Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Miqueas 6

×

Mijah

Oíd ahora lo que dice Jehová: Levántate, contiende contra los montes, y oigan los collados tu voz.

8085
שִׁמְעוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Escuchad
4994
נָ֕א
intj
ahora
853
אֵ֥ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
559
אֹמֵ֑ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
:dice
6965
ק֚וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
levántate
7378
רִ֣יב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
contiende
854
אֶת־
prep
con
9006
הֶ
art
los
2022
הָרִ֔ים
subs.m.pl.a
montes
9005
וְ
conj
y
8085
תִשְׁמַ֥עְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
escuchen
9006
הַ
art
las
1389
גְּבָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
colinas
6963
קֹולֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu voz


Oíd, montes, y fuertes cimientos de la tierra, el pleito de Jehová; porque Jehová tiene pleito con su pueblo, y altercará con Israel. (RV1960)

8085
שִׁמְע֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Escuchad
2022
הָרִים֙
subs.m.pl.a
montes
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7379
רִ֣יב
subs.m.sg.c
acusación de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
los
386
אֵתָנִ֖ים
subs.m.pl.a
permanentes
4144
מֹ֣סְדֵי
subs.m.pl.c
fundamentos de
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3588
כִּ֣י
conj
pues
7379
רִ֤יב
subs.m.sg.a
pleito
9003
לַֽ
prep
de
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5973
עִם־
prep
contra
5971
עַמֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo
9005
וְ
conj
y
5973
עִם־
prep
contra
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3198
יִתְוַכָּֽח׃
verbo.hit.impf.p3.m.sg
disputará


Pueblo mío, ¿qué te he hecho, o en qué te he molestado? Responde contra mí. (RV1960)

5971
עַמִּ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mi pueblo
4100
מֶה־
prin.u.u
qué¿
6213
עָשִׂ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hice
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9005
וּ
conj
y
4100
מָ֣ה
prin.u.u
en qué
3811
הֶלְאֵתִ֑יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
?te molesté
6030
עֲנֵ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Responde¡
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
!a mi


Porque yo te hice subir de la tierra de Egipto, y de la casa de servidumbre te redimí; y envié delante de ti a Moisés, a Aarón y a María. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
Ciertamente
5927
הֶעֱלִתִ֨יךָ֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te hice subir
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
casa de
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
esclavos
6299
פְּדִיתִ֑יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
te redimí
9005
וָ
conj
y
7971
אֶשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
envié
9003
לְ
prep
a
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ante ti
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
175
אַהֲרֹ֥ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וּ
conj
y
4813
מִרְיָֽם׃
nmpr.f.sg.a
Miriam


Pueblo mío, acuérdate ahora qué aconsejó Balac rey de Moab, y qué le respondió Balaam hijo de Beor, desde Sitim hasta Gilgal, para que conozcas las justicias de Jehová. (RV1960)

5971
עַמִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Pueblo mío
2142
זְכָר־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
recuerda
4994
נָא֙
intj
ahora
4100
מַה־
prin.u.u
lo que
3289
יָּעַ֗ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aconsejó
1111
בָּלָק֙
nmpr.m.sg.a
Balac
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
rey de
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
Moab
9005
וּ
conj
y
4100
מֶה־
prin.u.u
lo que
6030
עָנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
contestó
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
1109
בִּלְעָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Balaam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
1160
בְּעֹ֑ור
nmpr.m.sg.a
Beor
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
7851
שִּׁטִּים֙
nmpr.u.sg.a
Sitim
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
el
1537
גִּלְגָּ֔ל
nmpr.u.sg.a
Gilgal
4616
לְמַ֕עַן
prep
para
3045
דַּ֖עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
conocer
6666
צִדְקֹ֥ות
subs.f.pl.c
justicias de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


¿Con qué me presentaré ante Jehová, y adoraré al Dios Altísimo? ¿Me presentaré ante él con holocaustos, con becerros de un año? (RV1960)

9001
בַּ
prep
Con¿
4100
מָּה֙
prin.u.u
qué
6923
אֲקַדֵּ֣ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg
me presentaré
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3721
אִכַּ֖ף
verbo.nif.impf.p1.u.sg
adoraré
9003
לֵ
prep
al
430
אלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios
4791
מָרֹ֑ום
subs.m.sg.a
?Altísimo
9004
הַ
inrg
[Interrogativo]¿
6923
אֲקַדְּמֶ֣נּוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
Me presentaré
9001
בְ
prep
con
5930
עֹולֹ֔ות
subs.f.pl.a
holocaustos
9001
בַּ
prep
con
5695
עֲגָלִ֖ים
subs.m.pl.a
becerros
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
?un año


¿Se agradará Jehová de millares de carneros, o de diez mil arroyos de aceite? ¿Daré mi primogénito por mi rebelión, el fruto de mis entrañas por el pecado de mi alma? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
[Interrogativo]¿
7521
יִרְצֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Se complacerá
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
con
505
אַלְפֵ֣י
subs.m.pl.c
millares de
352
אֵילִ֔ים
subs.m.pl.a
carneros
9001
בְּ
prep
con
7233
רִֽבְבֹ֖ות
subs.f.pl.c
decenas de millares
5158
נַֽחֲלֵי־
subs.m.pl.c
ríos de
8081
שָׁ֑מֶן
subs.m.sg.a
?aceite
9004
הַ
inrg
Acaso¿
5414
אֶתֵּ֤ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daré
1060
בְּכֹורִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi primogénito
6588
פִּשְׁעִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi transgresión
6529
פְּרִ֥י
subs.m.sg.c
fruto de
990
בִטְנִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi vientre
2403
חַטַּ֥את
subs.f.sg.c
pecado de
5315
נַפְשִֽׁי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma


Oh hombre, él te ha declarado lo que es bueno, y qué pide Jehová de ti: solamente hacer justicia, y amar misericordia, y humillarte ante tu Dios. (RV1960)

5046
הִגִּ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Se ha explicado
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
a ti
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
hombre
4100
מַה־
prin.u.u
qué
2896
טֹּ֑וב
adjv.m.sg.a
el bien
9005
וּ
conj
y¿
4100
מָֽה־
prin.u.u
qué
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1875
דֹּורֵ֣שׁ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
requiere
4480
מִמְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
de ti
3588
כִּ֣י
conj
sino
518
אִם־
conj
sólo
6213
עֲשֹׂ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
obrar
4941
מִשְׁפָּט֙
subs.m.sg.a
justicia
9005
וְ
conj
y
160
אַ֣הֲבַת
subs.f.sg.c
amar
2617
חֶ֔סֶד
subs.m.sg.a
misericordia
9005
וְ
conj
y
6800
הַצְנֵ֥עַ
advb.hif.infa.u.u.u.a
humillarse
1980
לֶ֖כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
y caminar
5973
עִם־
prep
con
430
אֱלֹהֶֽיךָ׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu Dios


La voz de Jehová clama a la ciudad; es sabio temer a tu nombre. Prestad atención al castigo, y a quien lo establece. (RV1960)

6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.c
Voz de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָ
prep
a
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
la ciudad
7121
יִקְרָ֔א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
llama
9005
וְ
conj
y
8454
תוּשִׁיָּ֖ה
subs.f.sg.a
sabiduría
7200
יִרְאֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ve
8034
שְׁמֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
8085
שִׁמְע֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
atended
4294
מַטֶּ֖ה
subs.m.sg.a
vara
9005
וּ
conj
y
4310
מִ֥י
prin.u.u
quien
3259
יְעָדָֽהּ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la designa


¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable? (RV1960)

5750
עֹ֗וד
advb.m.sg.a
Aún¿
9004
הַ
inrg
[Interrogativo]
786
אִשׁ֙
subs.u.sg.a
hay
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
maldad
214
אֹצְרֹ֖ות
subs.m.pl.c
tesoros de
7562
רֶ֑שַׁע
subs.m.sg.a
maldad
9005
וְ
conj
y
374
אֵיפַ֥ת
subs.f.sg.c
efa
7332
רָזֹ֖ון
subs.m.sg.a
escaso
2194
זְעוּמָֽה׃
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
?abominable


¿Daré por inocente al que tiene balanza falsa y bolsa de pesas engañosas? (RV1960)

9004
הַ
inrg
Acaso¿
2135
אֶזְכֶּ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
absolveré
9001
בְּ
prep
en
3976
מֹ֣אזְנֵי
subs.m.du.c
balanzas de
7562
רֶ֑שַׁע
subs.m.sg.a
maldad
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3599
כִ֖יס
subs.m.sg.c
bolsas de
68
אַבְנֵ֥י
subs.f.pl.c
pesas de
4820
מִרְמָֽה׃
subs.f.sg.a
?falsedad


Sus ricos se colmaron de rapiña, y sus moradores hablaron mentira, y su lengua es engañosa en su boca. (RV1960)

834
אֲשֶׁ֤ר
conj
[relativo]
6223
עֲשִׁירֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus ricos
4390
מָלְא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
llenos de
2555
חָמָ֔ס
subs.m.sg.a
violencia
9005
וְ
conj
y
3427
יֹשְׁבֶ֖יהָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus moradores
1696
דִּבְּרוּ־
verbo.piel.perf.p3.u.pl
hablan
8267
שָׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
mentira
9005
וּ
conj
y
3956
לְשֹׁונָ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
lengua de ellos
7423
רְמִיָּ֥ה
subs.f.sg.a
engaño
9001
בְּ
prep
en
6310
פִיהֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
boca de ellos


Por eso yo también te hice enflaquecer hiriéndote, asolándote por tus pecados. (RV1960)

9005
וְ
conj
Así
1571
גַם־
advb
también
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
Yo
2470
הֶחֱלֵ֣יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
hice enfermar
5221
הַכֹּותֶ֑ךָ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
hiriéndote
8074
הַשְׁמֵ֖ם
verbo.hif.infa.u.u.u.a
asolando
5921
עַל־
prep
por
2403
חַטֹּאתֶֽךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus pecados


Comerás, y no te saciarás, y tu abatimiento estará en medio de ti; recogerás, mas no salvarás, y lo que salvares, lo entregaré yo a la espada. (RV1960)

859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
398
תֹאכַל֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
comerás
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֣א
nega
no
7646
תִשְׂבָּ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
te saciarás
9005
וְ
conj
y
3445
יֶשְׁחֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu vacío
9001
בְּ
prep
en
7130
קִרְבֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tus entrañas
9005
וְ
conj
y
5472
תַסֵּג֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
almacenarás
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֣א
nega
no
6403
תַפְלִ֔יט
verbo.hif.impf.p2.m.sg
librarás
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lo que
6403
תְּפַלֵּ֖ט
verbo.piel.impf.p2.m.sg
libres
9003
לַ
prep
a
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
la espada
5414
אֶתֵּֽן׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
entregaré


Sembrarás, mas no segarás; pisarás aceitunas, mas no te ungirás con el aceite; y mosto, mas no beberás el vino. (RV1960)

859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
2232
תִזְרַ֖ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sembrarás
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֣א
nega
no
7114
תִקְצֹ֑ור
verbo.qal.impf.p2.m.sg
segarás
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
1869
תִדְרֹֽךְ־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
prensarás
2132
זַ֨יִת֙
subs.m.sg.a
oliva
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹא־
nega
no
5480
תָס֣וּךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
usarás
8081
שֶׁ֔מֶן
subs.m.sg.a
aceite
9005
וְ
conj
y
8492
תִירֹ֖ושׁ
subs.m.sg.a
pisaras uva
9005
וְ
conj
pero
3808
לֹ֥א
nega
no
8354
תִשְׁתֶּה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
beberás
3196
יָּֽיִן׃
subs.m.sg.a
vino


Porque los mandamientos de Omri se han guardado, y toda obra de la casa de Acab; y en los consejos de ellos anduvisteis, para que yo te pusiese en asolamiento, y tus moradores para burla. Llevaréis, por tanto, el oprobio de mi pueblo. (RV1960)

9005
וְ
conj
Porque
8104
יִשְׁתַּמֵּ֞ר
verbo.hit.impf.p3.m.sg
obedeció
2708
חֻקֹּ֣ות
subs.f.pl.c
leyes de
6018
עָמְרִ֗י
nmpr.m.sg.a
Omri
9005
וְ
conj
y
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
toda
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
actuación de
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
casa de
256
אַחְאָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Acab
9005
וַ
conj
y
1980
תֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
anduviste
9001
בְּ
prep
en
4156
מֹֽעֲצֹותָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus tradiciones
4616
לְמַעַן֩
prep
por consiguiente
5414
תִּתִּ֨י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
entrego
853
אֹתְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9003
לְ
prep
para
8047
שַׁמָּ֗ה
subs.f.sg.a
ruina
9005
וְ
conj
y
3427
יֹשְׁבֶ֨יהָ֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus moradores
9003
לִ
prep
por
8322
שְׁרֵקָ֔ה
subs.f.sg.a
burla
9005
וְ
conj
y
2781
חֶרְפַּ֥ת
subs.f.sg.c
oprobio de
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
5375
תִּשָּֽׂאוּ׃ פ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
llevaréis




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos