Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Envía tú hombres que reconozcan la tierra de Canaán, la cual yo doy a los hijos de Israel; de cada tribu de sus padres enviaréis un varón, cada uno príncipe entre ellos.
| 7971 שְׁלַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Envía |
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וְ conj y |
| 8446 יָתֻ֨רוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl exploren |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 5414 נֹתֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dando |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 259 אֶחָד֩ subs.u.sg.a uno |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 259 אֶחָ֜ד subs.u.sg.a uno |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֤ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1 אֲבֹתָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
| 7971 תִּשְׁלָ֔חוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl lo enviarás |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a cada |
| 5387 נָשִׂ֥יא subs.m.sg.a jefe |
| 9001 בָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl de ellos. |
Y Moisés los envió desde el desierto de Parán, conforme a la palabra de Jehová; y todos aquellos varones eran príncipes de los hijos de Israel.
| 9005 וַ conj Y |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 853 אֹתָ֥ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 4480 מִ prep de |
| 4057 מִּדְבַּ֥ר subs.m.sg.c desierto de |
| 6290 פָּארָ֖ן nmpr.u.sg.a Parán |
| 5921 עַל־ prep por |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.c orden de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3605 כֻּלָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 7218 רָאשֵׁ֥י subs.m.pl.c dirigentes de |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ellos. |
Estos son sus nombres: De la tribu de Rubén, Samúa hijo de Zacur.
| 9005 וְ conj Y |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
| 8034 שְׁמֹותָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus nombres: |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 7205 רְאוּבֵ֔ן nmpr.u.sg.a Rubén |
| 8051 שַׁמּ֖וּעַ nmpr.m.sg.a Samúa |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2139 זַכּֽוּר׃ nmpr.m.sg.a Zacur. |
De la tribu de Simeón, Safat hijo de Horí.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 8095 שִׁמְעֹ֔ון nmpr.u.sg.a Simeón |
| 8202 שָׁפָ֖ט nmpr.m.sg.a Sacar |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2753 חֹורִֽי׃ nmpr.m.sg.a Horí. |
De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 3612 כָּלֵ֖ב nmpr.m.sg.a Caleb |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3312 יְפֻנֶּֽה׃ nmpr.m.sg.a Jefone. |
De la tribu de Isacar, Igal hijo de José.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 3485 יִשָּׂשכָ֔ר nmpr.u.sg.a Isacar |
| 3008 יִגְאָ֖ל nmpr.m.sg.a Igal |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 3130 יֹוסֵֽף׃ nmpr.m.sg.a José. |
De la tribu de Efraín, Oseas hijo de Nun.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 669 אֶפְרָ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 1954 הֹושֵׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Oseas |
| 1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5126 נֽוּן׃ nmpr.m.sg.a Nun. |
De la tribu de Benjamín, Palti hijo de Rafú.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1144 בִנְיָמִ֔ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
| 6406 פַּלְטִ֖י nmpr.m.sg.a Palti |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 7505 רָפֽוּא׃ nmpr.m.sg.a Rafú. |
De la tribu de Zabulón, Gadiel hijo de Sodi.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 2074 זְבוּלֻ֔ן nmpr.u.sg.a Zabulón |
| 1427 גַּדִּיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Gadiel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5476 סֹודִֽי׃ nmpr.m.sg.a Sodi. |
De la tribu de José: de la tribu de Manasés, Gadi hijo de Susi.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
| 9003 לְ prep de |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 4519 מְנַשֶּׁ֑ה nmpr.u.sg.a Manases |
| 1426 גַּדִּ֖י nmpr.m.sg.a Gadi |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5485 סוּסִֽי׃ nmpr.m.sg.a Susi. |
De la tribu de Dan, Amiel hijo de Gemali.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1835 דָ֔ן nmpr.u.sg.a Dan |
| 5988 עַמִּיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Amiel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 1582 גְּמַלִּֽי׃ nmpr.m.sg.a Gemali. |
De la tribu de Aser, Setur hijo de Micael.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 836 אָשֵׁ֔ר nmpr.u.sg.a Aser |
| 5639 סְת֖וּר nmpr.m.sg.a Setur |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 4317 מִיכָאֵֽל׃ nmpr.m.sg.a Micael. |
De la tribu de Neftalí, Nahbi hijo de Vapsi.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 5321 נַפְתָּלִ֔י nmpr.u.sg.a Neftalí |
| 5147 נַחְבִּ֖י nmpr.m.sg.a Nahbi |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 2058 וָפְסִֽי׃ nmpr.m.sg.a Vapsi. |
De la tribu de Gad, Geuel hijo de Maqui.
