Biblia Interlineal |
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9001 בְּ prep al |
| 319 אַחֲרִ֣ית subs.f.sg.c fin de |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֗ים subs.m.pl.a días |
| 1961 יִ֠הְיֶה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c templo de |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3559 נָכֹון֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a establecido |
| 9001 בְּ prep por |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
| 9006 הֶ art los |
| 2022 הָרִ֔ים subs.m.pl.a montes |
| 9005 וְ conj y |
| 5375 נִשָּׂ֥א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a exaltado |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 4480 מִ prep sobre |
| 1389 גְּבָעֹ֑ות subs.f.pl.a colinas |
| 9005 וְ conj y |
| 5102 נָהֲר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fluirán |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a pueblos |
Vendrán muchas naciones, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, y a la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y andaremos por sus veredas; porque de Sion saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová.
| 9005 וְֽ conj Y |
| 1980 הָלְכ֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendrán |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a gentes |
| 7227 רַבִּ֗ים adjv.m.pl.a muchas |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָֽמְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl :dirán |
| 1980 לְכ֣וּ׀ verbo.qal.impv.p2.m.pl Venid |
| 9005 וְ conj y |
| 5927 נַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl subamos |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c monte de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּית֙ subs.m.sg.c casa de |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וְ conj y |
| 3384 יֹורֵ֨נוּ֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos enseñará |
| 4480 מִ prep de |
| 1870 דְּרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
| 9005 וְ conj y |
| 1980 נֵלְכָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl andaremos |
| 9001 בְּ prep en |
| 734 אֹֽרְחֹתָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus sendas |
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 4480 מִ prep de |
| 6726 צִּיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Sión |
| 3318 תֵּצֵ֣א verbo.qal.impf.p3.f.sg saldrá |
| 8451 תֹורָ֔ה subs.f.sg.a enseñanza |
| 9005 וּ conj y |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep desde |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y él juzgará entre muchos pueblos, y corregirá a naciones poderosas hasta muy lejos; y martillarán sus espadas para azadones, y sus lanzas para hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se ensayarán más para la guerra.
| 9005 וְ conj Y |
| 8199 שָׁפַ֗ט verbo.qal.perf.p3.m.sg juzgará |
| 996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c entre |
| 5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a pueblos |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a muchos |
| 9005 וְ conj y |
| 3198 הֹוכִ֛יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg arbitrará |
| 9003 לְ prep a |
| 1471 גֹויִ֥ם subs.m.pl.a gentes |
| 6099 עֲצֻמִ֖ים adjv.m.pl.a poderosas |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7350 רָחֹ֑וק subs.m.sg.a lejos |
| 9005 וְ conj y |
| 3807 כִתְּת֨וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl forjarán |
| 2719 חַרְבֹתֵיהֶ֜ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus espadas |
| 9003 לְ prep en |
| 855 אִתִּ֗ים subs.m.pl.a arados |
| 9005 וַ conj y |
| 2595 חֲנִיתֹֽתֵיהֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus lanzas |
| 9003 לְ prep en |
| 4211 מַזְמֵרֹ֔ות subs.f.pl.a ;hoces |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5375 יִשְׂא֞וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl levantará |
| 1471 גֹּ֤וי subs.m.sg.a nación |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 1471 גֹּוי֙ subs.m.sg.a nación |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3925 יִלְמְד֥וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl aprenderán |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
| 4421 מִלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a guerra |
Y se sentará cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, y no habrá quien los amedrente; porque la boca de Jehová de los ejércitos lo ha hablado.
| 9005 וְ conj Y |
| 3427 יָשְׁב֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se sentarán |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 8478 תַּ֧חַת prep.m.sg.c bajo |
| 1612 גַּפְנֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su parra |
| 9005 וְ conj y |
| 8478 תַ֥חַת prep.m.sg.c bajo |
| 8384 תְּאֵנָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su higuera |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no habrá quien |
| 2729 מַחֲרִ֑יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a asustará |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 6310 פִ֛י subs.m.sg.c boca de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 1696 דִּבֵּֽר׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
Aunque todos los pueblos anden cada uno en el nombre de su dios, nosotros con todo andaremos en el nombre de Jehová nuestro Dios eternamente y para siempre.
| 3588 כִּ֚י conj Porque |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ֣ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 1980 יֵלְכ֕וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl andarán |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus dioses |
| 9005 וַ conj pero |
| 587 אֲנַ֗חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
| 1980 נֵלֵ֛ךְ verbo.qal.impf.p1.u.pl andaremos |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9003 לְ prep por |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וָ conj y |
| 5703 עֶֽד׃ פ subs.m.sg.a siempre |
En aquel día, dice Jehová, juntaré la que cojea, y recogeré la descarriada, y a la que afligí;
| 9001 בַּ prep En |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a el día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 622 אֹֽסְפָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg recogeré |
| 9006 הַ art la |
| 6760 צֹּ֣לֵעָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a coja |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 5080 נִּדָּחָ֖ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a expulsada |
| 6908 אֲקַבֵּ֑צָה verbo.piel.impf.p1.u.sg reuniré |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj la que |
| 7489 הֲרֵעֹֽתִי׃ verbo.hif.perf.p1.u.sg afligí |
y pondré a la coja como remanente, y a la descarriada como nación robusta; y Jehová reinará sobre ellos en el monte de Sion desde ahora y para siempre.
| 9005 וְ conj Y |
| 7760 שַׂמְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 6760 צֹּֽלֵעָה֙ subs.qal.ptca.u.f.sg.a coja |
| 9003 לִ prep por |
| 7611 שְׁאֵרִ֔ית subs.f.sg.a remanente |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 1972 נַּהֲלָאָ֖ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a echada |
| 9003 לְ prep en |
| 1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a nación |
| 6099 עָצ֑וּם adjv.m.sg.a fuerte |
| 9005 וּ conj y |
| 4427 מָלַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinará |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 4480 מֵ prep desde |
| 6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 5769 עֹולָֽם׃ פ subs.m.sg.a siempre |
Y tú, oh torre del rebaño, fortaleza de la hija de Sion, hasta ti vendrá el señorío primero, el reino de la hija de Jerusalén.
| 9005 וְ conj Y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 4029 מִגְדַּל־עֵ֗דֶר nmpr.u.sg.a Migdal Eder |
| 6077 עֹ֛פֶל nmpr.u.sg.a fortaleza de |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 5704 עָדֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 857 תֵּאתֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será restaurada |
| 9005 וּ conj y |
| 935 בָאָ֗ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a vendrá |
| 9006 הַ art la |
| 4475 מֶּמְשָׁלָה֙ subs.f.sg.a autoridad |
| 9006 הָ art la |
| 7223 רִ֣אשֹׁנָ֔ה adjv.f.sg.a primera |
| 4467 מַמְלֶ֖כֶת subs.f.sg.c reinado |
| 9003 לְ prep de |
| 1323 בַ֥ת־ subs.f.sg.c hija de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Ahora, ¿por qué gritas tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero, que te ha tomado dolor como de mujer de parto?
| 6258 עַתָּ֕ה advb Ahora |
| 4100 לָ֥מָּה inrg por qué¿ |
| 7321 תָרִ֖יעִי verbo.hif.impf.p2.f.sg gritas |
| 7452 רֵ֑עַ subs.m.sg.a ?grito |
| 9004 הֲ inrg [Interrogativo]¿ |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.a el rey |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
| 9001 בָּ֗ךְ prep.prs.p2.f.sg en ti |
| 518 אִֽם־ conj o |
| 3289 יֹועֲצֵךְ֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu consejero |
| 6 אָבָ֔ד verbo.qal.perf.p3.m.sg ha pasado |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 2388 הֶחֱזִיקֵ֥ךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg te ha agarrado |
| 2427 חִ֖יל subs.m.sg.a dolor |
| 9002 כַּ prep como |
| 3205 יֹּולֵדָֽה׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a ?parturienta |
Duélete y gime, hija de Sion, como mujer que está de parto; porque ahora saldrás de la ciudad y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos.
