Biblia Interlineal |
9005 וְ conj Y |
1961 הָיָ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9001 בְּ prep al |
319 אַחֲרִ֣ית subs.f.sg.c fin de |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֗ים subs.m.pl.a días |
1961 יִ֠הְיֶה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c templo de |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3559 נָכֹון֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a establecido |
9001 בְּ prep por |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
9006 הֶ art los |
2022 הָרִ֔ים subs.m.pl.a montes |
9005 וְ conj y |
5375 נִשָּׂ֥א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a exaltado |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
4480 מִ prep sobre |
1389 גְּבָעֹ֑ות subs.f.pl.a colinas |
9005 וְ conj y |
5102 נָהֲר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fluirán |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a pueblos |
Vendrán muchas naciones, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, y a la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y andaremos por sus veredas; porque de Sion saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová. (RV1960)
9005 וְֽ conj Y |
1980 הָלְכ֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vendrán |
1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a gentes |
7227 רַבִּ֗ים adjv.m.pl.a muchas |
9005 וְ conj y |
559 אָֽמְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl :dirán |
1980 לְכ֣וּ׀ verbo.qal.impv.p2.m.pl Venid |
9005 וְ conj y |
5927 נַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl subamos |
413 אֶל־ prep a |
2022 הַר־ subs.m.sg.c monte de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּית֙ subs.m.sg.c casa de |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9005 וְ conj y |
3384 יֹורֵ֨נוּ֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos enseñará |
4480 מִ prep de |
1870 דְּרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
9005 וְ conj y |
1980 נֵלְכָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl andaremos |
9001 בְּ prep en |
734 אֹֽרְחֹתָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus sendas |
3588 כִּ֤י conj pues |
4480 מִ prep de |
6726 צִּיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Sión |
3318 תֵּצֵ֣א verbo.qal.impf.p3.f.sg saldrá |
8451 תֹורָ֔ה subs.f.sg.a enseñanza |
9005 וּ conj y |
1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep desde |
3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y él juzgará entre muchos pueblos, y corregirá a naciones poderosas hasta muy lejos; y martillarán sus espadas para azadones, y sus lanzas para hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se ensayarán más para la guerra. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
8199 שָׁפַ֗ט verbo.qal.perf.p3.m.sg juzgará |
996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c entre |
5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a pueblos |
7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a muchos |
9005 וְ conj y |
3198 הֹוכִ֛יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg arbitrará |
9003 לְ prep a |
1471 גֹויִ֥ם subs.m.pl.a gentes |
6099 עֲצֻמִ֖ים adjv.m.pl.a poderosas |
5704 עַד־ prep hasta |
7350 רָחֹ֑וק subs.m.sg.a lejos |
9005 וְ conj y |
3807 כִתְּת֨וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl forjarán |
2719 חַרְבֹתֵיהֶ֜ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus espadas |
9003 לְ prep en |
855 אִתִּ֗ים subs.m.pl.a arados |
9005 וַ conj y |
2595 חֲנִיתֹֽתֵיהֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus lanzas |
9003 לְ prep en |
4211 מַזְמֵרֹ֔ות subs.f.pl.a ;hoces |
3808 לֹֽא־ nega no |
5375 יִשְׂא֞וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl levantará |
1471 גֹּ֤וי subs.m.sg.a nación |
413 אֶל־ prep contra |
1471 גֹּוי֙ subs.m.sg.a nación |
2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3925 יִלְמְד֥וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl aprenderán |
5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a más |
4421 מִלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a guerra |
Y se sentará cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, y no habrá quien los amedrente; porque la boca de Jehová de los ejércitos lo ha hablado. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
3427 יָשְׁב֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se sentarán |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
8478 תַּ֧חַת prep.m.sg.c bajo |
1612 גַּפְנֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su parra |
9005 וְ conj y |
8478 תַ֥חַת prep.m.sg.c bajo |
8384 תְּאֵנָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su higuera |
9005 וְ conj y |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no habrá quien |
2729 מַחֲרִ֑יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a asustará |
3588 כִּי־ conj pues |
6310 פִ֛י subs.m.sg.c boca de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
1696 דִּבֵּֽר׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
Aunque todos los pueblos anden cada uno en el nombre de su dios, nosotros con todo andaremos en el nombre de Jehová nuestro Dios eternamente y para siempre. (RV1960)
3588 כִּ֚י conj Porque |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ֣ art los |
5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
1980 יֵלְכ֕וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl andarán |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a cada uno |
9001 בְּ prep en |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus dioses |
9005 וַ conj pero |
587 אֲנַ֗חְנוּ prps.p1.u.pl nosotros |
1980 נֵלֵ֛ךְ verbo.qal.impf.p1.u.pl andaremos |
9001 בְּ prep en |
8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
9003 לְ prep por |
5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
9005 וָ conj y |
5703 עֶֽד׃ פ subs.m.sg.a siempre |
En aquel día, dice Jehová, juntaré la que cojea, y recogeré la descarriada, y a la que afligí; (RV1960)
9001 בַּ prep En |
3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a el día |
9006 הַ art el |
1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg aquel |
5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
622 אֹֽסְפָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg recogeré |
9006 הַ art la |
6760 צֹּ֣לֵעָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a coja |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
5080 נִּדָּחָ֖ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a expulsada |
6908 אֲקַבֵּ֑צָה verbo.piel.impf.p1.u.sg reuniré |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֖ר conj la que |
7489 הֲרֵעֹֽתִי׃ verbo.hif.perf.p1.u.sg afligí |
y pondré a la coja como remanente, y a la descarriada como nación robusta; y Jehová reinará sobre ellos en el monte de Sion desde ahora y para siempre. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
7760 שַׂמְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
6760 צֹּֽלֵעָה֙ subs.qal.ptca.u.f.sg.a coja |
9003 לִ prep por |
7611 שְׁאֵרִ֔ית subs.f.sg.a remanente |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
1972 נַּהֲלָאָ֖ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a echada |
9003 לְ prep en |
1471 גֹ֣וי subs.m.sg.a nación |
6099 עָצ֑וּם adjv.m.sg.a fuerte |
9005 וּ conj y |
4427 מָלַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinará |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
9001 בְּ prep en |
2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
4480 מֵ prep desde |
6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
5769 עֹולָֽם׃ פ subs.m.sg.a siempre |
Y tú, oh torre del rebaño, fortaleza de la hija de Sion, hasta ti vendrá el señorío primero, el reino de la hija de Jerusalén. (RV1960)
9005 וְ conj Y |
859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
4029 מִגְדַּל־עֵ֗דֶר nmpr.u.sg.a Migdal Eder |
6077 עֹ֛פֶל nmpr.u.sg.a fortaleza de |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
5704 עָדֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
857 תֵּאתֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será restaurada |
9005 וּ conj y |
935 בָאָ֗ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a vendrá |
9006 הַ art la |
4475 מֶּמְשָׁלָה֙ subs.f.sg.a autoridad |
9006 הָ art la |
7223 רִ֣אשֹׁנָ֔ה adjv.f.sg.a primera |
4467 מַמְלֶ֖כֶת subs.f.sg.c reinado |
9003 לְ prep de |
1323 בַ֥ת־ subs.f.sg.c hija de |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Ahora, ¿por qué gritas tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero, que te ha tomado dolor como de mujer de parto? (RV1960)
6258 עַתָּ֕ה advb Ahora |
4100 לָ֥מָּה inrg por qué¿ |
7321 תָרִ֖יעִי verbo.hif.impf.p2.f.sg gritas |
7452 רֵ֑עַ subs.m.sg.a ?grito |
9004 הֲ inrg [Interrogativo]¿ |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.a el rey |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
9001 בָּ֗ךְ prep.prs.p2.f.sg en ti |
518 אִֽם־ conj o |
3289 יֹועֲצֵךְ֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu consejero |
6 אָבָ֔ד verbo.qal.perf.p3.m.sg ha pasado |
3588 כִּֽי־ conj que |
2388 הֶחֱזִיקֵ֥ךְ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg te ha agarrado |
2427 חִ֖יל subs.m.sg.a dolor |
9002 כַּ prep como |
3205 יֹּולֵדָֽה׃ subs.qal.ptca.u.f.sg.a ?parturienta |
Duélete y gime, hija de Sion, como mujer que está de parto; porque ahora saldrás de la ciudad y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos. (RV1960)
2342 ח֧וּלִי verb.qal.impv.p2.f.sg Gime |
9005 וָ conj y |
1518 גֹ֛חִי verbo.qal.impv.p2.f.sg retuércete |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
9002 כַּ prep como |
3205 יֹּֽולֵדָ֑ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a parturienta |
3588 כִּֽי־ conj pues |
6258 עַתָּה֩ advb ahora |
3318 תֵצְאִ֨י verbo.qal.impf.p2.f.sg has de salir |
4480 מִ prep de |
7151 קִּרְיָ֜ה subs.f.sg.a la aldea |
9005 וְ conj y |
7931 שָׁכַ֣נְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg morarás |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a el campo |
9005 וּ conj e |
935 בָ֤את verbo.qal.perf.p2.f.sg irás |
5704 עַד־ prep a |
894 בָּבֶל֙ nmpr.u.sg.a Babelonia |
8033 שָׁ֣ם advb allí |
5337 תִּנָּצֵ֔לִי verbo.nif.impf.p2.f.sg serás rescatada |
8033 שָׁ֚ם advb allí |
1350 יִגְאָלֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg te redimirá |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep de |
3709 כַּ֖ף subs.f.sg.c mano de |
340 אֹיְבָֽיִךְ׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus enemigos |
Pero ahora se han juntado muchas naciones contra ti, y dicen: Sea profanada, y vean nuestros ojos su deseo en Sion. (RV1960)
9005 וְ conj Pero |
6258 עַתָּ֛ה advb ahora |
622 נֶאֶסְפ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se reúnen |
5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg contra ti |
1471 גֹּויִ֣ם subs.m.pl.a naciones |
7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a muchas |
9006 הָ conj los que |
559 אֹמְרִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a :dicen |
2610 תֶּחֱנָ֔ף verbo.qal.impf.p3.f.sg Sea profanada |
9005 וְ conj y |
2372 תַ֥חַז verbo.qal.impf.p3.f.sg contemple |
9001 בְּ prep a |
6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
5869 עֵינֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros ojos |
Mas ellos no conocieron los pensamientos de Jehová, ni entendieron su consejo; por lo cual los juntó como gavillas en la era. (RV1960)
9005 וְ conj Pero |
1992 הֵ֗מָּה prps.p3.m.pl ellos |
3808 לֹ֤א nega no |
3045 יָֽדְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl conocen |
4284 מַחְשְׁבֹ֣ות subs.f.pl.c pensamiento de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
995 הֵבִ֖ינוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl comprenden |
6098 עֲצָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su plan |
3588 כִּ֥י conj ciertamente |
6908 קִבְּצָ֖ם verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los recoge |
9002 כֶּ prep como |
5995 עָמִ֥יר subs.m.sg.a gavilla |
1637 גֹּֽרְנָה׃ subs.f.sg.a en la era |
Levántate y trilla, hija de Sion, porque haré tu cuerno como de hierro, y tus uñas de bronce, y desmenuzarás a muchos pueblos; y consagrarás a Jehová su botín, y sus riquezas al Señor de toda la tierra. (RV1960)
6965 ק֧וּמִי verbo.qal.impv.p2.f.sg Levántate |
9005 וָ conj y |
1758 דֹ֣ושִׁי verbo.qal.impv.p2.f.sg trilla |
1323 בַת־ subs.f.sg.c hija de |
6726 צִיֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Sión |
3588 כִּֽי־ conj pues |
7161 קַרְנֵ֞ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu cuerno |
7760 אָשִׂ֤ים verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
1270 בַּרְזֶל֙ subs.m.sg.a de hierro |
9005 וּ conj y |
6541 פַרְסֹתַ֨יִךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus pezuñas |
7760 אָשִׂ֣ים verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
5154 נְחוּשָׁ֔ה subs.f.sg.a de bronce |
9005 וַ conj y |
1854 הֲדִקֹּ֖ות verbo.hif.perf.p2.f.sg destrozarás |
5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a pueblos |
7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a muchos |
9005 וְ conj y |
2763 הַחֲרַמְתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg dedicarás |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
1215 בִּצְעָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl botin de ellos |
9005 וְ conj y |
2428 חֵילָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl riquezas de ellos |
9003 לַ prep al |
113 אֲדֹ֥ון subs.m.sg.c Señor de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |