Biblia Interlineal |
9005 וַ conj Y |
1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לֵּ prep |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo. |
Envía tú hombres que reconozcan la tierra de Canaán, la cual yo doy a los hijos de Israel; de cada tribu de sus padres enviaréis un varón, cada uno príncipe entre ellos. (RV1960)
7971 שְׁלַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Envía |
9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg para ti |
376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
9005 וְ conj y |
8446 יָתֻ֨רוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl exploren |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
5414 נֹתֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dando |
9003 לִ prep a |
1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
259 אֶחָד֩ subs.u.sg.a uno |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
259 אֶחָ֜ד subs.u.sg.a uno |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֤ה subs.m.sg.c tribu de |
1 אֲבֹתָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus padres |
7971 תִּשְׁלָ֔חוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl lo enviarás |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a cada |
5387 נָשִׂ֥יא subs.m.sg.a jefe |
9001 בָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl de ellos. |
Y Moisés los envió desde el desierto de Parán, conforme a la palabra de Jehová; y todos aquellos varones eran príncipes de los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
853 אֹתָ֥ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
4480 מִ prep de |
4057 מִּדְבַּ֥ר subs.m.sg.c desierto de |
6290 פָּארָ֖ן nmpr.u.sg.a Parán |
5921 עַל־ prep por |
6310 פִּ֣י subs.m.sg.c orden de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3605 כֻּלָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
7218 רָאשֵׁ֥י subs.m.pl.c dirigentes de |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ellos. |
Estos son sus nombres: De la tribu de Rubén, Samúa hijo de Zacur. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
8034 שְׁמֹותָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus nombres: |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
7205 רְאוּבֵ֔ן nmpr.u.sg.a Rubén |
8051 שַׁמּ֖וּעַ nmpr.m.sg.a Samúa |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2139 זַכּֽוּר׃ nmpr.m.sg.a Zacur. |
De la tribu de Simeón, Safat hijo de Horí. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
8095 שִׁמְעֹ֔ון nmpr.u.sg.a Simeón |
8202 שָׁפָ֖ט nmpr.m.sg.a Sacar |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2753 חֹורִֽי׃ nmpr.m.sg.a Horí. |
De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
3612 כָּלֵ֖ב nmpr.m.sg.a Caleb |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3312 יְפֻנֶּֽה׃ nmpr.m.sg.a Jefone. |
De la tribu de Isacar, Igal hijo de José. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
3485 יִשָּׂשכָ֔ר nmpr.u.sg.a Isacar |
3008 יִגְאָ֖ל nmpr.m.sg.a Igal |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3130 יֹוסֵֽף׃ nmpr.m.sg.a José. |
De la tribu de Efraín, Oseas hijo de Nun. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
669 אֶפְרָ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
1954 הֹושֵׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Oseas |
1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5126 נֽוּן׃ nmpr.m.sg.a Nun. |
De la tribu de Benjamín, Palti hijo de Rafú. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
1144 בִנְיָמִ֔ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
6406 פַּלְטִ֖י nmpr.m.sg.a Palti |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7505 רָפֽוּא׃ nmpr.m.sg.a Rafú. |
De la tribu de Zabulón, Gadiel hijo de Sodi. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
2074 זְבוּלֻ֔ן nmpr.u.sg.a Zabulón |
1427 גַּדִּיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Gadiel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5476 סֹודִֽי׃ nmpr.m.sg.a Sodi. |
De la tribu de José: de la tribu de Manasés, Gadi hijo de Susi. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
9003 לְ prep de |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
4519 מְנַשֶּׁ֑ה nmpr.u.sg.a Manases |
1426 גַּדִּ֖י nmpr.m.sg.a Gadi |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5485 סוּסִֽי׃ nmpr.m.sg.a Susi. |
De la tribu de Dan, Amiel hijo de Gemali. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
1835 דָ֔ן nmpr.u.sg.a Dan |
5988 עַמִּיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Amiel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1582 גְּמַלִּֽי׃ nmpr.m.sg.a Gemali. |