| 2342 ח֧וּלִי verb.qal.impv.p2.f.sg Gime |
| 9005 וָ conj y |
| 1518 גֹ֛חִי verbo.qal.impv.p2.f.sg retuércete |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 9002 כַּ prep como |
| 3205 יֹּֽולֵדָ֑ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a parturienta |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 6258 עַתָּה֩ advb ahora |
| 3318 תֵצְאִ֨י verbo.qal.impf.p2.f.sg has de salir |
| 4480 מִ prep de |
| 7151 קִּרְיָ֜ה subs.f.sg.a la aldea |
| 9005 וְ conj y |
| 7931 שָׁכַ֣נְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg morarás |
| 9001 בַּ prep en |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a el campo |
| 9005 וּ conj e |
| 935 בָ֤את verbo.qal.perf.p2.f.sg irás |
| 5704 עַד־ prep a |
| 894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a Babelonia |
| 8033 שָׁ֣ם advb allí |
| 5337 תִּנָּצֵ֔לִי verbo.nif.impf.p2.f.sg serás rescatada |
| 8033 שָׁ֚ם advb allí |
| 1350 יִגְאָלֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg te redimirá |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מִ prep de |
| 3709 כַּ֖ף subs.f.sg.c mano de |
| 340 אֹיְבָֽיִךְ׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus enemigos |
Pero ahora se han juntado muchas naciones contra ti, y dicen: Sea profanada, y vean nuestros ojos su deseo en Sion.
| 9005 וְ conj Pero |
| 6258 עַתָּ֛ה advb ahora |
| 622 נֶאֶסְפ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se reúnen |
| 5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
| 1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
| 7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a muchas |
| 9006 הָ conj los que |
| 559 אֹמְרִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a :dicen |
| 2610 תֶּחֱנָ֔ף verbo.qal.impf.p3.f.sg Sea profanada |
| 9005 וְ conj y |
| 2372 תַ֥חַז verbo.qal.impf.p3.f.sg contemple |
| 9001 בְּ prep a |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 5869 עֵינֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros ojos |
Mas ellos no conocieron los pensamientos de Jehová, ni entendieron su consejo; por lo cual los juntó como gavillas en la era.
| 9005 וְ conj Pero |
| 1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3045 יָֽדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocen |
| 4284 מַחְשְׁבֹ֣ות subs.f.pl.c pensamiento de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 995 הֵבִ֖ינוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl comprenden |
| 6098 עֲצָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su plan |
| 3588 כִּ֥י conj ciertamente |
| 6908 קִבְּצָ֖ם verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los recoge |
| 9002 כֶּ prep como |
| 5995 עָמִ֥יר subs.m.sg.a gavilla |
| 1637 גֹּֽרְנָה׃ subs.f.sg.a en la era |
Levántate y trilla, hija de Sion, porque haré tu cuerno como de hierro, y tus uñas de bronce, y desmenuzarás a muchos pueblos; y consagrarás a Jehová su botín, y sus riquezas al Señor de toda la tierra.
| 6965 ק֧וּמִי verbo.qal.impv.p2.f.sg Levántate |
| 9005 וָ conj y |
| 1758 דֹ֣ושִׁי verbo.qal.impv.p2.f.sg trilla |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6726 צִיֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 7161 קַרְנֵ֞ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu cuerno |
| 7760 אָשִׂ֤ים verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 1270 בַּרְזֶל֙ subs.m.sg.a de hierro |
| 9005 וּ conj y |
| 6541 פַרְסֹתַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus pezuñas |
| 7760 אָשִׂ֣ים verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 5154 נְחוּשָׁ֔ה subs.f.sg.a de bronce |
| 9005 וַ conj y |
| 1854 הֲדִקֹּ֖ות verbo.hif.perf.p2.f.sg destrozarás |
| 5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a pueblos |
| 7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a muchos |
| 9005 וְ conj y |
| 2763 הַחֲרַמְתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg dedicarás |
| 9003 לַֽ prep a |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1215 בִּצְעָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl botin de ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 2428 חֵילָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl riquezas de ellos |
| 9003 לַ prep al |
| 113 אֲדֹ֥ון subs.m.sg.c Señor de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |