל־ prep a |
8432 תֹּ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
8316 שְׂרֵפַ֥ת subs.f.sg.c hoguera de |
9006 הַ art la |
6510 פָּרָֽה׃ subs.f.sg.a vaca. |
El sacerdote lavará luego sus vestidos, lavará también su cuerpo con agua, y después entrará en el campamento; y será inmundo el sacerdote hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3526 כִבֶּ֨ס verbo.piel.perf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a sacerdote |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֤ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
1320 בְּשָׂרֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carne |
9001 בַּ prep en |
4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
310 אַחַ֖ר advb.m.sg.a después |
935 יָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.m.sg entrará |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַֽ art el |
4264 מַּחֲנֶ֑ה subs.u.sg.a campamento |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a sacerdote |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde. |
Asimismo el que la quemó lavará sus vestidos en agua, también lavará en agua su cuerpo, y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
9006 הַ conj el |
8313 שֹּׂרֵ֣ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quemador |
853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg de ella |
3526 יְכַבֵּ֤ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9001 בַּ prep en |
4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carne |
9001 בַּ prep en |
4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde. |
Y un hombre limpio recogerá las cenizas de la vaca y las pondrá fuera del campamento en lugar limpio, y las guardará la congregación de los hijos de Israel para el agua de purificación; es una expiación. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
622 אָסַ֣ף׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg recogerá |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
2889 טָהֹ֗ור adjv.m.sg.a limpio |
853 אֵ֚ת prep (objeto marcador) |
665 אֵ֣פֶר subs.m.sg.c ceniza de |
9006 הַ art la |
6510 פָּרָ֔ה subs.f.sg.a vaca |
9005 וְ conj y |
5117 הִנִּ֛יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg pondrá |
4480 מִ prep |
2351 ח֥וּץ subs.m.sg.a fuera |
9003 לַֽ prep de |
4264 מַּחֲנֶ֖ה subs.u.sg.a campamento |
9001 בְּ prep en |
4725 מָקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
2889 טָהֹ֑ור adjv.m.sg.a limpio |
9005 וְ֠ conj y |
1961 הָיְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
9003 לַ prep para |
5712 עֲדַ֨ת subs.f.sg.c comunidad de |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֧ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לְ prep para |
4931 מִשְׁמֶ֛רֶת subs.f.sg.a guardar |
9003 לְ prep para |
4325 מֵ֥י subs.m.pl.c aguas de |
5079 נִדָּ֖ה subs.f.sg.a purificación |
2403 חַטָּ֥את subs.f.sg.a limpieza de pecado |
1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg ella. |
Y el que recogió las cenizas de la vaca lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la noche; y será estatuto perpetuo para los hijos de Israel, y para el extranjero que mora entre ellos. (RV1960)
9005 וְ֠ conj Y |
3526 כִבֶּס verbo.piel.perf.p3.m.sg lavará |
9006 הָ conj el |
622 אֹסֵ֨ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a recogedor |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
665 אֵ֤פֶר subs.m.sg.c ceniza de |
9006 הַ art la |
6510 פָּרָה֙ subs.f.sg.a vaca |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
899 בְּגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
9005 וְֽ conj y |
1961 הָיְתָ֞ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep para |
1616 גֵּ֛ר subs.m.sg.a extranjero |
9006 הַ conj el |
1481 גָּ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habita |
9001 בְּ prep entre |
8432 תֹוכָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ellos |
9003 לְ prep por |
2708 חֻקַּ֥ת subs.f.sg.c ordenanza |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a perpetua. |
El que tocare cadáver de cualquier persona será inmundo siete días. (RV1960)
9006 הַ conj El |
5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בְּ prep en |
4191 מֵ֖ת subs.qal.ptca.u.m.sg.a cuerpo muerto |
9003 לְ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c cualquier |
5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.a cuerpo de |
120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj entonces |
2930 טָמֵ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c siete |
3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días. |
Al tercer día se purificará con aquella agua, y al séptimo día será limpio; y si al tercer día no se purificare, no será limpio al séptimo día. (RV1960)
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg Él |
2398 יִתְחַטָּא־ verbo.hit.impf.p3.m.sg purificará |
9001 בֹ֞ו prep.prs.p3.m.sg a sí mismo |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֧ום subs.m.sg.a agua |
9006 הַ art el |
7992 שְּׁלִישִׁ֛י adjv.m.sg.a tercer |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִיעִ֖י adjv.m.sg.a séptimo |
2891 יִטְהָ֑ר verbo.qal.impf.p3.m.sg será limpio |
9005 וְ conj y |
518 אִם־ conj si |
3808 לֹ֨א nega no |
2398 יִתְחַטָּ֜א verbo.hit.impf.p3.m.sg se purifica |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֧ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7992 שְּׁלִישִׁ֛י adjv.m.sg.a tercero |
9005 וּ conj entonces |
9001 בַ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִיעִ֖י adjv.m.sg.a séptimo |
3808 לֹ֥א nega no |
2891 יִטְהָֽר׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será limpio. |
Todo aquel que tocare cadáver de cualquier persona, y no se purificare, el tabernáculo de Jehová contaminó, y aquella persona será cortada de Israel; por cuanto el agua de la purificación no fue rociada sobre él, inmundo será, y su inmundicia será sobre él. (RV1960)
3605 כָּֽל־ subs.m.sg.a Todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֡עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בְּ prep en |
4191 מֵ֣ת subs.qal.ptca.u.m.sg.a cadáver |
9001 בְּ prep en |
5315 נֶפֶשׁ֩ subs.f.sg.c cuerpo de |
9006 הָ art el |
120 אָדָ֨ם subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
4191 יָמ֜וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg murió |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
2398 יִתְחַטָּ֗א verbo.hit.impf.p3.m.sg se purifica, |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
4908 מִשְׁכַּ֤ן subs.m.sg.c tabernáculo de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
2930 טִמֵּ֔א verbo.piel.perf.p3.m.sg contamina |
9005 וְ conj y |
3772 נִכְרְתָ֛ה verbo.nif.perf.p3.f.sg será cortada |
9006 הַ art la |
5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9006 הַ art la |
1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg aquella |
4480 מִ prep de |
3478 יִּשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
3588 כִּי֩ conj pues |
4325 מֵ֨י subs.m.pl.c aguas de |
5079 נִדָּ֜ה subs.f.sg.a limpieza |
3808 לֹא־ nega no |
2236 זֹרַ֤ק verbo.pual.perf.p3.m.sg roció |
5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
2931 טָמֵ֣א adjv.m.sg.a inmundo |
1961 יִהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será, |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a aún |
2932 טֻמְאָתֹ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su inmundicia |
9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él. |
Esta es la ley para cuando alguno muera en la tienda: cualquiera que entre en la tienda, y todo el que esté en ella, será inmundo siete días. (RV1960)
2063 זֹ֚את prde.f.sg Esta |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָ֔ה subs.f.sg.a ley |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
4191 יָמ֣וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg muere |
9001 בְּ prep en |
168 אֹ֑הֶל subs.m.sg.a tienda |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj el |
935 בָּ֤א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que entra |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
168 אֹ֨הֶל֙ subs.m.sg.a tienda |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj el que |
9001 בָּ prep en |
168 אֹ֔הֶל subs.m.sg.a tienda |
2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c siete |
3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días. |
Y toda vasija abierta, cuya tapa no esté bien ajustada, será inmunda; (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c toda |
3627 כְּלִ֣י subs.m.sg.a vasija |
6605 פָת֔וּחַ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a abierta |
834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
6781 צָמִ֥יד subs.m.sg.c tapa |
6616 פָּתִ֖יל subs.m.sg.a ajustada |
5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg en él |
2931 טָמֵ֖א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él. |
y cualquiera que tocare algún muerto a espada sobre la faz del campo, o algún cadáver, o hueso humano, o sepulcro, siete días será inmundo. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3605 כֹ֨ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj el que |
5060 יִגַּ֜ע verbo.qal.impf.p3.m.sg toque |
5921 עַל־ prep en |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c faz de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a campo |
9001 בַּֽ prep en |
2491 חֲלַל־ adjv.m.sg.c el muerto de |
2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a espada |
176 אֹ֣ו conj o |
9001 בְ prep en |
4191 מֵ֔ת subs.qal.ptca.u.m.sg.a cadáver |
176 אֹֽו־ conj o |
9001 בְ prep en |
6106 עֶ֥צֶם subs.f.sg.c hueso de |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
176 אֹ֣ו conj o |
9001 בְ prep en |
6913 קָ֑בֶר subs.m.sg.a sepulcro |
2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c siete |
3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días. |
Y para el inmundo tomarán de la ceniza de la vaca quemada de la expiación, y echarán sobre ella agua corriente en un recipiente; (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3947 לָֽקְחוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl tomarán |
9003 לַ prep para |
2931 טָּמֵ֔א subs.m.sg.a inmundo |
4480 מֵ prep de |
6083 עֲפַ֖ר subs.m.sg.c ceniza de |
8316 שְׂרֵפַ֣ת subs.f.sg.c quemada de |
9006 הַֽ art la |
2403 חַטָּ֑את subs.f.sg.a ofrenda de pecado |
9005 וְ conj y |
5414 נָתַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg echará |
5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg en él |
4325 מַ֥יִם subs.m.pl.a aguas |
2416 חַיִּ֖ים adjv.m.pl.a vivas |
413 אֶל־ prep en |
3627 כֶּֽלִי׃ subs.m.sg.a vasija. |
y un hombre limpio tomará hisopo, y lo mojará en el agua, y rociará sobre la tienda, sobre todos los muebles, sobre las personas que allí estuvieren, y sobre aquel que hubiere tocado el hueso, o el asesinado, o el muerto, o el sepulcro. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3947 לָקַ֨ח verbo.qal.perf.p3.m.sg tomará |
231 אֵזֹ֜וב subs.m.sg.a hisopo |
9005 וְ conj y |
2881 טָבַ֣ל verbo.qal.perf.p3.m.sg mojará |
9001 בַּ prep en |
4325 מַּיִם֮ subs.m.pl.a aguas |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
2889 טָהֹור֒ adjv.m.sg.a limpio |
9005 וְ conj y |
5137 הִזָּ֤ה verbo.hif.perf.p3.m.sg rociará |
5921 עַל־ prep en |
9006 הָ art la |
168 אֹ֨הֶל֙ subs.m.sg.a tienda |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep en |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3627 כֵּלִ֔ים subs.m.pl.a utensilios |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art las |
5315 נְּפָשֹׁ֖ות subs.f.pl.a personas |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1961 הָֽיוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
8033 שָׁ֑ם advb allí |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֗עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toca |
9001 בַּ prep en |
6106 עֶ֨צֶם֙ subs.f.sg.a hueso |
176 אֹ֣ו conj o |
9001 בֶֽ prep en |
2491 חָלָ֔ל subs.m.sg.a muerto |
176 אֹ֥ו conj o |
9001 בַ prep en |
4191 מֵּ֖ת subs.qal.ptca.u.m.sg.a cadáver |
176 אֹ֥ו conj o |
9001 בַ prep en |
6913 קָּֽבֶר׃ subs.m.sg.a sepulcro. |
Y el limpio rociará sobre el inmundo al tercero y al séptimo día; y cuando lo haya purificado al día séptimo, él lavará luego sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será limpio a la noche. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
5137 הִזָּ֤ה verbo.hif.perf.p3.m.sg rociará |
9006 הַ art el |
2889 טָּהֹר֙ subs.m.sg.a limpio |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
2931 טָּמֵ֔א subs.m.sg.a inmundo |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7992 שְּׁלִישִׁ֖י adjv.m.sg.a tercero |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִיעִ֑י adjv.m.sg.a séptimo |
9005 וְ conj y |
2398 חִטְּאֹו֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg se purificará |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7637 שְּׁבִיעִ֔י adjv.m.sg.a séptimo |
9005 וְ conj y |
3526 כִבֶּ֧ס verbo.piel.perf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2891 טָהֵ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg será limpio |
9001 בָּ prep por |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde. |
Y el que fuere inmundo, y no se purificare, la tal persona será cortada de entre la congregación, por cuanto contaminó el tabernáculo de Jehová; no fue rociada sobre él el agua de la purificación; es inmundo. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
2930 יִטְמָא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg es inmundo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֣א nega no |
2398 יִתְחַטָּ֔א verbo.hit.impf.p3.m.sg se purifica |
9005 וְ conj entonces |
3772 נִכְרְתָ֛ה verbo.nif.perf.p3.f.sg será cortada |
9006 הַ art la |
5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9006 הַ art la |
1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg aquella |
4480 מִ prep de |
8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c entre |
9006 הַ art la |
6951 קָּהָ֑ל subs.m.sg.a congregación |
3588 כִּי֩ conj pues |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
4720 מִקְדַּ֨שׁ subs.m.sg.c tabernáculo de |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2930 טִמֵּ֗א verbo.piel.perf.p3.m.sg contaminó |
4325 מֵ֥י subs.m.pl.c aguas de |
5079 נִדָּ֛ה subs.f.sg.a limpieza |
3808 לֹא־ nega no |
2236 זֹרַ֥ק verbo.pual.perf.p3.m.sg roció |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él. |
Les será estatuto perpetuo; también el que rociare el agua de la purificación lavará sus vestidos; y el que tocare el agua de la purificación será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg es |
9003 לָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9003 לְ prep por |
2708 חֻקַּ֣ת subs.f.sg.c estatuto |
5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a perpetuo, |
9005 וּ conj y |
5137 מַזֵּ֤ה subs.hif.ptca.u.m.sg.c el que rocía |
4325 מֵֽי־ subs.m.pl.c aguas de |
9006 הַ art la |
5079 נִּדָּה֙ subs.f.sg.a limpieza |
3526 יְכַבֵּ֣ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֨עַ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בְּ prep en |
4325 מֵ֣י subs.m.pl.c aguas de |
9006 הַ art la |
5079 נִּדָּ֔ה subs.f.sg.a limpieza |
2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde. |
Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo; y la persona que lo tocare será inmunda hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
5060 יִגַּע־ verbo.qal.impf.p3.m.sg toque |
9001 בֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg en él |
9006 הַ art el |
2931 טָּמֵ֖א subs.m.sg.a inmundo |
2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a persona |
9006 הַ conj la |
5060 נֹּגַ֖עַת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que toque |
2930 תִּטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.f.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ פ subs.m.sg.a tarde. |