De la tribu de Aser, Setur hijo de Micael. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
836 אָשֵׁ֔ר nmpr.u.sg.a Aser |
5639 סְת֖וּר nmpr.m.sg.a Setur |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
4317 מִיכָאֵֽל׃ nmpr.m.sg.a Micael. |
De la tribu de Neftalí, Nahbi hijo de Vapsi. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
5321 נַפְתָּלִ֔י nmpr.u.sg.a Neftalí |
5147 נַחְבִּ֖י nmpr.m.sg.a Nahbi |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2058 וָפְסִֽי׃ nmpr.m.sg.a Vapsi. |
De la tribu de Gad, Geuel hijo de Maqui. (RV1960)
9003 לְ prep De |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
1410 גָ֔ד nmpr.u.sg.a Gad |
1345 גְּאוּאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Geuel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
4352 מָכִֽי׃ nmpr.m.sg.a Maqui. |
Estos son los nombres de los varones que Moisés envió a reconocer la tierra; y a Oseas hijo de Nun le puso Moisés el nombre de Josué. (RV1960)
428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl Éstos |
8034 שְׁמֹ֣ות subs.m.pl.c nombres de |
9006 הָֽ art los |
376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a hombres |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7971 שָׁלַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg envió |
4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לָ prep a |
8446 ת֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a explorar |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra, |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לְ prep a |
1954 הֹושֵׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Oseas |
1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5126 נ֖וּן nmpr.m.sg.a Num |
3091 יְהֹושֻֽׁעַ׃ nmpr.m.sg.a Josué. |
Los envió, pues, Moisés a reconocer la tierra de Canaán, diciéndoles: Subid de aquí al Neguev, y subid al monte, (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לָ prep a |
8446 ת֖וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a explorar |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán, |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
5927 עֲל֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
2088 זֶה֙ prde.m.sg ahí |
9001 בַּ prep por |
5045 נֶּ֔גֶב subs.m.sg.a Neguev |
9005 וַ conj y |
5927 עֲלִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl subid |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a montaña. |
y observad la tierra cómo es, y el pueblo que la habita, si es fuerte o débil, si poco o numeroso; (RV1960)
9005 וּ conj Y |
7200 רְאִיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl mirad |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
4100 מַה־ prin.u.u qué |
1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg ella |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj el |
3427 יֹּשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que mora |
5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg en ella |
9004 הֶ inrg si |
2389 חָזָ֥ק adjv.m.sg.a fuerte |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
9004 הֲ inrg o |
7504 רָפֶ֔ה adjv.m.sg.a débil, |
9004 הַ inrg si |
4592 מְעַ֥ט subs.m.sg.a poco |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
518 אִם־ conj o |
7227 רָֽב׃ adjv.m.sg.a mucho. |
cómo es la tierra habitada, si es buena o mala; y cómo son las ciudades habitadas, si son campamentos o plazas fortificadas; (RV1960)
9005 וּ conj Y |
4100 מָ֣ה prin.u.u cómo |
9006 הָ art la |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra: |
834 אֲשֶׁר־ conj donde |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a mora |
9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg en |
9004 הֲ inrg ella, |
2896 טֹובָ֥ה adjv.f.sg.a buena? |
1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg ella |
518 אִם־ conj o |
7451 רָעָ֑ה adjv.f.sg.a mala |
9005 וּ conj y |
4100 מָ֣ה prin.u.u cómo |
9006 הֶֽ art las |
5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
3427 יֹושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a morando |
9001 בָּ prep en |
2007 הֵ֔נָּה prps.p3.f.pl ellas, |
9004 הַ inrg como |
9001 בְּ prep |
4264 מַֽחֲנִ֖ים subs.m.pl.a campamentos |
518 אִ֥ם conj o |
9001 בְּ prep con |
4013 מִבְצָרִֽים׃ subs.m.pl.a fortificaciones. |
y cómo es el terreno, si es fértil o estéril, si en él hay árboles o no; y esforzaos, y tomad del fruto del país. Y era el tiempo de las primeras uvas. (RV1960)
9005 וּ conj Y |
4100 מָ֣ה prin.u.u cómo |
9006 הָ֠ art la |
776 אָרֶץ subs.u.sg.a tierra, |
9004 הַ inrg ? |
8080 שְּׁמֵנָ֨ה adjv.f.sg.a fértil |
1931 הִ֜וא prps.p3.f.sg ella |
518 אִם־ conj o |
7330 רָזָ֗ה adjv.f.sg.a estéril; |
9004 הֲ inrg ? |
3426 יֵֽשׁ־ subs.u.sg.a hay |
9001 בָּ֥הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
6086 עֵץ֙ subs.m.sg.a árbol |
518 אִם־ conj o |
369 אַ֔יִן nega.m.sg.a no hay, |
9005 וְ conj y |
2388 הִ֨תְחַזַּקְתֶּ֔ם verbo.hit.perf.p2.m.pl esforzaos |
9005 וּ conj y |
3947 לְקַחְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl tomad |
4480 מִ prep de |
6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c fruto de |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra, |
9005 וְ conj pues |
9006 הַ֨ art los |
3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a días |
3117 יְמֵ֖י subs.m.pl.c días de |
1061 בִּכּוּרֵ֥י subs.m.pl.c primeras |
6025 עֲנָבִֽים׃ subs.m.pl.a uvas. |
Y ellos subieron, y reconocieron la tierra desde el desierto de Zin hasta Rehob, entrando en Hamat. (RV1960)
9005 וַֽ conj Y |
5927 יַּעֲל֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
9005 וַ conj y |
8446 יָּתֻ֣רוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl exploraron |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
4480 מִ prep desde |
4057 מִּדְבַּר־ subs.m.sg.c desierto de |
6790 צִ֥ן nmpr.u.sg.a Zin |
5704 עַד־ prep hasta |
7340 רְחֹ֖ב nmpr.u.sg.a Rehob |
9003 לְ prep |
935 בֹ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.c Lebo |
2574 חֲמָֽת׃ nmpr.u.sg.a Hamat. |
Y subieron al Neguev y vinieron hasta Hebrón; y allí estaban Ahimán, Sesai y Talmai, hijos de Anac. Hebrón fue edificada siete años antes de Zoán en Egipto. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5927 יַּעֲל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
9001 בַ prep por |
5045 נֶּגֶב֮ subs.m.sg.a Neguev |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vino |
5704 עַד־ prep hasta |
2275 חֶבְרֹון֒ nmpr.u.sg.a Hebrón |
9005 וְ conj y |
8033 שָׁ֤ם advb allí |
289 אֲחִימַן֙ nmpr.m.sg.a Ahimán |
8344 שֵׁשַׁ֣י nmpr.m.sg.a Sesai |
9005 וְ conj y |
8526 תַלְמַ֔י nmpr.m.sg.a Talmai |
3211 יְלִידֵ֖י subs.m.pl.c descendientes de |
9006 הָ art el |
6062 עֲנָ֑ק subs.m.sg.a Anak |
9005 וְ conj y |
2275 חֶבְרֹ֗ון nmpr.u.sg.a Hebrón |
7651 שֶׁ֤בַע subs.u.sg.a siete |
8141 שָׁנִים֙ subs.f.pl.a años |
1129 נִבְנְתָ֔ה verbo.nif.perf.p3.f.sg construida |
9003 לִ prep antes |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c que |
6814 צֹ֥עַן nmpr.u.sg.a Zoán de |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto. |
Y llegaron hasta el arroyo de Escol, y de allí cortaron un sarmiento con un racimo de uvas, el cual trajeron dos en un palo, y de las granadas y de los higos. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
935 יָּבֹ֜אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
5704 עַד־ prep hasta |
5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c valle de |
812 אֶשְׁכֹּ֗ל nmpr.u.sg.a Escolta |
9005 וַ conj y |
3772 יִּכְרְת֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cortaron |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֤ם advb allí |
2156 זְמֹורָה֙ subs.f.sg.a rama |
9005 וְ conj y |
811 אֶשְׁכֹּ֤ול subs.m.sg.c racimo |
6025 עֲנָבִים֙ subs.m.pl.a de uvas |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a uno |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשָּׂאֻ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo llevaron |
9001 בַ prep en |
4132 מֹּ֖וט subs.m.sg.a palo |
9001 בִּ prep entre |
8147 שְׁנָ֑יִם subs.u.du.a dos |
9005 וּ conj y |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art las |
7416 רִמֹּנִ֖ים subs.m.pl.a granadas |
9005 וּ conj y |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art los |
8384 תְּאֵנִֽים׃ subs.f.pl.a higos. |
Y se llamó aquel lugar el Valle de Escol, por el racimo que cortaron de allí los hijos de Israel. (RV1960)
9003 לַ prep A |
4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
7121 קָרָ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c valle de |
812 אֶשְׁכֹּ֑ול nmpr.u.sg.a Escolta |
5921 עַ֚ל prep por |
182 אֹדֹ֣ות subs.f.pl.c causa de |
9006 הָֽ art el |
811 אֶשְׁכֹּ֔ול subs.m.sg.a racimo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3772 כָּרְת֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cortaron |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֖ם advb allí |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel. |
Y volvieron de reconocer la tierra al fin de cuarenta días. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
7725 יָּשֻׁ֖בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
4480 מִ prep de |
8446 תּ֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.c explorar |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
4480 מִ prep al |
7093 קֵּ֖ץ subs.m.sg.c fin de |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
3117 יֹֽום׃ subs.m.sg.a día. |
Y anduvieron y vinieron a Moisés y a Aarón, y a toda la congregación de los hijos de Israel, en el desierto de Parán, en Cades, y dieron la información a ellos y a toda la congregación, y les mostraron el fruto de la tierra. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1980 יֵּלְכ֡וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl anduvieron |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹאוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl regresaron |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֨ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וְ conj y |
413 אֶֽל־ prep a |
175 אַהֲרֹ֜ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
5712 עֲדַ֧ת subs.f.sg.c comunidad de |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep a |
4057 מִדְבַּ֥ר subs.m.sg.c desierto de |
6290 פָּארָ֖ן nmpr.u.sg.a Paran |
6946 קָדֵ֑שָׁה nmpr.u.sg.a en Cafés |
9005 וַ conj y |
7725 יָּשִׁ֨יבוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl dieron |
853 אֹותָ֤ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a razón |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ֣ art la |
5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a comunidad, |
9005 וַ conj y |
7200 יַּרְא֖וּם verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl les mostraron |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
6529 פְּרִ֥י subs.m.sg.c fruto de |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra. |
Y les contaron, diciendo: Nosotros llegamos a la tierra a la cual nos enviaste, la que ciertamente fluye leche y miel; y este es el fruto de ella. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
5608 יְסַפְּרוּ־ verbo.piel.wayq.p3.m.pl explicaron |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron: |
935 בָּ֕אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl fuimos |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj donde |
7971 שְׁלַחְתָּ֑נוּ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl nos enviaste |
9005 וְ֠ conj y |
1571 גַם advb cierto |
2100 זָבַ֨ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c fluyendo |
2461 חָלָ֥ב subs.m.sg.a leche |
9005 וּ conj y |
1706 דְבַ֛שׁ subs.m.sg.a miel |
1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg ella |
9005 וְ conj y |
2088 זֶה־ prde.m.sg aquí |
6529 פִּרְיָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su fruto. |
Mas el pueblo que habita aquella tierra es fuerte, y las ciudades muy grandes y fortificadas; y también vimos allí a los hijos de Anac. (RV1960)
657 אֶ֚פֶס advb.m.sg.a Pero |
3588 כִּֽי־ conj también |
5794 עַ֣ז adjv.m.sg.a fuerte |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj el |
3427 יֹּשֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
9006 הֶֽ art las |
5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
1219 בְּצֻרֹ֤ות subs.f.pl.a fortificadas |
1419 גְּדֹלֹת֙ adjv.f.pl.a grandes |
3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a mucho |
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
3211 יְלִדֵ֥י subs.m.pl.c descendientes de |
9006 הָֽ art el |
6062 עֲנָ֖ק subs.m.sg.a Anak |
7200 רָאִ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
8033 שָֽׁם׃ advb allí. |
Amalec habita el Neguev, y el heteo, el jebuseo y el amorreo habitan en el monte, y el cananeo habita junto al mar, y a la ribera del Jordán. (RV1960)
6002 עֲמָלֵ֥ק nmpr.u.sg.a Amalek |
3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
9006 הַ art el |
5045 נֶּ֑גֶב subs.m.sg.a Neguev |
9005 וְ֠ conj y |
9006 הַֽ art el |
2850 חִתִּי subs.m.sg.a hitita |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
2983 יְבוּסִ֤י subs.m.sg.a jebusita |
9005 וְ conj y |
9006 הָֽ art el |
567 אֱמֹרִי֙ subs.m.sg.a amonita |
3427 יֹושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
9001 בָּ prep en |
2022 הָ֔ר subs.m.sg.a monte, |
9005 וְ conj y |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִי֙ subs.m.sg.a cananita |
3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitando |
5921 עַל־ prep junto a |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
9005 וְ conj y |
5921 עַ֖ל prep junto a |
3027 יַ֥ד subs.u.sg.c orillas de |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּֽן׃ nmpr.u.sg.a Jordán. |
Entonces Caleb hizo callar al pueblo delante de Moisés, y dijo: Subamos luego, y tomemos posesión de ella; porque más podremos nosotros que ellos. (RV1960)
9005 וַ conj E |
2013 יַּ֧הַס verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo callar |
3612 כָּלֵ֛ב nmpr.m.sg.a Caleb |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
413 אֶל־ prep ante |
4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés, |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo: |
5927 עָלֹ֤ה advb.qal.infa.u.u.u.a subir |
5927 נַעֲלֶה֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl subiremos |
9005 וְ conj y |
3423 יָרַ֣שְׁנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl poseeremos |
853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3201 יָכֹ֥ול advb.qal.infa.u.u.u.a poder |
3201 נוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p1.u.pl podemos |
9003 לָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg con ella. |
Mas los varones que subieron con él, dijeron: No podremos subir contra aquel pueblo, porque es más fuerte que nosotros. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
9006 הָ֨ art los |
376 אֲנָשִׁ֜ים subs.m.pl.a hombres |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5927 עָל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subieron |
5973 עִמֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg con él |
559 אָֽמְר֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dijeron |
3808 לֹ֥א nega no |
3201 נוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p1.u.pl podemos |
9003 לַ prep |
5927 עֲלֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a subir |
413 אֶל־ prep contra |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
3588 כִּֽי־ conj pues |
2389 חָזָ֥ק adjv.m.sg.a más fuerte |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p1.u.pl que nosotros. |
Y hablaron mal entre los hijos de Israel, de la tierra que habían reconocido, diciendo: La tierra por donde pasamos para reconocerla, es tierra que traga a sus moradores; y todo el pueblo que vimos en medio de ella son hombres de grande estatura. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
3318 יֹּוצִ֜יאוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl esparcieron |
1681 דִּבַּ֤ת subs.f.sg.c mal informe de |
9006 הָ art la |
776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
8446 תָּר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl exploraron |
853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
413 אֶל־ prep entre |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לֵ prep |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo: |
9006 הָ art la |
776 אָ֡רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר֩ conj que |
5674 עָבַ֨רְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl pasamos |
9001 בָ֜הּ prep.prs.p3.f.sg por |
9003 לָ prep ella |
8446 ת֣וּר verbo.qal.infc.u.u.u.a a explorar |
853 אֹתָ֗הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
398 אֹכֶ֤לֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a devorando |
3427 יֹושְׁבֶ֨יהָ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus habitantes |
1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg ella |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7200 רָאִ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
9001 בְ prep en |
8432 תֹוכָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ella |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres |
4060 מִדֹּֽות׃ subs.f.pl.a altos. |
También vimos allí gigantes, hijos de Anac, raza de los gigantes, y éramos nosotros, a nuestro parecer, como langostas; y así les parecíamos a ellos. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
8033 שָׁ֣ם advb allí |
7200 רָאִ֗ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vimos |
853 אֶת־ prep (objeto marcador) |
9006 הַ art los |
5303 נְּפִילִ֛ים subs.m.pl.a nefilim |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
6062 עֲנָ֖ק subs.m.sg.a Anak |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art los |
5303 נְּפִלִ֑ים subs.m.pl.a nefilim |
9005 וַ conj y |
1961 נְּהִ֤י verbo.qal.wayq.p1.u.pl parecíamos |
9001 בְ prep en |
5869 עֵינֵ֨ינוּ֙ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros ojos |
9002 כַּֽ prep como |
2284 חֲגָבִ֔ים subs.m.pl.a langostas |
9005 וְ conj y |
3651 כֵ֥ן advb así |
1961 הָיִ֖ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl éramos |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus ojos. |