Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9002 כַּ prep que |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj cuando |
| 8085 שָׁמַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg oyó |
| 5571 סַנְבַלַּ֗ט nmpr.m.sg.a Sanbalat |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 587 אֲנַ֤חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 1129 בֹונִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a edificábamos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ֣ art el |
| 2346 חֹומָ֔ה subs.f.sg.a muro |
| 9005 וַ conj y |
| 2734 יִּ֣חַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg se enojó |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg él |
| 9005 וַ conj y |
| 3707 יִּכְעַ֖ס verbo.qal.wayq.p3.m.sg se encolerizó |
| 7235 הַרְבֵּ֑ה advb.hif.infa.u.u.u.a en gran manera |
| 9005 וַ conj e |
| 3932 יַּלְעֵ֖ג verbo.hif.wayq.p3.m.sg hizo escarnio |
| 5921 עַל־ prep d |
| 9006 הַ art los |
| 3064 יְּהוּדִֽים׃ subs.m.pl.a judíos |
Y habló delante de sus hermanos y del ejército de Samaria, y dijo: ¿Qué hacen estos débiles judíos? ¿Se les permitirá volver a ofrecer sus sacrificios? ¿Acabarán en un día? ¿Resucitarán de los montones del polvo las piedras que fueron quemadas?
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
| 251 אֶחָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 9005 וְ conj y |
| 2428 חֵיל֙ subs.m.sg.c del ejército de |
| 8111 שֹֽׁמְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg :dijo |
| 4100 מָ֛ה prin.u.u Qué¿ |
| 9006 הַ art los |
| 3064 יְּהוּדִ֥ים subs.m.pl.a judíos |
| 9006 הָ art los |
| 537 אֲמֵלָלִ֖ים adjv.m.pl.a débiles |
| 6213 עֹשִׂ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a ?hacen |
| 9004 הֲ inrg [Interrogativo] |
| 5800 יַעַזְב֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Se les dejará¿ |
| 9003 לָהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl ?a ellos |
| 9004 הֲ inrg [Interrogativo] |
| 2076 יִזְבָּ֨חוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl ?ofrecerán sacrificios¿ |
| 9004 הַ inrg [Interrogativo] |
| 3615 יְכַלּ֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl Acabarán¿ |
| 9001 בַ prep en |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a ?un día |
| 9004 הַ inrg [Interrogativo] |
| 2421 יְחַיּ֧וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl Harán vivir¿ |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art las |
| 68 אֲבָנִ֛ים subs.f.pl.a piedras |
| 4480 מֵ prep de |
| 6194 עֲרֵמֹ֥ות subs.f.pl.c los montones de |
| 9006 הֶ art el |
| 6083 עָפָ֖ר subs.m.sg.a polvo |
| 9005 וְ conj y |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl las cuales |
| 8313 שְׂרוּפֹֽות׃ verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a ?fueron quemadas |
Y estaba junto a él Tobías amonita, el cual dijo: Lo que ellos edifican del muro de piedra, si subiere una zorra lo derribará.
| 9005 וְ conj y |
| 2900 טֹובִיָּ֥ה nmpr.m.sg.a Tobías |
| 9006 הָ art el |
| 5984 עַמֹּנִ֖י subs.m.sg.a amonita |
| 681 אֶצְלֹ֑ו prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg junto a él |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg :dijo |
| 1571 גַּ֚ם advb también |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl ellos |
| 1129 בֹּונִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a edifican |
| 518 אִם־ conj si |
| 5927 יַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg suben |
| 7776 שׁוּעָ֔ל subs.m.sg.a una zorra |
| 9005 וּ conj y |
| 6555 פָרַ֖ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg derribará |
| 2346 חֹומַ֥ת subs.f.sg.c su muro de |
| 68 אַבְנֵיהֶֽם׃ פ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl piedra |
Oye, oh Dios nuestro, que somos objeto de su menosprecio, y vuelve el baldón de ellos sobre su cabeza, y entrégalos por despojo en la tierra de su cautiverio.
| 8085 שְׁמַ֤ע verbo.qal.impv.p2.m.sg Oye |
| 430 אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl oh Dios nuestro |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 1961 הָיִ֣ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl somos |
| 939 בוּזָ֔ה subs.f.sg.a menospreciados |
| 9005 וְ conj y |
| 7725 הָשֵׁ֥ב verbo.hif.impv.p2.m.sg haz volver |
| 2781 חֶרְפָּתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su oprobio |
| 413 אֶל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשָׁ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su cabeza |
| 9005 וּ conj y |
| 5414 תְנֵ֥ם verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl entrégalos |
| 9003 לְ prep al |
| 961 בִזָּ֖ה subs.f.sg.a despojo |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c un país de |
| 7633 שִׁבְיָֽה׃ subs.f.sg.a cautividad |
No cubras su iniquidad, ni su pecado sea borrado delante de ti, porque se airaron contra los que edificaban.
| 9005 וְ conj Y |
| 408 אַל־ nega no |
| 3680 תְּכַס֙ verbo.piel.impf.p2.m.sg cubras |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5771 עֲוֹנָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su iniquidad |
| 9005 וְ conj y |
| 2403 חַטָּאתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su pecado |
| 4480 מִ prep de |
| 9003 לְּ prep a |
| 6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de tu rostro |
| 408 אַל־ nega no |
| 4229 תִּמָּחֶ֑ה verbo.nif.impf.p2.m.sg sea borrado |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 3707 הִכְעִ֖יסוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl han agraviado |
| 9003 לְ prep a |
| 5048 נֶ֥גֶד subs.m.sg.c ante |
| 9006 הַ art los |
| 1129 בֹּונִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a que edifican |
Edificamos, pues, el muro, y toda la muralla fue terminada hasta la mitad de su altura, porque el pueblo tuvo ánimo para trabajar.
| 9005 וַ conj Y |
| 1129 נִּבְנֶה֙ verbo.qal.wayq.p1.u.pl edificamos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ֣ art el |
| 2346 חֹומָ֔ה subs.f.sg.a muro |
| 9005 וַ conj y |
| 7194 תִּקָּשֵׁ֥ר verbo.nif.wayq.p3.f.sg quedó unida |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 2346 חֹומָ֖ה subs.f.sg.a muralla |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2677 חֶצְיָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su mitad |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg tuvo |
| 3820 לֵ֦ב subs.m.sg.a corazón |
| 9003 לָ prep a |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a el pueblo |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹֽׂות׃ פ verbo.qal.infc.u.u.u.a trabajar |
Pero aconteció que oyendo Sanbalat y Tobías, y los árabes, los amonitas y los de Asdod, que los muros de Jerusalén eran reparados, porque ya los portillos comenzaban a ser cerrados, se encolerizaron mucho;
| 9005 וַ conj Mas |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg acaeció |
| 9002 כַ prep que como |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 8085 שָׁמַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg oyeron |
| 5571 סַנְבַלַּ֡ט nmpr.m.sg.a Sanbalat |
| 9005 וְ֠ conj y |
| 2900 טֹובִיָּה nmpr.m.sg.a Tobías |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art los |
| 6163 עַרְבִ֨ים subs.m.pl.a arabes |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art los |
| 5984 עַמֹּנִ֜ים subs.m.pl.a amonitas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art los de |
| 796 אַשְׁדֹּודִ֗ים subs.m.pl.a Asdod |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 5927 עָלְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg subía |
| 724 אֲרוּכָה֙ subs.f.sg.a (la) recuperación de |
| 9003 לְ prep los |
| 2346 חֹמֹ֣ות subs.f.pl.c muros de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 2490 הֵחֵ֥לּוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl comenzaban |
| 9006 הַ art los |
| 6555 פְּרֻצִ֖ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a portillos |
| 9003 לְ prep a |
| 5640 הִסָּתֵ֑ם verbo.nif.infc.u.u.u.a cerrarse |
| 9005 וַ conj y |
| 2734 יִּ֥חַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg encolerizó |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a mucho |
y conspiraron todos a una para venir a atacar a Jerusalén y hacerle daño.
| 9005 וַ conj Y |
| 7194 יִּקְשְׁר֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl conspiraron |
| 3605 כֻלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 3162 יַחְדָּ֔ו advb juntos |
| 9003 לָ prep para |
| 935 בֹ֖וא verbo.qal.infc.u.u.u.a venir |
| 9003 לְ prep a |
| 3898 הִלָּחֵ֣ם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
| 9001 בִּ prep contra |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 8442 תֹּועָֽה׃ subs.f.sg.a disturbio |
Entonces oramos a nuestro Dios, y por causa de ellos pusimos guarda contra ellos de día y de noche.
| 9005 וַ conj Entonces |
| 6419 נִּתְפַּלֵּ֖ל verbo.hit.wayq.p1.u.pl oramos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 נַּעֲמִ֨יד verbo.hif.wayq.p1.u.pl pusimos |
| 4929 מִשְׁמָ֧ר subs.m.sg.a guardia |
| 5921 עֲלֵיהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl contra ellos |
| 3119 יֹומָ֥ם advb de día |
| 9005 וָ conj y |
| 3915 לַ֖יְלָה advb.m.sg.a de noche |
| 4480 מִ prep por |
| 6440 פְּנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl causa de ellos |
Y dijo Judá: Las fuerzas de los acarreadores se han debilitado, y el escombro es mucho, y no podemos edificar el muro.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 3782 כָּשַׁל֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg flaquea |
| 3581 כֹּ֣חַ subs.m.sg.c la fuerza de |
| 9006 הַ art los |
| 5449 סַּבָּ֔ל subs.m.sg.a cargadores |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הֶ art el |
| 6083 עָפָ֖ר subs.m.sg.a escombro |
| 7235 הַרְבֵּ֑ה verbo.hif.infa.u.u.u.a es mucho |
| 9005 וַ conj y |
| 587 אֲנַ֨חְנוּ֙ prps.p1.u.pl nosotros |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3201 נוּכַ֔ל verbo.qal.impf.p1.u.pl podemos |
| 9003 לִ prep a |
| 1129 בְנֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a edificar |
| 9001 בַּ prep el |
| 2346 חֹומָֽה׃ subs.f.sg.a muro |
Y nuestros enemigos dijeron: No sepan, ni vean, hasta que entremos en medio de ellos y los matemos, y hagamos cesar la obra.
| 9005 וַ conj Y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 6862 צָרֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro enemigos |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3045 יֵדְעוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl sepan |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7200 יִרְא֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vean |
| 5704 עַ֛ד prep hasta |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 935 נָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p1.u.pl entremos |
| 413 אֶל־ prep en |
| 8432 תֹּוכָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl medio de ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 2026 הֲרַגְנ֑וּם verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl los matemos |
| 9005 וְ conj y |
| 7673 הִשְׁבַּ֖תְנוּ verbo.hif.perf.p1.u.pl hagamos cesar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4399 מְּלָאכָֽה׃ subs.f.sg.a obra |
Pero sucedió que cuando venían los judíos que habitaban entre ellos, nos decían hasta diez veces: De todos los lugares de donde volviereis, ellos caerán sobre vosotros.
| 9005 וַֽ conj Y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron |
| 9006 הַ art los |
| 3064 יְּהוּדִ֔ים subs.m.pl.a judíos |
| 9006 הַ conj los que |
| 3427 יֹּשְׁבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a habitaban |
| 681 אֶצְלָ֑ם prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl junto a ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 6235 עֶ֣שֶׂר subs.m.sg.c diez |
| 6471 פְּעָמִ֔ים subs.f.pl.a :veces |
| 4480 מִ prep de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 4725 מְּקֹמֹ֖ות subs.m.pl.a lugares |
| 834 אֲשֶׁר־ conj adonde |
| 7725 תָּשׁ֥וּבוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl os volváis |
| 5921 עָלֵֽינוּ׃ prep.prs.p1.u.pl contra nosotros (subirán) |
Entonces por las partes bajas del lugar, detrás del muro, y en los sitios abiertos, puse al pueblo por familias, con sus espadas, con sus lanzas y con sus arcos.
| 9005 וָֽ conj Por eso |
| 5975 אַעֲמִ֞יד verbo.hif.wayq.p1.u.sg puse |
| 4480 מִֽ prep por |
| 8482 תַּחְתִּיֹּ֧ות subs.f.pl.a los bajos de |
| 9003 לַ prep el |
| 4725 מָּקֹ֛ום subs.m.sg.a lugar |
| 4480 מֵ prep de |
| 310 אַחֲרֵ֥י subs.m.pl.c tras |
| 9003 לַ prep del |
| 2346 חֹומָ֖ה subs.f.sg.a muro |
| 9001 בַּ prep en |
| 6706 צְּחִיחִ֑ים subs.m.pl.a los sitios desnudos |
| 9005 וָֽ conj y |
| 5975 אַעֲמִ֤יד verbo.hif.wayq.p1.u.sg puse |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לְ prep por |
| 4940 מִשְׁפָּחֹ֔ות subs.f.pl.a familias |
| 5973 עִם־ prep con |
| 2719 חַרְבֹתֵיהֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus espadas |
| 7420 רָמְחֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl con sus lanzas |
| 9005 וְ conj y |
| 7198 קַשְּׁתֹתֵיהֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl con sus arcos |
Después miré, y me levanté y dije a los nobles y a los oficiales, y al resto del pueblo: No temáis delante de ellos; acordaos del Señor, grande y temible, y pelead por vuestros hermanos, por vuestros hijos y por vuestras hijas, por vuestras mujeres y por vuestras casas.
| 9005 וָ conj Después |
| 7200 אֵ֣רֶא verbo.qal.wayq.p1.u.sg miré |
| 9005 וָ conj y |
| 6965 אָק֗וּם verbo.qal.wayq.p1.u.sg me levanté |
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֞ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 2715 חֹרִ֤ים subs.m.pl.a nobles |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 5461 סְּגָנִים֙ subs.m.pl.a oficiales |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3499 יֶ֣תֶר subs.m.sg.c resto de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּֽירְא֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl temáis |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl delante de ellos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 136 אֲדֹנָ֞י nmpr.m.sg.a Señor |
| 9006 הַ art el |
| 1419 גָּדֹ֤ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 3372 נֹּורָא֙ adjv.nif.ptca.u.m.sg.a terrible |
| 2142 זְכֹ֔רוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl acordaos |
| 9005 וְ conj y |
| 3898 הִֽלָּחֲמ֗וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl pelead |
| 5921 עַל־ prep por |
| 251 אֲחֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro hermanos |
| 1121 בְּנֵיכֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl y por vuestros hijos |
| 9005 וּ conj y |
| 1323 בְנֹתֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl por vuestras hijas |
| 802 נְשֵׁיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl por vuestras mujeres |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בָתֵּיכֶֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl por vuestras casas |
Y cuando oyeron nuestros enemigos que lo habíamos entendido, y que Dios había desbaratado el consejo de ellos, nos volvimos todos al muro, cada uno a su tarea.
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כַּֽ prep que |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 8085 שָׁמְע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl oyeron |
| 340 אֹויְבֵ֨ינוּ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro enemigos |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 3045 נֹ֣ודַֽע verbo.nif.perf.p3.m.sg sabíamos |
| 9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl lo |
| 9005 וַ conj y |
| 6565 יָּ֥פֶר verbo.hif.wayq.p3.m.sg (que) desbarató |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6098 עֲצָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl el plan de ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 נָּ֤שָׁב verbo.qal.wayq.p1.u.pl nos volvimos |
| 3605 כֻּלָּ֨נוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl todos nosotros |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ֣ art el |
| 2346 חֹומָ֔ה subs.f.sg.a muro |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4399 מְלַאכְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su trabajo |
Desde aquel día la mitad de mis siervos trabajaba en la obra, y la otra mitad tenía lanzas, escudos, arcos y corazas; y detrás de ellos estaban los jefes de toda la casa de Judá.
| 9005 וַ conj Y |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c que la mitad de |
| 5288 נְעָרַי֮ subs.m.pl.a mis jóvenes |
| 6213 עֹשִׂ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a trabajaban |
| 9001 בַּ prep en |
| 4399 מְּלָאכָה֒ subs.f.sg.a la obra |
| 9005 וְ conj y |
| 2677 חֶצְיָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl la otra mitad |
| 2388 מַחֲזִיקִים֙ verbo.hif.ptca.u.m.pl.a empuñaban |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art las |
| 7420 רְמָחִ֣ים subs.m.pl.a lanzas |
| 9006 הַ art los |
| 4043 מָּגִנִּ֔ים subs.m.pl.a escudos |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 7198 קְּשָׁתֹ֖ות subs.f.pl.a arcos |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 8302 שִּׁרְיֹנִ֑ים subs.m.pl.a corazas |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ֨ art los |
| 8269 שָּׂרִ֔ים subs.m.pl.a jefes |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c detrás de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c la casa de |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
Los que edificaban en el muro, los que acarreaban, y los que cargaban, con una mano trabajaban en la obra, y en la otra tenían la espada.
| 9006 הַ conj Los |
| 1129 בֹּונִ֧ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que edificaban |
| 9001 בַּ prep en |
| 2346 חֹומָ֛ה subs.f.sg.a el muro |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los que |
| 5375 נֹּשְׂאִ֥ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a acarreaban |
| 9001 בַּ prep con |
| 5447 סֶּ֖בֶל subs.m.sg.a carga |
| 6006 עֹמְשִׂ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a llevaban |
| 9001 בְּ prep con |
| 259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c una |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg mano suya |
| 6213 עֹשֶׂ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a trabajando |
| 9001 בַ prep en |
| 4399 מְּלָאכָ֔ה subs.f.sg.a la obra |
| 9005 וְ conj y |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a (con) la otra |
| 2388 מַחֲזֶ֥קֶת verbo.hif.ptca.u.f.sg.a agarraban |
| 9006 הַ art un |
| 7973 שָּֽׁלַח׃ subs.m.sg.a arma |
Porque los que edificaban, cada uno tenía su espada ceñida a sus lomos, y así edificaban; y el que tocaba la trompeta estaba junto a mí.
| 9005 וְ conj Y |
| 9006 הַ֨ art los |
| 1129 בֹּונִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a que edificaban |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 2719 חַרְבֹּ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su espada |
| 631 אֲסוּרִ֥ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a tenían ceñida |
| 5921 עַל־ prep a |
| 4975 מָתְנָ֖יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg sus lomos |
| 9005 וּ conj y |
| 1129 בֹונִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a edificaban |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art el |
| 8628 תֹּוקֵ֥עַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a que tocaba |
| 9001 בַּ prep en |
| 7782 שֹּׁופָ֖ר subs.m.sg.a la trompeta |
| 681 אֶצְלִֽי׃ prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg junto a mi |
Y dije a los nobles, y a los oficiales y al resto del pueblo: La obra es grande y extensa, y nosotros estamos apartados en el muro, lejos unos de otros.
| 9005 וָ conj Y |
| 559 אֹמַ֞ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 2715 חֹרִ֤ים subs.m.pl.a nobles |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art los |
| 5461 סְּגָנִים֙ subs.m.pl.a oficiales |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep al |
| 3499 יֶ֣תֶר subs.m.sg.c resto de |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9006 הַ art la |
| 4399 מְּלָאכָ֥ה subs.f.sg.a obra |
| 7235 הַרְבֵּ֖ה verbo.hif.infa.u.u.u.a grande |
| 9005 וּ conj y |
| 7342 רְחָבָ֑ה adjv.f.sg.a extensa |
| 9005 וַ conj y |
| 587 אֲנַ֗חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 6504 נִפְרָדִים֙ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a estamos apartados |
| 5921 עַל־ prep en |
| 9006 הַ֣ art el |
| 2346 חֹומָ֔ה subs.f.sg.a muro |
| 7350 רְחֹוקִ֖ים adjv.m.pl.a lejos |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a el uno |
| 4480 מֵ prep del |
| 251 אָחִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg otro |
En el lugar donde oyereis el sonido de la trompeta, reuníos allí con nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros.
| 9001 בִּ prep En |
| 4725 מְקֹ֗ום subs.m.sg.c el lugar |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj donde |
| 8085 תִּשְׁמְעוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl oigáis |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c la voz de |
| 9006 הַ art el |
| 7782 שֹּׁופָ֔ר subs.m.sg.a cuerno |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb allí |
| 6908 תִּקָּבְצ֣וּ verbo.nif.impf.p2.m.pl reuníos |
| 413 אֵלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 3898 יִלָּ֥חֶם verbo.nif.impf.p3.m.sg peleará |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl por nosotros |
Nosotros, pues, trabajábamos en la obra; y la mitad de ellos tenían lanzas desde la subida del alba hasta que salían las estrellas.
| 9005 וַ conj Y |
| 587 אֲנַ֖חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 6213 עֹשִׂ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a trabajabamos |
| 9001 בַּ prep en |
| 4399 מְּלָאכָ֑ה subs.f.sg.a la obra |
| 9005 וְ conj y |
| 2677 חֶצְיָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl la mitad de ellos |
| 2388 מַחֲזִיקִים֙ verbo.hif.ptca.u.m.pl.a agarraban |
| 9001 בָּֽ prep en |
| 7420 רְמָחִ֔ים subs.m.pl.a lanzas |
| 4480 מֵ prep desde |
| 5927 עֲלֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c la subida de |
| 9006 הַ art el |
| 7837 שַּׁ֔חַר subs.m.sg.a alba |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 3318 צֵ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.c que salían |
| 9006 הַ art las |
| 3556 כֹּוכָבִֽים׃ subs.m.pl.a estrellas |
También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado permanezca dentro de Jerusalén, y de noche sirvan de centinela y de día en la obra.
| 1571 גַּ֣ם advb También |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a el tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִיא֙ prde.p3.f.sg aquel |
| 559 אָמַ֣רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 9003 לָ prep al |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a :pueblo |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a Cada uno |
| 9005 וְ conj con |
| 5288 נַעֲרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su criado |
| 3885 יָלִ֖ינוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pernocte |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c dentro de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָֽיוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl para ser |
| 9003 לָ֧נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9006 הַ art de |
| 3915 לַּ֛יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 4929 מִשְׁמָ֖ר subs.m.sg.a de guarda |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art de |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 4399 מְלָאכָֽה׃ subs.f.sg.a en la obra |
Y ni yo ni mis hermanos, ni mis jóvenes, ni la gente de guardia que me seguía, nos quitamos nuestro vestido; cada uno se desnudaba solamente para bañarse.
| 9005 וְ conj Y |
| 369 אֵ֨ין nega.m.sg.c ni |
| 589 אֲנִ֜י prps.p1.u.sg yo |
| 9005 וְ conj ni |
| 251 אַחַ֣י subs.m.pl.a mis hermanos |
| 9005 וּ conj ni |
| 5288 נְעָרַ֗י subs.m.pl.a mis jóvenes |
| 9005 וְ conj ni |
| 376 אַנְשֵׁ֤י subs.m.pl.c los hombres de |
| 9006 הַ art la |
| 4929 מִּשְׁמָר֙ subs.m.sg.a guardia |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 310 אַחֲרַ֔י prep.m.pl.a me seguía |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c no |
| 587 אֲנַ֥חְנוּ prps.p1.u.pl nos |
| 6584 פֹשְׁטִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a quitabamos |
| 899 בְּגָדֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro vestido |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 7973 שִׁלְחֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg (con) su recipiente |
| 9006 הַ art del |
| 4325 מָּֽיִם׃ ס subs.m.pl.a agua |