| 9003 לְ prep De |
| 4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1410 גָ֔ד nmpr.u.sg.a Gad |
| 1345 גְּאוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Geuel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 4352 מָכִֽי׃ nmpr.m.sg.a Maqui. |
Estos son los nombres de los varones que Moisés envió a reconocer la tierra; y a Oseas hijo de Nun le puso Moisés el nombre de Josué.
| 428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl Éstos |
| 8034 שְׁמֹ֣ות subs.m.pl.c nombres de |
| 9006 הָֽ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7971 שָׁלַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לָ prep a |
| 8446 ת֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a explorar |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra, |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לְ prep a |
| 1954 הֹושֵׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Oseas |
| 1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 5126 נ֖וּן nmpr.m.sg.a Num |
| 3091 יְהֹושֻֽׁעַ׃ nmpr.m.sg.a Josué. |
Los envió, pues, Moisés a reconocer la tierra de Canaán, diciéndoles: Subid de aquí al Neguev, y subid al monte,
| 9005 וַ conj Y |
| 7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לָ prep a |
| 8446 ת֖וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a explorar |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán, |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֲלֵהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 5927 עֲל֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg ahí |
| 9001 בַּ prep por |
| 5045 נֶּ֔גֶב subs.m.sg.a Neguev |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 עֲלִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl subid |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a montaña. |
y observad la tierra cómo es, y el pueblo que la habita, si es fuerte o débil, si poco o numeroso;
| 9005 וּ conj Y |
| 7200 רְאִיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl mirad |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg ella |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ conj el |
| 3427 יֹּשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que mora |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 9004 הֶ inrg si |
| 2389 חָזָ֥ק adjv.m.sg.a fuerte |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
| 9004 הֲ inrg o |
| 7504 רָפֶ֔ה adjv.m.sg.a débil, |
| 9004 הַ inrg si |
| 4592 מְעַ֥ט subs.m.sg.a poco |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 518 אִם־ conj o |
| 7227 רָֽב׃ adjv.m.sg.a mucho. |
cómo es la tierra habitada, si es buena o mala; y cómo son las ciudades habitadas, si son campamentos o plazas fortificadas;
| 9005 וּ conj Y |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u cómo |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra: |
| 834 אֲשֶׁר־ conj donde |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
| 3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a mora |
| 9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en |
| 9004 הֲ inrg ella, |
| 2896 טֹובָ֥ה adjv.f.sg.a buena? |
| 1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg ella |
| 518 אִם־ conj o |
| 7451 רָעָ֑ה adjv.f.sg.a mala |
| 9005 וּ conj y |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u cómo |
| 9006 הֶֽ art las |
| 5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a morando |
| 9001 בָּ prep en |
| 2007 הֵ֔נָּה prps.p3.f.pl ellas, |
| 9004 הַ inrg como |
| 9001 בְּ prep |
| 4264 מַֽחֲנִ֖ים subs.m.pl.a campamentos |
| 518 אִ֥ם conj o |
| 9001 בְּ prep con |
| 4013 מִבְצָרִֽים׃ subs.m.pl.a fortificaciones. |
y cómo es el terreno, si es fértil o estéril, si en él hay árboles o no; y esforzaos, y tomad del fruto del país. Y era el tiempo de las primeras uvas.
| 9005 וּ conj Y |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u cómo |
| 9006 הָ֠ art la |
| 776 אָרֶץ subs.u.sg.a tierra, |
| 9004 הַ inrg ? |
| 8080 שְּׁמֵנָ֨ה adjv.f.sg.a fértil |
| 1931 הִ֜וא prps.p3.f.sg ella |
| 518 אִם־ conj o |
| 7330 רָזָ֗ה adjv.f.sg.a estéril; |
| 9004 הֲ inrg ? |
| 3426 יֵֽשׁ־ subs.u.sg.a hay |
| 9001 בָּ֥הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 6086 עֵץ֙ subs.m.sg.a árbol |
| 518 אִם־ conj o |
| 369 אַ֔יִן nega.m.sg.a no hay, |
| 9005 וְ conj y |
| 2388 הִ֨תְחַזַּקְתֶּ֔ם verbo.hit.perf.p2.m.pl esforzaos |
| 9005 וּ conj y |
| 3947 לְקַחְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl tomad |
| 4480 מִ prep de |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra, |
| 9005 וְ conj pues |
| 9006 הַ֨ art los |
| 3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a días |
| 3117 יְמֵ֖י subs.m.pl.c días de |
| 1061 בִּכּוּרֵ֥י subs.m.pl.c primeras |
| 6025 עֲנָבִֽים׃ subs.m.pl.a uvas. |
Y ellos subieron, y reconocieron la tierra desde el desierto de Zin hasta Rehob, entrando en Hamat.
| 9005 וַֽ conj Y |
| 5927 יַּעֲל֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 9005 וַ conj y |
| 8446 יָּתֻ֣רוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl exploraron |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4480 מִ prep desde |
| 4057 מִּדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
| 6790 צִ֥ן nmpr.u.sg.a Zin |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7340 רְחֹ֖ב nmpr.u.sg.a Rehob |
| 9003 לְ prep |
| 935 בֹ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.c Lebo |
| 2574 חֲמָֽת׃ nmpr.u.sg.a Hamat. |
Y subieron al Neguev y vinieron hasta Hebrón; y allí estaban Ahimán, Sesai y Talmai, hijos de Anac. Hebrón fue edificada siete años antes de Zoán en Egipto.
| 9005 וַ conj Y |
| 5927 יַּעֲל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 9001 בַ prep por |
| 5045 נֶּגֶב֮ subs.m.sg.a Neguev |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2275 חֶבְרֹון֒ nmpr.u.sg.a Hebrón |
| 9005 וְ conj y |
| 8033 שָׁ֤ם advb allí |
| 289 אֲחִימַן֙ nmpr.m.sg.a Ahimán |
| 8344 שֵׁשַׁ֣י nmpr.m.sg.a Sesai |
| 9005 וְ conj y |
| 8526 תַלְמַ֔י nmpr.m.sg.a Talmai |
| 3211 יְלִידֵ֖י subs.m.pl.c descendientes de |
| 9006 הָ art el |
| 6062 עֲנָ֑ק subs.m.sg.a Anak |
| 9005 וְ conj y |
| 2275 חֶבְרֹ֗ון nmpr.u.sg.a Hebrón |
| 7651 שֶׁ֤בַע subs.u.sg.a siete |
| 8141 שָׁנִים֙ subs.f.pl.a años |
| 1129 נִבְנְתָ֔ה verbo.nif.perf.p3.f.sg construida |
| 9003 לִ prep antes |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c que |
| 6814 צֹ֥עַן nmpr.u.sg.a Zoán de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto. |
Y llegaron hasta el arroyo de Escol, y de allí cortaron un sarmiento con un racimo de uvas, el cual trajeron dos en un palo, y de las granadas y de los higos.
| 9005 וַ conj Y |
| 935 יָּבֹ֜אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c valle de |
| 812 אֶשְׁכֹּ֗ל nmpr.u.sg.a Escolta |
| 9005 וַ conj y |
| 3772 יִּכְרְת֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cortaron |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֤ם advb allí |
| 2156 זְמֹורָה֙ subs.f.sg.a rama |
| 9005 וְ conj y |
| 811 אֶשְׁכֹּ֤ול subs.m.sg.c racimo |
| 6025 עֲנָבִים֙ subs.m.pl.a de uvas |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשָּׂאֻ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo llevaron |
| 9001 בַ prep en |
| 4132 מֹּ֖וט subs.m.sg.a palo |
| 9001 בִּ prep entre |
| 8147 שְׁנָ֑יִם subs.u.du.a dos |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art las |
| 7416 רִמֹּנִ֖ים subs.m.pl.a granadas |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 8384 תְּאֵנִֽים׃ subs.f.pl.a higos. |
Y se llamó aquel lugar el Valle de Escol, por el racimo que cortaron de allí los hijos de Israel.
| 9003 לַ prep A |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 7121 קָרָ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c valle de |
| 812 אֶשְׁכֹּ֑ול nmpr.u.sg.a Escolta |
| 5921 עַ֚ל prep por |
| 182 אֹדֹ֣ות subs.f.pl.c causa de |
| 9006 הָֽ art el |
| 811 אֶשְׁכֹּ֔ול subs.m.sg.a racimo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 3772 כָּרְת֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cortaron |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֖ם advb allí |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Y volvieron de reconocer la tierra al fin de cuarenta días.
| 9005 וַ conj Y |
| 7725 יָּשֻׁ֖בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
| 4480 מִ prep de |
| 8446 תּ֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.c explorar |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4480 מִ prep al |
| 7093 קֵּ֖ץ subs.m.sg.c fin de |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
| 3117 יֹֽום׃ subs.m.sg.a día. |
Y anduvieron y vinieron a Moisés y a Aarón, y a toda la congregación de los hijos de Israel, en el desierto de Parán, en Cades, y dieron la información a ellos y a toda la congregación, y les mostraron el fruto de la tierra.
| 9005 וַ conj Y |
| 1980 יֵּלְכ֡וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl anduvieron |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹאוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl regresaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֨ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 175 אַהֲרֹ֜ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 5712 עֲדַ֧ת subs.f.sg.c comunidad de |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4057 מִדְבַּ֥ר subs.m.sg.c desierto de |
| 6290 פָּארָ֖ן nmpr.u.sg.a Paran |
| 6946 קָדֵ֑שָׁה nmpr.u.sg.a en Cafés |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּשִׁ֨יבוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl dieron |
| 853 אֹותָ֤ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a razón |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ֣ art la |
| 5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a comunidad, |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּרְא֖וּם verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl les mostraron |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 6529 פְּרִ֥י subs.m.sg.c fruto de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra. |
Y les contaron, diciendo: Nosotros llegamos a la tierra a la cual nos enviaste, la que ciertamente fluye leche y miel; y este es el fruto de ella.
| 9005 וַ conj Y |
| 5608 יְסַפְּרוּ־ verbo.piel.wayq.p3.m.pl explicaron |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron: |
| 935 בָּ֕אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl fuimos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj donde |
| 7971 שְׁלַחְתָּ֑נוּ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl nos enviaste |
| 9005 וְ֠ conj y |
| 1571 גַם advb cierto |
| 2100 זָבַ֨ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c fluyendo |
| 2461 חָלָ֥ב subs.m.sg.a leche |
| 9005 וּ conj y |
| 1706 דְבַ֛שׁ subs.m.sg.a miel |
| 1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg ella |
| 9005 וְ conj y |
| 2088 זֶה־ prde.m.sg aquí |
| 6529 פִּרְיָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su fruto. |
Mas el pueblo que habita aquella tierra es fuerte, y las ciudades muy grandes y fortificadas; y también vimos allí a los hijos de Anac.
| 657 אֶ֚פֶס advb.m.sg.a Pero |
| 3588 כִּֽי־ conj también |
| 5794 עַ֣ז adjv.m.sg.a fuerte |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ conj el |
| 3427 יֹּשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הֶֽ art las |
| 5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
| 1219 בְּצֻרֹ֤ות subs.f.pl.a fortificadas |
| 1419 גְּדֹלֹת֙ adjv.f.pl.a grandes |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a mucho |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַם־ advb también |
| 3211 יְלִדֵ֥י subs.m.pl.c descendientes de |
| 9006 הָֽ art el |
| 6062 עֲנָ֖ק subs.m.sg.a Anak |
| 7200 רָאִ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
| 8033 שָֽׁם׃ advb allí. |
Amalec habita el Neguev, y el heteo, el jebuseo y el amorreo habitan en el monte, y el cananeo habita junto al mar, y a la ribera del Jordán.
| 6002 עֲמָלֵ֥ק nmpr.u.sg.a Amalek |
| 3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 9006 הַ art el |
| 5045 נֶּ֑גֶב subs.m.sg.a Neguev |
| 9005 וְ֠ conj y |
| 9006 הַֽ art el |
| 2850 חִתִּי subs.m.sg.a hitita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 2983 יְבוּסִ֤י subs.m.sg.a jebusita |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָֽ art el |
| 567 אֱמֹרִי֙ subs.m.sg.a amonita |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
| 9001 בָּ prep en |
| 2022 הָ֔ר subs.m.sg.a monte, |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַֽ art el |
| 3669 כְּנַעֲנִי֙ subs.m.sg.a cananita |
| 3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
| 5921 עַל־ prep junto a |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַ֖ל prep junto a |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c orillas de |
| 9006 הַ art el |
| 3383 יַּרְדֵּֽן׃ nmpr.u.sg.a Jordán. |
Entonces Caleb hizo callar al pueblo delante de Moisés, y dijo: Subamos luego, y tomemos posesión de ella; porque más podremos nosotros que ellos.
| 9005 וַ conj E |
| 2013 יַּ֧הַס verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo callar |
| 3612 כָּלֵ֛ב nmpr.m.sg.a Caleb |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 413 אֶל־ prep ante |
| 4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés, |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
| 5927 עָלֹ֤ה advb.qal.infa.u.u.u.a subir |
| 5927 נַעֲלֶה֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl subiremos |
| 9005 וְ conj y |
| 3423 יָרַ֣שְׁנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl poseeremos |
| 853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 3201 יָכֹ֥ול advb.qal.infa.u.u.u.a poder |
| 3201 נוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p1.u.pl podemos |
| 9003 לָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg con ella. |
Mas los varones que subieron con él, dijeron: No podremos subir contra aquel pueblo, porque es más fuerte que nosotros.
| 9005 וְ conj Y |
| 9006 הָ֨ art los |
| 376 אֲנָשִׁ֜ים subs.m.pl.a hombres |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 5927 עָל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subieron |
| 5973 עִמֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
| 559 אָֽמְר֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dijeron |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3201 נוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p1.u.pl podemos |
| 9003 לַ prep |
| 5927 עֲלֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 2389 חָזָ֥ק adjv.m.sg.a más fuerte |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p1.u.pl que nosotros. |
Y hablaron mal entre los hijos de Israel, de la tierra que habían reconocido, diciendo: La tierra por donde pasamos para reconocerla, es tierra que traga a sus moradores; y todo el pueblo que vimos en medio de ella son hombres de grande estatura.
| 9005 וַ conj Y |
| 3318 יֹּוצִ֜יאוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl esparcieron |
| 1681 דִּבַּ֤ת subs.f.sg.c mal informe de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 8446 תָּר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl exploraron |
| 853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 413 אֶל־ prep entre |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֵ prep |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֡רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj que |
| 5674 עָבַ֨רְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl pasamos |
| 9001 בָ֜הּ prep.prs.p3.f.sg por |
| 9003 לָ prep ella |
| 8446 ת֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a a explorar |
| 853 אֹתָ֗הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 398 אֹכֶ֤לֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a devorando |
| 3427 יֹושְׁבֶ֨יהָ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus habitantes |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg ella |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 7200 רָאִ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
| 9001 בְ prep en |
| 8432 תֹוכָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ella |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres |
| 4060 מִדֹּֽות׃ subs.f.pl.a altos. |
También vimos allí gigantes, hijos de Anac, raza de los gigantes, y éramos nosotros, a nuestro parecer, como langostas; y así les parecíamos a ellos.
| 9005 וְ conj Y |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 7200 רָאִ֗ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
| 853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
| 9006 הַ art los |
| 5303 נְּפִילִ֛ים subs.m.pl.a nefilim |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 6062 עֲנָ֖ק subs.m.sg.a Anak |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art los |
| 5303 נְּפִלִ֑ים subs.m.pl.a nefilim |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 נְּהִ֤י verbo.qal.wayq.p1.u.pl parecíamos |
| 9001 בְ prep en |
| 5869 עֵינֵ֨ינוּ֙ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros ojos |
| 9002 כַּֽ prep como |
| 2284 חֲגָבִ֔ים subs.m.pl.a langostas |
| 9005 וְ conj y |
| 3651 כֵ֥ן advb así |
| 1961 הָיִ֖ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl éramos |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos. |