Biblia Interlineal |
| 3588 Τοῦ T-GSM De el |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
| 1080 γεννηθέντος V-APP-GSM habiendo sido nacido |
| 1722 ἐν PREP en |
| 965 Βηθλέεμ N-PRI Belén |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 2449 Ἰουδαίας N-GSF Judea |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2250 ἡμέραις N-DPF días |
| 2264 Ἡρῴδου N-GSM de Herodes |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 935 βασιλέως, N-GSM rey |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
| 3097 μάγοι N-NPM magos |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 395 ἀνατολῶν N-GPF partes orientales |
| 3854 παρεγένοντο V-2ADI-3P llegaron a ser al lado de |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
diciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle.
| 3004 λέγοντες, V-PAP-NPM diciendo |
| 4226 ποῦ ADV-I ¿Dónde |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5088 τεχθεὶς V-APP-NSM habiendo sido nacido |
| 935 βασιλεὺς N-NSM rey |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 2453 Ἰουδαίων; A-GPM judíos? |
| 3708 εἴδομεν V-2AAI-1P Vimos |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3588 τὸν T-ASM la |
| 792 ἀστέρα N-ASM estrella |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF el |
| 395 ἀνατολῇ N-DSF este |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2064 ἤλθομεν V-2AAI-1P venimos |
| 4352 προσκυνῆσαι V-AAN hacer reverencia |
| 846 αὐτῷ. P-DSM a él |
Oyendo esto, el rey Herodes se turbó, y toda Jerusalén con él.
| 191 ἀκούσας V-AAP-NSM Habiendo oído |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 935 βασιλεὺς N-NSM rey |
| 2264 Ἡρῴδης N-NSM Herodes |
| 5015 ἐταράχθη V-API-3S fue agitado |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3956 πᾶσα A-NSF toda |
| 2414 Ἱεροσόλυμα N-NSF Jerusalén |
| 3326 μετ’ PREP con |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM él |
Y convocados todos los principales sacerdotes, y los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 4863 συναγαγὼν V-2AAP-NSM habiendo reunido |
| 3956 πάντας A-APM a todos |
| 3588 τοὺς T-APM los |
| 749 ἀρχιερεῖς N-APM gobernantes de sacerdotes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1122 γραμματεῖς N-APM escribas |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2992 λαοῦ N-GSM pueblo |
| 4441 ἐπυνθάνετο V-INI-3S estaba inquiriendo |
| 3844 παρ’ PREP al lado de |
| 846 αὐτῶν P-GPM ellos |
| 4226 ποῦ ADV-I dónde |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
| 1080 γεννᾶται. V-PPS-3S esté siendo nacido |
Ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta:
| 3588 οἱ T-NPM Los |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3004 εἶπαν V-2AAI-3P dijeron |
| 846 αὐτῷ, P-DSM a él |
| 1722 ἐν PREP En |
| 965 Βηθλέεμ N-PRI Belén |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 2449 Ἰουδαίας· N-GSF Judea |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S ha sido escrito |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 4396 προφήτου· N-GSM vocero |
Y tú, Belén, de la tierra de Judá, No eres la más pequeña entre los príncipes de Judá; Porque de ti saldrá un guiador, Que apacentará a mi pueblo Israel.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 4771 σύ, P-2NS tú |
| 965 Βηθλέεμ N-PRI Belén |
| 1093 γῆ N-VSF tierra |
| 2448 Ἰούδα, N-GSM de Judá |
| 3760 οὐδαμῶς ADV-N de ninguna manera |
| 1646 ἐλαχίστη A-NSF-S más pequeño |
| 1510 εἶ V-PAI-2S estás siendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τοῖς T-DPM los |
| 2232 ἡγεμόσιν N-DPM líderes |
| 2448 Ἰούδα· N-GSM de Judá |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 4771 σοῦ P-2GS ti |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1831 ἐξελεύσεται V-FDI-3S saldrá |
| 2233 ἡγούμενος, V-PNP-NSM dirigiendo como líder |
| 3748 ὅστις R-NSM quien |
| 4165 ποιμανεῖ V-FAI-3S pastoreará |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2992 λαόν N-ASM pueblo |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 2474 Ἰσραήλ. N-PRI Israel |
Entonces Herodes, llamando en secreto a los magos, indagó de ellos diligentemente el tiempo de la aparición de la estrella;
| 5119 τότε ADV Entonces |
| 2264 Ἡρῴδης N-NSM Herodes |
| 2977 λάθρᾳ ADV privadamente |
| 2564 καλέσας V-AAP-NSM habiendo llamado |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 3097 μάγους N-APM magos |
| 198 ἠκρίβωσεν V-AAI-3S determinó cuidadosamente |
| 3844 παρ’ PREP al lado de |
| 846 αὐτῶν P-GPM ellos |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 5550 χρόνον N-ASM tiempo |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 5316 φαινομένου V-PEP-GSM siendo aparecida |
| 792 ἀστέρος, N-GSM estrella |
y enviándolos a Belén, dijo: Id allá y averiguad con diligencia acerca del niño; y cuando le halléis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3992 πέμψας V-AAP-NSM habiendo enviado |
| 846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 965 Βηθλέεμ N-PRI Belén |
| 3004 εἶπεν, V-2AAI-3S dijo |
| 4198 πορευθέντες V-AOP-NPM Habiendo ido en camino |
| 1833 ἐξετάσατε V-AAM-2P busquen completamente |
| 199 ἀκριβῶς ADV cuidadosamente |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3588 τοῦ T-GSN el |
| 3813 παιδίου· N-GSN niñito |
| 1875 ἐπὰν CONJ cuando |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2147 εὕρητε V-2AAS-2P hallen |
| 518 ἀπαγγείλατέ V-AAM-2P den mensaje |
| 1473 μοι, P-1DS a mí |
| 3704 ὅπως ADV para que |
| 2504 κἀγὼ P-1NS-K yo también |
| 2064 ἐλθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido |
| 4352 προσκυνήσω V-AAS-1S haga reverencia |
| 846 αὐτῷ. P-DSM a él |
Ellos, habiendo oído al rey, se fueron; y he aquí la estrella que habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño.
| 3588 οἱ T-NPM Los |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 191 ἀκούσαντες V-AAP-NPM habiendo oído |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 935 βασιλέως N-GSM rey |
| 4198 ἐπορεύθησαν, V-AOI-3P fueron en camino |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 792 ἀστὴρ N-NSM estrella |
| 3739 ὃν R-ASM cual |
| 3708 εἶδον V-2AAI-3P vieron |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF el |
| 395 ἀνατολῇ N-DSF este |
| 4254 προῆγεν V-IAI-3S estaba conduciendo hacia (adelante) |
| 846 αὐτοὺς P-APM a ellos |
| 2193 ἕως ADV hasta |
| 2064 ἐλθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido |
| 2476 ἐστάθη V-API-3S fue parada |
| 1883 ἐπάνω ADV por encima de |
| 3757 οὗ ADV donde |
| 1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 3813 παιδίον. N-NSN niñito |
Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.
| 3708 ἰδόντες V-2AAP-NPM Habiendo visto |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τὸν T-ASM la |
| 792 ἀστέρα N-ASM estrella |
| 5463 ἐχάρησαν V-2AOI-3P se regocijaron |
| 5479 χαρὰν N-ASF a regocijo |
| 3173 μεγάλην A-ASF grande |
| 4970 σφόδρα. ADV excesivamente |
Y al entrar en la casa, vieron al niño con su madre María, y postrándose, lo adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron presentes: oro, incienso y mirra.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 2064 ἐλθόντες V-2AAP-NPM habiendo venido |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3614 οἰκίαν N-ASF casa |
| 3708 εἶδον V-2AAI-3P vieron |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 3813 παιδίον N-ASN niñito |
| 3326 μετὰ PREP con |
| 3137 Μαρίας N-GSF María |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 3384 μητρὸς N-GSF madre |
| 846 αὐτοῦ, P-GSN de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4098 πεσόντες V-2AAP-NPM habiendo caído |
| 4352 προσεκύνησαν V-AAI-3P hicieron reverencia |
| 846 αὐτῷ, P-DSM a él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 455 ἀνοίξαντες V-AAP-NPM habiendo abierto |
| 3588 τοὺς T-APM los |
| 2344 θησαυροὺς N-APM tesoros |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 4374 προσήνεγκαν V-AAI-3P llevaron hacia |
| 846 αὐτῷ P-DSM a él |
| 1435 δῶρα, N-APN dádivas |
| 5557 χρυσὸν N-ASM oro |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3030 λίβανον N-ASM olíbano |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4666 σμύρναν. N-ASF mirra |
Pero siendo avisados por revelación en sueños que no volviesen a Herodes, regresaron a su tierra por otro camino.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 5537 χρηματισθέντες V-APP-NPM habiendo sido dada advertencia divina |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 3677 ὄναρ N-OI sueño |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 344 ἀνακάμψαι V-AAN volver otra vez |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 2264 Ἡρῴδην, N-ASM Herodes |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 243 ἄλλης A-GSF de otro |
| 3598 ὁδοῦ N-GSF camino |
| 402 ἀνεχώρησαν V-AAI-3P se retiraron |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὴν T-ASF el |
| 5561 χώραν N-ASF país |
| 846 αὐτῶν. P-GPM de ellos |
Después que partieron ellos, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José y dijo: Levántate y toma al niño y a su madre, y huye a Egipto, y permanece allá hasta que yo te diga; porque acontecerá que Herodes buscará al niño para matarlo.
| 402 Ἀναχωρησάντων V-AAP-GPM Habiendo retirado |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
| 32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
| 2962 κυρίου N-GSM de Señor |
| 5316 φαίνεται V-PEI-3S se está apareciendo |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 3677 ὄναρ N-OI sueño |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI José |
| 3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
| 1453 ἐγερθεὶς V-APP-NSM habiendo sido levantado |
| 3880 παράλαβε V-2AAM-2S toma contigo |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 3813 παιδίον N-ASN niñito |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3384 μητέρα N-ASF madre |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5343 φεῦγε V-PAM-2S estés huyendo |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 125 Αἴγυπτον, N-ASF a Egipto |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1510 ἴσθι V-PAM-2S estés siendo |
| 1563 ἐκεῖ ADV allí |
| 2193 ἕως ADV hasta |
| 302 ἂν PRT probable |
| 3004 εἴπω V-2AAS-1S diga |
| 4771 σοι· P-2DS a ti |
| 3195 μέλλει V-PAI-3S está por |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 2264 Ἡρώδης N-NSM Herodes |
| 2212 ζητεῖν V-PAN estar buscando |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 3813 παιδίον N-ASN niñito |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 622 ἀπολέσαι V-AAN destruir |
| 846 αὐτό. P-ASN a él |
Y él, despertando, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a Egipto,
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1453 ἐγερθεὶς V-APP-NSM habiendo sido levantado |
| 3880 παρέλαβεν V-2AAI-3S tomó consigo |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 3813 παιδίον N-ASN niñito |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 3384 μητέρα N-ASF madre |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 3571 νυκτὸς N-GSF de noche |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 402 ἀνεχώρησεν V-AAI-3S se retiró |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 125 Αἴγυπτον, N-ASF a Egipto |
y estuvo allá hasta la muerte de Herodes; para que se cumpliese lo que dijo el Señor por medio del profeta, cuando dijo: De Egipto llamé a mi Hijo.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 1510 ἦν V-IAI-3S estaba siendo |
| 1563 ἐκεῖ ADV allí |
| 2193 ἕως ADV hasta |
| 3588 τῆς T-GSF el |
| 5054 τελευτῆς N-GSF final |
| 2264 Ἡρώδου· N-GSM de Herodes |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 4137 πληρωθῇ V-APS-3S sea llenada a plenitud |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 2046 ῥηθὲν V-APP-NSN palabra habiendo sido hablada |
| 5259 ὑπὸ PREP por |
| 2962 κυρίου N-GSM Señor |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 4396 προφήτου N-GSM vocero |
| 3004 λέγοντος, V-PAP-GSM diciendo |
| 1537 ἐξ PREP Procedente de |
| 125 Αἰγύπτου N-GSF Egipto |
| 2564 ἐκάλεσα V-AAI-1S llamé |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 5207 υἱόν N-ASM hijo |
| 1473 μου. P-1GS de mí |
Herodes entonces, cuando se vio burlado por los magos, se enojó mucho, y mandó matar a todos los niños menores de dos años que había en Belén y en todos sus alrededores, conforme al tiempo que había inquirido de los magos.
| 5119 Τότε ADV Entonces |
| 2264 Ἡρώδης N-NSM Herodes |
| 3708 ἰδὼν V-2AAP-NSM habiendo visto |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1702 ἐνεπαίχθη V-API-3S fue burlado |
| 5259 ὑπὸ PREP por |
| 3588 τῶν T-GPM los |
| 3097 μάγων N-GPM magos |
| 2373 ἐθυμώθη V-API-3S fue enfurecido |
| 3029 λίαν, ADV sumamente |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 649 ἀποστείλας V-AAP-NSM habiendo enviado (con emisarios) |
| 337 ἀνεῖλεν V-2AAI-3S tomó hacia arriba |
| 3956 πάντας A-APM a todos |
| 3588 τοὺς T-APM los |
| 3816 παῖδας N-APM muchachitos |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 1722 ἐν PREP en |
| 965 Βηθλεὲμ N-PRI Belén |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 πᾶσι A-DPN todos |
| 3588 τοῖς T-DPN los |
| 3725 ὁρίοις N-DPN territorios |
| 846 αὐτῆς P-GSF de ella |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 1332 διετοῦς A-GSM dos años |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2736 κατωτέρω, ADV-C más hacia abajo |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 5550 χρόνον N-ASM tiempo |
| 3739 ὃν R-ASM cual |
| 198 ἠκρίβωσεν V-AAI-3S determinó cuidadosamente |
| 3844 παρὰ PREP al lado de |
| 3588 τῶν T-GPM los |
| 3097 μάγων. N-GPM magos |
Entonces se cumplió lo que fue dicho por el profeta Jeremías, cuando dijo:
| 5119 τότε ADV Entonces |
| 4137 ἐπληρώθη V-API-3S fue llenada a plenitud |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 2046 ῥηθὲν V-APP-NSN palabra habiendo sido hablada |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 2408 Ἰερεμίου N-GSM de Jeremías |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 4396 προφήτου N-GSM vocero |
| 3004 λέγοντος· V-PAP-GSM diciendo |
Voz fue oída en Ramá, Grande lamentación, lloro y gemido; Raquel que llora a sus hijos, Y no quiso ser consolada, porque perecieron.
| 5456 φωνὴ N-NSF Sonido |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4471 Ῥαμὰ N-PRI Ramá |
| 191 ἠκούσθη, V-API-3S fue oído |
| 2805 κλαυθμὸς N-NSM llanto |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3602 ὀδυρμὸς N-NSM lamentación |
| 4183 πολύς· A-NSM mucha |
| 4478 Ῥαχὴλ N-PRI Raquel |
| 2799 κλαίουσα V-PAP-NSF llorando |
| 3588 τὰ T-APN a los |
| 5043 τέκνα N-APN hijos |
| 846 αὐτῆς, P-GSF de ella |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 2309 ἤθελεν V-IAI-3S estaba queriendo |
| 3870 παρακληθῆναι, V-APN ser consolada |
| 3754 ὅτι CONJ porque |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1510 εἰσίν. V-PAI-3P están siendo |
Pero después de muerto Herodes, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José en Egipto,
| 5053 Τελευτήσαντος V-AAP-GSM Habiendo finalizado |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2264 Ἡρῴδου N-GSM Herodes |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
| 32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
| 2962 κυρίου N-GSM de Señor |
| 5316 φαίνεται V-PEI-3S se está apareciendo |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 3677 ὄναρ N-OI sueño |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI José |
| 1722 ἐν PREP en |
| 125 Αἰγύπτῳ N-DSF Egipto |
diciendo: Levántate, toma al niño y a su madre, y vete a tierra de Israel, porque han muerto los que procuraban la muerte del niño.
| 3004 λέγων, V-PAP-NSM diciendo |
| 1453 ἐγερθεὶς V-APP-NSM Habiendo sido levantado |
| 3880 παράλαβε V-2AAM-2S toma contigo |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 3813 παιδίον N-ASN niñito |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3384 μητέρα N-ASF madre |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4198 πορεύου V-PNM-2S estés yendo en camino |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1093 γῆν N-ASF tierra |
| 2474 Ἰσραήλ, N-PRI de Israel |
| 2348 τεθνήκασιν V-RAI-3P han muerto |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 2212 ζητοῦντες V-PAP-NPM buscando |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 5590 ψυχὴν N-ASF alma |
| 3588 τοῦ T-GSN de el |
| 3813 παιδίου. N-GSN niñito |
Entonces él se levantó, y tomó al niño y a su madre, y vino a tierra de Israel.
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1453 ἐγερθεὶς V-APP-NSM habiendo sido levantado |
| 3880 παρέλαβεν V-2AAI-3S tomó consigo |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 3813 παιδίον N-ASN niñito |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3384 μητέρα N-ASF madre |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1525 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S entró |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1093 γῆν N-ASF tierra |
| 2474 Ἰσραήλ. N-PRI de Israel |
Pero oyendo que Arquelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, tuvo temor de ir allá; pero avisado por revelación en sueños, se fue a la región de Galilea,
| 191 ἀκούσας V-AAP-NSM Habiendo oído |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 745 Ἀρχέλαος N-NSM Arquelao |
| 936 βασιλεύει V-PAI-3S está reinando |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 2449 Ἰουδαίας N-GSF Judea |
| 473 ἀντὶ PREP en lugar de |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 3962 πατρὸς N-GSM padre |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2264 Ἡρῴδου N-GSM Herodes |
| 5399 ἐφοβήθη V-AOI-3S temió |
| 1563 ἐκεῖ ADV allí |
| 565 ἀπελθεῖν· V-2AAN venir desde |
| 5537 χρηματισθεὶς V-APP-NSM habiendo sido dada advertencia divina |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 3677 ὄναρ N-OI sueño |
| 402 ἀνεχώρησεν V-AAI-3S se retiró |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὰ T-APN a las |
| 3313 μέρη N-APN partes |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1056 Γαλιλαίας. N-GSF Galilea |
y vino y habitó en la ciudad que se llama Nazaret, para que se cumpliese lo que fue dicho por los profetas, que habría de ser llamado nazareno.
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 2064 ἐλθὼν V-2AAP-NSM habiendo venido |
| 2730 κατῴκησεν V-AAI-3S residió |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 4172 πόλιν N-ASF ciudad |
| 3004 λεγομένην V-PPP-ASF siendo llamada |
| 3478 Ναζαρέθ· N-PRI Nazaret |
| 3704 ὅπως ADV para que |
| 4137 πληρωθῇ V-APS-3S sea llenada a plenitud |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 2046 ῥηθὲν V-APP-NSN palabra habiendo sido hablada |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 4396 προφητῶν N-GPM voceros |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3480 Ναζωραῖος N-NSM Nazareno |
| 2564 κληθήσεται. V-FPI-3S será llamado |