Biblia Interlineal |
480 אַ֣לְלַי intj Ay¡ |
9003 לִ֗י prep.prs.p1.u.sg !de mi |
3588 כִּ֤י conj porque |
1961 הָיִ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg soy |
9002 כְּ prep como |
625 אָסְפֵּי־ subs.m.pl.c cosecha de |
7019 קַ֔יִץ subs.m.sg.a frutas de verano |
9002 כְּ prep como |
5955 עֹלְלֹ֖ת subs.f.pl.c rebuscos de |
1210 בָּצִ֑יר subs.m.sg.a viña |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
811 אֶשְׁכֹּ֣ול subs.m.sg.a racimo |
9003 לֶ prep para |
398 אֱכֹ֔ול verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
1063 בִּכּוּרָ֖ה subs.f.sg.a breva |
183 אִוְּתָ֥ה verbo.piel.perf.p3.f.sg desea |
5315 נַפְשִֽׁי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
Faltó el misericordioso de la tierra, y ninguno hay recto entre los hombres; todos acechan por sangre; cada cual arma red a su hermano. (RV1960)
6 אָבַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg Desapareció |
2623 חָסִיד֙ subs.m.sg.a piadoso |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
3477 יָשָׁ֥ר subs.m.sg.a recto |
9001 בָּ prep entre |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a el hombre |
369 אָ֑יִן nega.m.sg.a no hay |
3605 כֻּלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
9003 לְ prep por |
1818 דָמִ֣ים subs.m.pl.a sangres |
693 יֶאֱרֹ֔בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acechan |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
251 אָחִ֖יהוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
6679 יָצ֥וּדוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl cazan con |
2764 חֵֽרֶם׃ subs.m.sg.a red |
Para completar la maldad con sus manos, el príncipe demanda, y el juez juzga por recompensa; y el grande habla el antojo de su alma, y lo confirman. (RV1960)
5921 עַל־ prep En |
9006 הָ art el |
7451 רַ֤ע subs.m.sg.a mal |
3709 כַּפַּ֨יִם֙ subs.f.du.a ambas manos |
9003 לְ prep para |
3190 הֵיטִ֔יב verbo.hif.infc.u.u.u.a hacer bien |
9006 הַ art el |
8269 שַּׂ֣ר subs.m.sg.a gobernante |
7592 שֹׁאֵ֔ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a exige |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
8199 שֹּׁפֵ֖ט subs.qal.ptca.u.m.sg.a juez |
9001 בַּ prep por |
7966 שִּׁלּ֑וּם subs.m.sg.a pago |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1419 גָּדֹ֗ול subs.m.sg.a grande |
1696 דֹּבֵ֨ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dicta |
1942 הַוַּ֥ת subs.f.sg.c deseo de |
5315 נַפְשֹׁ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וַֽ conj y |
5686 יְעַבְּתֽוּהָ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la falsean |
El mejor de ellos es como el espino; el más recto, como zarzal; el día de tu castigo viene, el que anunciaron tus atalayas; ahora será su confusión. (RV1960)
2896 טֹובָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Mejor de ellos |
9002 כְּ prep como |
2312 חֵ֔דֶק subs.m.sg.a espino |
3477 יָשָׁ֖ר subs.m.sg.a recto |
4480 מִ prep pero que |
4534 מְּסוּכָ֑ה subs.f.sg.a zarzal |
3117 יֹ֤ום subs.m.sg.c día de |
6822 מְצַפֶּ֨יךָ֙ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus vigilantes |
6486 פְּקֻדָּתְךָ֣ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu castigo |
935 בָ֔אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha venido |
6258 עַתָּ֥ה advb ahora |
1961 תִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg es |
3998 מְבוּכָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl confusión de ellos |
No creáis en amigo, ni confiéis en príncipe; de la que duerme a tu lado cuídate, no abras tu boca. (RV1960)
408 אַל־ nega No |
539 תַּאֲמִ֣ינוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl creas |
9001 בְ prep en |
7453 רֵ֔עַ subs.m.sg.a vecino |
408 אַֽל־ nega no |
982 תִּבְטְח֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl confies |
9001 בְּ prep en |
441 אַלּ֑וּף subs.m.sg.a amigo |
4480 מִ prep de |
7901 שֹּׁכֶ֣בֶת subs.qal.ptca.u.f.sg.c la que yace |
2436 חֵיקֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu regazo |
8104 שְׁמֹ֖ר verbo.qal.impv.p2.m.sg guarda |
6607 פִּתְחֵי־ subs.m.pl.c palabras de |
6310 פִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
Porque el hijo deshonra al padre, la hija se levanta contra la madre, la nuera contra su suegra, y los enemigos del hombre son los de su casa. (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj Porque |
1121 בֵן֙ subs.m.sg.a hijo |
5034 מְנַבֵּ֣ל verbo.piel.ptca.u.m.sg.a deshonra |
1 אָ֔ב subs.m.sg.a padre |
1323 בַּ֚ת subs.f.sg.a hija |
6965 קָמָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a se levanta |
9001 בְ prep contra |
517 אִמָּ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su madre |
3618 כַּלָּ֖ה subs.f.sg.a nuera |
9001 בַּ prep contra |
2545 חֲמֹתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su suegra |
340 אֹיְבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c enemigos de |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a un hombre |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c personas de |
1004 בֵיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
Mas yo a Jehová miraré, esperaré al Dios de mi salvación; el Dios mío me oirá. (RV1960)
9005 וַ conj Pero |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
9001 בַּ prep en |
3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6822 אֲצַפֶּ֔ה verbo.piel.impf.p1.u.sg tengo esperanza |
3176 אֹוחִ֖ילָה verb.hif.impf.p1.u.sg espero |
9003 לֵ prep en |
430 אלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3468 יִשְׁעִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi salvación |
8085 יִשְׁמָעֵ֖נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me oirá |
430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a mi Dios |
Tú, enemiga mía, no te alegres de mí, porque aunque caí, me levantaré; aunque more en tinieblas, Jehová será mi luz. (RV1960)
408 אַֽל־ nega No |
8055 תִּשְׂמְחִ֤י verbo.qal.impf.p2.f.sg te regocijes |
340 אֹיַ֨בְתִּי֙ subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p1.u.sg enemigo mío |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg por mi |
3588 כִּ֥י conj aunque |
5307 נָפַ֖לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg caí |
6965 קָ֑מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg me levantaré |
3588 כִּֽי־ conj aunque |
3427 אֵשֵׁ֣ב verbo.qal.impf.p1.u.sg sentado |
9001 בַּ prep en |
2822 חֹ֔שֶׁךְ subs.m.sg.a la oscuridad |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
216 אֹ֥ור subs.u.sg.a luz |
9003 לִֽי׃ ס prep.prs.p1.u.sg para mi |
La ira de Jehová soportaré, porque pequé contra él, hasta que juzgue mi causa y haga mi justicia; él me sacará a luz; veré su justicia. (RV1960)
2197 זַ֤עַף subs.m.sg.c Ira de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5375 אֶשָּׂ֔א verbo.qal.impf.p1.u.sg llevaré |
3588 כִּ֥י conj porque |
2398 חָטָ֖אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg pequé |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg contra Él |
5704 עַד֩ prep hasta |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
7378 יָרִ֤יב verbo.qal.impf.p3.m.sg considere |
7379 רִיבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi causa |
9005 וְ conj y |
6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg establezca |
4941 מִשְׁפָּטִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi derecho |
3318 יֹוצִיאֵ֣נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me sacará |
9003 לָ prep a |
216 אֹ֔ור subs.u.sg.a ;la luz |
7200 אֶרְאֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg veré |
9001 בְּ prep en |
6666 צִדְקָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su justicia |
Y mi enemiga lo verá, y la cubrirá vergüenza; la que me decía: ¿Dónde está Jehová tu Dios? Mis ojos la verán; ahora será hollada como lodo de las calles. (RV1960)
9005 וְ conj Entonces |
7200 תֵרֶ֤א verbo.qal.impf.p3.f.sg verá |
340 אֹיַ֨בְתִּי֙ subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi enemigo |
9005 וּ conj y |
3680 תְכַסֶּ֣הָ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.f.sg le cubrirá |
955 בוּשָׁ֔ה subs.f.sg.a vergüenza |
9006 הָ conj el que |
559 אֹמְרָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a dice |
413 אֵלַ֔י prep :a mi |
335 אַיֹּ֖ו inrg.prs.p3.m.sg Dónde¿ |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg ?tu Dios |
5869 עֵינַי֙ subs.f.du.a Mis ojos |
7200 תִּרְאֶ֣ינָּה verbo.qal.impf.p3.f.pl mirarán |
9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a él |
6258 עַתָּ֛ה advb ahora |
1961 תִּֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
9003 לְ prep para |
4823 מִרְמָ֖ס subs.m.sg.a ser hollado |
9002 כְּ prep como |
2916 טִ֥יט subs.m.sg.c lodo de |
2351 חוּצֹֽות׃ subs.m.pl.a calles |
Viene el día en que se edificarán tus muros; aquel día se extenderán los límites. (RV1960)
3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a Día |
9003 לִ prep para |
1129 בְנֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c edificar |
1444 גְּדֵרָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus muros |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
7368 יִרְחַק־ verbo.qal.impf.p3.m.sg extenderá |
2706 חֹֽק׃ subs.m.sg.a limites |
En ese día vendrán hasta ti desde Asiria y las ciudades fortificadas, y desde las ciudades fortificadas hasta el Río, y de mar a mar, y de monte a monte. (RV1960)
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a Día |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg aquel |
9005 וְ conj y |
5704 עָדֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
935 יָבֹ֔וא verbo.qal.impf.p3.m.sg vendrá |
9003 לְ prep desde |
4480 מִנִּ֥י prep de |
804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a Asiria |
9005 וְ conj y |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
4693 מָצֹ֑ור nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וּ conj e |
9003 לְ prep incluso |
4480 מִנִּ֤י prep desde |
4693 מָצֹור֙ nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
5104 נָהָ֔ר subs.m.sg.a río (Eufrates) |
9005 וְ conj y |
3220 יָ֥ם subs.m.sg.a mar |
4480 מִ prep desde |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
9005 וְ conj y |
2022 הַ֥ר subs.m.sg.a monte de |
9006 הָ art el |
2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a monte |
Y será asolada la tierra a causa de sus moradores, por el fruto de sus obras. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será |
9006 הָ art la |
776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9003 לִ prep en |
8077 שְׁמָמָ֖ה subs.f.sg.a desolación |
5921 עַל־ prep a causa de |
3427 יֹֽשְׁבֶ֑יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus habitantes |
4480 מִ prep como |
6529 פְּרִ֖י subs.m.sg.c fruto de |
4611 מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl obras de ellos |
Apacienta tu pueblo con tu cayado, el rebaño de tu heredad, que mora solo en la montaña, en campo fértil; busque pasto en Basán y Galaad, como en el tiempo pasado. (RV1960)
7462 רְעֵ֧ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Pastorea |
5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9001 בְ prep con |
7626 שִׁבְטֶ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cayado |
6629 צֹ֚אן subs.u.sg.c rebaño de |
5159 נַֽחֲלָתֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu heredad |
7931 שֹׁכְנִ֣י verbo.qal.ptca.u.m.sg.c que mora |
9003 לְ prep a |
910 בָדָ֔ד subs.m.sg.a solo |
3264 יַ֖עַר subs.m.sg.a bosque |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
3759 כַּרְמֶ֑ל subs.m.sg.a campo fértil |
7462 יִרְע֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pazcan |
1316 בָשָׁ֛ן nmpr.u.sg.a Basán |
9005 וְ conj y |
1568 גִלְעָ֖ד nmpr.u.sg.a Galaad |
9002 כִּ prep como |
3117 ימֵ֥י subs.m.pl.c días de |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a antigüdad |
Yo les mostraré maravillas como el día que saliste de Egipto. (RV1960)
9002 כִּ prep Como |
3117 ימֵ֥י subs.m.pl.c días de |
3318 צֵאתְךָ֖ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu salir |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
7200 אַרְאֶ֖נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le mostraré |
6381 נִפְלָאֹֽות׃ subs.nif.ptca.u.f.pl.a cosas maravillosas |
Las naciones verán, y se avergonzarán de todo su poderío; pondrán la mano sobre su boca, ensordecerán sus oídos. (RV1960)
7200 יִרְא֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Verán |
1471 גֹויִם֙ subs.m.pl.a naciones |
9005 וְ conj y |
954 יֵבֹ֔שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se avergonzarán |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todo |
1369 גְּבֽוּרָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su poder |
7760 יָשִׂ֤ימוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pondrán |
3027 יָד֙ subs.u.sg.a mano |
5921 עַל־ prep sobre |
6310 פֶּ֔ה subs.m.sg.a boca |
241 אָזְנֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus oídos |
2790 תֶּחֱרַֽשְׁנָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl ensordecerán |
Lamerán el polvo como la culebra; como las serpientes de la tierra, temblarán en sus encierros; se volverán amedrentados ante Jehová nuestro Dios, y temerán a causa de ti. (RV1960)
3897 יְלַחֲכ֤וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl Lamerán |
6083 עָפָר֙ subs.m.sg.a polvo |
9002 כַּ prep como |
5175 נָּחָ֔שׁ subs.m.sg.a la serpiente |
9002 כְּ prep como |
2119 זֹחֲלֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c reptiles de |
776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
7264 יִרְגְּז֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vendrán temblando |
4480 מִ prep desde |
4526 מִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus guaridas |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
6342 יִפְחָ֔דוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl asustados |
9005 וְ conj y |
3372 יִֽרְא֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tendrán miedo |
4480 מִמֶּֽךָּ׃ prep.prs.p2.m.sg de ti |
¿Qué Dios como tú, que perdona la maldad, y olvida el pecado del remanente de su heredad? No retuvo para siempre su enojo, porque se deleita en misericordia. (RV1960)
4310 מִי־ prin.u.u Quién¿ |
410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
3644 כָּמֹ֗וךָ prep.prs.p2.m.sg como Tú |
5375 נֹשֵׂ֤א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que perdona |
5771 עָוֹן֙ subs.m.sg.a iniquidad |
9005 וְ conj y |
5674 עֹבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pasa |
5921 עַל־ prep sobre |
6588 פֶּ֔שַׁע subs.m.sg.a transgresión |
9003 לִ prep del |
7611 שְׁאֵרִ֖ית subs.f.sg.c remanente de |
5159 נַחֲלָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg ?su heredad |
3808 לֹא־ nega No |
2388 הֶחֱזִ֤יק verbo.hif.perf.p3.m.sg retuvo |
9003 לָ prep para |
5703 עַד֙ subs.m.sg.a siempre |
639 אַפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
3588 כִּֽי־ conj pues |
2654 חָפֵ֥ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se deleita en |
2617 חֶ֖סֶד subs.m.sg.a misericordia |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg Él |
Él volverá a tener misericordia de nosotros; sepultará nuestras iniquidades, y echará en lo profundo del mar todos nuestros pecados. (RV1960)
7725 יָשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg Volverá a |
7355 יְרַֽחֲמֵ֔נוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl compadecernos |
3533 יִכְבֹּ֖שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg aplastará |
5771 עֲוֹֽנֹתֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras iniquidades |
9005 וְ conj y |
7993 תַשְׁלִ֛יךְ verbo.hif.impf.p2.m.sg arrojarás |
9001 בִּ prep en |
4688 מְצֻלֹ֥ות subs.f.pl.a profundidades de |
3220 יָ֖ם subs.m.sg.a mar |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
2403 חַטֹּאותָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl pecados de ellos |
Cumplirás la verdad a Jacob, y a Abraham la misericordia, que juraste a nuestros padres desde tiempos antiguos. (RV1960)
5414 תִּתֵּ֤ן verbo.qal.impf.p2.m.sg Darás |
571 אֱמֶת֙ subs.f.sg.a fidelidad |
9003 לְ prep a |
3290 יַֽעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
2617 חֶ֖סֶד subs.m.sg.a misericordia |
9003 לְ prep a |
85 אַבְרָהָ֑ם nmpr.m.sg.a Abrahán |
834 אֲשֶׁר־ conj como |
7650 נִשְׁבַּ֥עְתָּ verbo.nif.perf.p2.m.sg juraste |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹתֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro padres |
4480 מִ֥ prep desde |
3117 ימֵי subs.m.pl.c días de |
6924 קֶֽדֶם׃ subs.m.sg.a antes |