Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Lucas 6

×

Luqa

Aconteció en un día de reposo, que pasando Jesús por los sembrados, sus discípulos arrancaban espigas y comían, restregándolas con las manos.

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Llegó a ser
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
4521
σαββάτῳ
N-DSN
sábado
1207
δευτεροπρώτῳ
A-DSN
segundo-primero
1279
διαπορεύεσθαι
V-PNN
estar pasando por
846
αὐτὸν
P-ASM
él
1223
διὰ
PREP
a través
4702
σπορίμων,
A-GPM
de campos sembrados
2532
καὶ
CONJ
y
5089
ἔτιλλον
V-IAI-3P
estaban arrancando
3588
οἱ
T-NPM
los
3101
μαθηταὶ
N-NPM
aprendedores
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3588
τοὺς
T-APM
a las
4719
στάχυας
N-APM
espigas
2532
καὶ
CONJ
y
2068
ἤσθιον
V-IAI-3P
estaban comiendo
5597
ψώχοντες
V-PAP-NPM
frotando
3588
ταῖς
T-DPF
las
5495
χερσίν.
N-DPF
manos


Y algunos de los fariseos les dijeron: ¿Por qué hacéis lo que no es lícito hacer en los días de reposo? (RV1960)

5100
τινὲς
X-NPM
Algunos
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῶν
T-GPM
de los
5330
Φαρισαίων
N-GPM
fariseos
3004
εἶπον·
V-2AAI-3P
dijeron
5101
τί
I-ASN
¿Qué
4160
ποιεῖτε
V-PAI-2P
están haciendo
3739

R-ASN
cual
3756
οὐκ
PRT-N
no
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
es permisible
4160
ποιεῖν
V-PAN
estar haciendo
3588
τοῖς
T-DPN
a los
4521
σάββασιν;
N-DPN
sábados?


Respondiendo Jesús, les dijo: ¿Ni aun esto habéis leído, lo que hizo David cuando tuvo hambre él, y los que con él estaban; (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
habiendo respondido
3588

T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo
3761
οὐδὲ
CONJ-N
¿Tampoco
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
314
ἀνέγνωτε
V-2AAI-2P
leyeron
3739

R-ASN
cual
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
hizo
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
David
3698
ὁπότε
ADV
cuando
3983
ἐπείνασεν
V-AAI-3S
tuvo hambre
846
αὐτὸς
P-NSM
él
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
los
3326
μετ’
PREP
con
846
αὐτοῦ
P-GSM
él
1510
ὄντες;
V-PAP-NPM
siendo?


cómo entró en la casa de Dios, y tomó los panes de la proposición, de los cuales no es lícito comer sino solo a los sacerdotes, y comió, y dio también a los que estaban con él? (RV1960)

5613
ὡς
ADV
¿Cómo
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
entró
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a la
3624
οἶκον
N-ASM
casa
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοὺς
T-APM
a los
740
ἄρτους
N-APM
panes
3588
τῆς
T-GSF
de la
4286
προθέσεως
N-GSF
presentación
2983
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
tomó
2532
καὶ
CONJ
y
5315
ἔφαγεν
V-2AAI-3S
comió
2532
καὶ
CONJ
y
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
dio
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τοῖς
T-DPM
a los
3326
μετ’
PREP
con
846
αὐτοῦ,
P-GSM
él
3739
οὓς
R-APM
cuales
3756
οὐκ
PRT-N
no
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
es permisible
5315
φαγεῖν
V-2AAN
comer
1487
εἰ
COND
si
3361
μὴ
PRT-N
no
3441
μόνους
A-APM
solos
3588
τοὺς
T-APM
a los
2409
ἱερεῖς;
N-APM
sacerdotes?


Y les decía: El Hijo del Hombre es Señor aun del día de reposo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
estaba diciendo
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
3754
ὅτι
CONJ
que
2962
κύριός
N-NSM
Señor
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
el
5207
υἱὸς
N-NSM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
444
ἀνθρώπου
N-GSM
hombre
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4521
σαββάτου.
N-GSN
sábado?


Aconteció también en otro día de reposo, que él entró en la sinagoga y enseñaba; y estaba allí un hombre que tenía seca la mano derecha. (RV1960)

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Llegó a ser
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
2087
ἑτέρῳ
A-DSN
otro diferente
4521
σαββάτῳ
N-DSN
sábado
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
entrar
846
αὐτὸν
P-ASM
él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
4864
συναγωγὴν
N-ASF
sinagoga
2532
καὶ
CONJ
y
1321
διδάσκειν.
V-PAN
estar enseñando
2532
καὶ
CONJ
y
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
1563
ἐκεῖ
ADV
allí
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
5495
χεὶρ
N-NSF
mano
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3588

T-NSF
la
1188
δεξιὰ
A-NSF
derecha
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
3584
ξηρά·
A-NSF
seca


Y le acechaban los escribas y los fariseos, para ver si en el día de reposo lo sanaría, a fin de hallar de qué acusarle. (RV1960)

3906
παρετηροῦντο
V-IMI-3P
Estaban observando al lado de
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
οἱ
T-NPM
los
1122
γραμματεῖς
N-NPM
escribas
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
los
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
fariseos
1487
εἰ
COND
si
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
4521
σαββάτῳ
N-DSN
sábado
2323
θεραπεύει,
V-PAI-3S
está curando
2443
ἵνα
CONJ
para que
2147
εὕρωσιν
V-2AAS-3P
hallen
2723
κατηγορεῖν
V-PAN
estar acusando
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Mas él conocía los pensamientos de ellos; y dijo al hombre que tenía la mano seca: Levántate, y ponte en medio. Y él, levantándose, se puso en pie. (RV1960)

846
αὐτὸς
P-NSM
Él
1161
δὲ
CONJ
pero
1492
ᾔδει
V-2LAI-3S
había sabido
3588
τοὺς
T-APM
los
1261
διαλογισμοὺς
N-APM
razonamientos
846
αὐτῶν·
P-GPM
de ellos
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῷ
T-DSM
a el
435
ἀνδρὶ
N-DSM
varón
3588
τῷ
T-DSM
a el
3584
ξηρὰν
A-ASF
seca
2192
ἔχοντι
V-PAP-DSM
teniendo
3588
τὴν
T-ASF
la
5495
χεῖρα·
N-ASF
mano
1453
ἔγειρε
V-PAM-2S
Estés levantando
2532
καὶ
CONJ
y
2476
στῆθι
V-2AAM-2S
ponte de pie
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
3319
μέσον.
A-ASN
en medio
2532
καὶ
CONJ
Y
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
habiendo levantado
2476
ἔστη.
V-2AAI-3S
se puso de pie


Entonces Jesús les dijo: Os preguntaré una cosa: ¿Es lícito en día de reposo hacer bien, o hacer mal?, ¿salvar la vida, o quitarla? (RV1960)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
3588

T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτούς·
P-APM
a ellos
1905
ἐπερωτῶ
V-PAI-1S
Estoy inquiriendo
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
1487
εἰ
COND
¿Si
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
es permisible
3588
τῷ
T-DSN
a el
4521
σαββάτῳ
N-DSN
sábado
15
ἀγαθοποιῆσαι
V-AAN
hacer bueno
2228

PRT
o
2554
κακοποιῆσαι,
V-AAN
hacer malo
5590
ψυχὴν
N-ASF
alma
4982
σῶσαι
V-AAN
librar
2228

PRT
o
622
ἀπολέσαι.
V-AAN
destruir?


Y mirándolos a todos alrededor, dijo al hombre: Extiende tu mano. Y él lo hizo así, y su mano fue restaurada. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
4017
περιβλεψάμενος
V-AMP-NSM
habiendo mirado alrededor
3956
πάντας
A-APM
a todos
846
αὐτοὺς
P-APM
ellos
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
846
αὐτῷ·
P-DSM
a él
1614
ἔκτεινον
V-AAM-2S
Extiende
3588
τὴν
T-ASF
la
5495
χεῖρά
N-ASF
mano
4771
σου.
P-2GS
de ti
3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
4160
ἐποίησεν,
V-AAI-3S
hizo
2532
καὶ
CONJ
y
600
ἀπεκατεστάθη
V-API-3S
fue restaurada
3588

T-NSF
la
5495
χεὶρ
N-NSF
mano
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Y ellos se llenaron de furor, y hablaban entre sí qué podrían hacer contra Jesús. (RV1960)

846
αὐτοὶ
P-NPM
Ellos
1161
δὲ
CONJ
pero
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
fueron llenados a plenitud
454
ἀνοίας,
N-GSF
de ira irrazonable
2532
καὶ
CONJ
y
1255
διελάλουν
V-IAI-3P
estaban hablando
4314
πρὸς
PREP
hacia
240
ἀλλήλους
C-APM
unos a otros
5101
τί
I-ASN
qué
302
ἂν
PRT
probable
4160
ποιήσαιεν
V-AAO-3P
harían
3588
τῷ
T-DSM
a el
2424
Ἰησοῦ.
N-DSM
Jesús


En aquellos días él fue al monte a orar, y pasó la noche orando a Dios. (RV1960)

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Llegó a ser
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
los
2250
ἡμέραις
N-DPF
días
3778
ταύταις
D-DPF
estos
1831
ἐξελθεῖν
V-2AAN
salir
846
αὐτὸν
P-ASM
él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
a la
3735
ὄρος
N-ASN
montaña
4336
προσεύξασθαι,
V-ADN
a orar
2532
καὶ
CONJ
y
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
1273
διανυκτερεύων
V-PAP-NSM
continuando a través toda la noche
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
4335
προσευχῇ
N-DSF
oración
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ.
N-GSM
Dios


Y cuando era de día, llamó a sus discípulos, y escogió a doce de ellos, a los cuales también llamó apóstoles: (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3753
ὅτε
ADV
cuando
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
2250
ἡμέρα,
N-NSF
día
4377
προσεφώνησεν
V-AAI-3S
emitió sonido hacia (sí)
3588
τοὺς
T-APM
a los
3101
μαθητὰς
N-APM
aprendedores
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
1586
ἐκλεξάμενος
V-AMP-NSM
habiendo seleccionado
575
ἀπ’
PREP
desde
846
αὐτῶν
P-GPM
ellos
1427
δώδεκα,
A-NUI
doce
3739
οὓς
R-APM
a quienes
2532
καὶ
CONJ
también
652
ἀποστόλους
N-APM
emisarios
3687
ὠνόμασεν,
V-AAI-3S
puso nombre


a Simón, a quien también llamó Pedro, a Andrés su hermano, Jacobo y Juan, Felipe y Bartolomé, (RV1960)

4613
Σίμωνα,
N-ASM
Simón
3739
ὃν
R-ASM
a quien
2532
καὶ
CONJ
también
3687
ὠνόμασεν
V-AAI-3S
puso nombre
4074
Πέτρον,
N-ASM
Pedro
2532
καὶ
CONJ
y
406
Ἀνδρέαν
N-ASM
Andrés
3588
τὸν
T-ASM
el
80
ἀδελφὸν
N-ASM
hermano
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
Jacobo
2532
καὶ
CONJ
y
2491
Ἰωάννην
N-ASM
Juan
2532
καὶ
CONJ
y
5376
Φίλιππον
N-ASM
Felipe
2532
καὶ
CONJ
y
918
Βαρθολομαῖον
N-ASM
Bartolomé


Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Simón llamado Zelote, (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3156
Μαθθαῖον
N-ASM
Mateo
2532
καὶ
CONJ
y
2381
Θωμᾶν,
N-ASM
Tomás
2532
καὶ
CONJ
y
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
Jacobo
256
Ἀλφαίου,
N-GSM
Alfeo
2532
καὶ
CONJ
y
4613
Σίμωνα
N-ASM
Simón
3588
τὸν
T-ASM
el
2564
καλούμενον
V-PPP-ASM
siendo llamado
2207
ζηλωτήν,
N-ASM
Celoso


Judas hermano de Jacobo, y Judas Iscariote, que llegó a ser el traidor. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2455
Ἰούδαν
N-ASM
Judas
2385
Ἰακώβου
N-GSM
de Jacobo
2532
καὶ
CONJ
y
2455
Ἰούδαν
N-ASM
Judas
2469
Ἰσκαριώθ,
N-PRI
Iscariote
3739
ὃς
R-NSM
quien
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
4273
προδότης.
N-NSM
traidor


Y descendió con ellos, y se detuvo en un lugar llano, en compañía de sus discípulos y de una gran multitud de gente de toda Judea, de Jerusalén y de la costa de Tiro y de Sidón, que había venido para oírle, y para ser sanados de sus enfermedades; (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2597
καταβὰς
V-2AAP-NSM
habiendo puesto planta de pie hacia abajo
3326
μετ’
PREP
con
846
αὐτῶν
P-GPM
ellos
2476
ἔστη
V-2AAI-3S
se puso de pie
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
5117
τόπου
N-GSM
lugar
3977
πεδινοῦ,
A-GSM
llano
2532
καὶ
CONJ
y
3793
ὄχλος
N-NSM
muchedumbre
4183
πολὺς
A-NSM
mucha
3101
μαθητῶν
N-GPM
aprendedores
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
4128
πλῆθος
N-NSN
multitud
4183
πολὺ
A-NSN
mucha
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2992
λαοῦ
N-GSM
pueblo
575
ἀπὸ
PREP
desde
3956
πάσης
A-GSF
toda
3588
τῆς
T-GSF
la
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
Judea
2532
καὶ
CONJ
y
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalén
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῆς
T-GSF
la
3882
παραλίου
A-GSF
(región) marítima
5184
Τύρου
N-GSF
de Tiro
2532
καὶ
CONJ
y
4605
Σιδῶνος,
N-GSF
de Sidón
3739
οἳ
R-NPM
quienes
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
vinieron
191
ἀκοῦσαι
V-AAN
a oír
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
2390
ἰαθῆναι
V-APN
ser sanados
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῶν
T-GPF
las
3554
νόσων
N-GPF
enfermedades
846
αὐτῶν,
P-GPM
de ellos


y los que habían sido atormentados de espíritus inmundos eran sanados. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
οἱ
T-NPM
los
1776
ἐνοχλούμενοι
V-PPP-NPM
siendo perturbados
575
ἀπὸ
PREP
desde
4151
πνευμάτων
N-GPN
de espíritus
169
ἀκαθάρτων
A-GPN
inmundos
2323
ἐθεραπεύοντο·
V-IPI-3P
estaban siendo curados


Y toda la gente procuraba tocarle, porque poder salía de él y sanaba a todos. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3956
πᾶς
A-NSM
toda
3588

T-NSM
la
3793
ὄχλος
N-NSM
muchedumbre
2212
ἐζήτουν
V-IAI-3P
estaban buscando
680
ἅπτεσθαι
V-PMN
estar tocando
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
3754
ὅτι
CONJ
porque
1411
δύναμις
N-NSF
poder
3844
παρ’
PREP
al lado de
846
αὐτοῦ
P-GSM
él
1831
ἐξήρχετο
V-INI-3S
estaba saliendo
2532
καὶ
CONJ
y
2390
ἰᾶτο
V-INI-3S
estaba sanando
3956
πάντας.
A-APM
a todos


Y alzando los ojos hacia sus discípulos, decía: Bienaventurados vosotros los pobres, porque vuestro es el reino de Dios. (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
846
αὐτὸς
P-NSM
él
1869
ἐπάρας
V-AAP-NSM
habiendo elevado
3588
τοὺς
T-APM
los
3788
ὀφθαλμοὺς
N-APM
ojos
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τοὺς
T-APM
a los
3101
μαθητὰς
N-APM
aprendedores
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3004
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
estaba diciendo
3107
μακάριοι
A-NPM
Afortunados
3588
οἱ
T-NPM
los
4434
πτωχοί,
A-NPM
pobres
3754
ὅτι
CONJ
porque
5212
ὑμετέρα
S-2PNSF
de ustedes
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSF
el
932
βασιλεία
N-NSF
reino
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ.
N-GSM
Dios


Bienaventurados los que ahora tenéis hambre, porque seréis saciados. Bienaventurados los que ahora lloráis, porque reiréis. (RV1960)

3107
μακάριοι
A-NPM
Afortunados
3588
οἱ
T-NPM
los
3983
πεινῶντες
V-PAP-NPM
teniendo hambre
3568
νῦν,
ADV
ahora
3754
ὅτι
CONJ
porque
5526
χορτασθήσεσθε.
V-FPI-2P
serán satisfechos
3107
μακάριοι
A-NPM
Afortunados
3588
οἱ
T-NPM
los
2799
κλαίοντες
V-PAP-NPM
llorando
3568
νῦν,
ADV
ahora
3754
ὅτι
CONJ
porque
1070
γελάσετε.
V-FAI-2P
reirán


Bienaventurados seréis cuando los hombres os aborrezcan, y cuando os aparten de sí, y os vituperen, y desechen vuestro nombre como malo, por causa del Hijo del Hombre. (RV1960)

3107
μακάριοί
A-NPM
Afortunados
1510
ἐστε
V-PAI-2P
están siendo
3752
ὅταν
CONJ
cuando
3404
μισήσωσιν
V-AAS-3P
odien
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
οἱ
T-NPM
los
444
ἄνθρωποι,
N-NPM
hombres
2532
καὶ
CONJ
y
3752
ὅταν
CONJ
cuando
873
ἀφορίσωσιν
V-AAS-3P
delimiten
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
2532
καὶ
CONJ
y
3679
ὀνειδίσωσιν
V-AAS-3P
injurien
2532
καὶ
CONJ
y
1544
ἐκβάλωσιν
V-2AAS-3P
arrojen hacia afuera
3588
τὸ
T-ASN
el
3686
ὄνομα
N-ASN
nombre
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
5613
ὡς
ADV
como
4190
πονηρὸν
A-ASN
malo
1752
ἕνεκα
PREP
en cuenta
3588
τοῦ
T-GSM
de el
5207
υἱοῦ
N-GSM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
444
ἀνθρώπου·
N-GSM
hombre


Gozaos en aquel día, y alegraos, porque he aquí vuestro galardón es grande en los cielos; porque así hacían sus padres con los profetas. (RV1960)

5463
χάρητε
V-2AOM-2P
Regocíjense
1722
ἐν
PREP
en
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
aquél
3588
τῇ
T-DSF
el
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
día
2532
καὶ
CONJ
y
4640
σκιρτήσατε,
V-AAM-2P
salten
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
mira
1063
γὰρ
CONJ
porque
3588

T-NSM
el
3408
μισθὸς
N-NSM
sueldo
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
4183
πολὺς
A-NSM
mucho
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
3772
οὐρανῷ·
N-DSM
cielo
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὰ
T-APN
a las
846
αὐτὰ
P-APN
mismas (cosas)
1063
γὰρ
CONJ
porque
4160
ἐποίουν
V-IAI-3P
estaban haciendo
3588
τοῖς
T-DPM
a los
4396
προφήταις
N-DPM
voceros
3588
οἱ
T-NPM
los
3962
πατέρες
N-NPM
padres
846
αὐτῶν.
P-GPM
de ellos


Mas ¡ay de vosotros, ricos! porque ya tenéis vuestro consuelo. (RV1960)

4133
Πλὴν
ADV
Además
3759
οὐαὶ
INJ
ay
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3588
τοῖς
T-DPM
a los
4145
πλουσίοις,
A-DPM
ricos
3754
ὅτι
CONJ
porque
568
ἀπέχετε
V-PAI-2P
están teniendo pagada
3588
τὴν
T-ASF
la
3874
παράκλησιν
N-ASF
consolación
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes


¡Ay de vosotros, los que ahora estáis saciados! porque tendréis hambre. ¡Ay de vosotros, los que ahora reís! porque lamentaréis y lloraréis. (RV1960)

3759
οὐαὶ
INJ
Ay
5210
ὑμῖν,
P-2DP
a ustedes
3588
οἱ
T-NPM
los
1705
ἐμπεπλησμένοι
V-RPP-NPM
han sido llenados completamente
3568
νῦν,
ADV
ahora
3754
ὅτι
CONJ
que
3983
πεινάσετε.
V-FAI-2P
tendrán hambre
3759
οὐαί,
INJ
Ay
3588
οἱ
T-NPM
los
1070
γελῶντες
V-PAP-NPM
riendo
3568
νῦν,
ADV
ahora
3754
ὅτι
CONJ
que
3996
πενθήσετε
V-FAI-2P
lamentarán
2532
καὶ
CONJ
y
2799
κλαύσετε.
V-FAI-2P
llorarán


¡Ay de vosotros, cuando todos los hombres hablen bien de vosotros! porque así hacían sus padres con los falsos profetas. (RV1960)

3759
οὐαὶ
INJ
Ay
3752
ὅταν
CONJ
cuando
2573
καλῶς
ADV
excelentemente
3004
εἴπωσιν
V-2AAS-3P
digan
4771
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3956
πάντες
A-NPM
todos
3588
οἱ
T-NPM
los
444
ἄνθρωποι·
N-NPM
hombres
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὰ
T-APN
a las
846
αὐτὰ
P-APN
mismas (cosas)
1063
γὰρ
CONJ
porque
4160
ἐποίουν
V-IAI-3P
estaban haciendo
3588
τοῖς
T-DPM
a los
5578
ψευδοπροφήταις
N-DPM
falsos voceros
3588
οἱ
T-NPM
los
3962
πατέρες
N-NPM
padres
846
αὐτῶν.
P-GPM
de ellos


Pero a vosotros los que oís, os digo: Amad a vuestros enemigos, haced bien a los que os aborrecen; (RV1960)

235
Ἀλλὰ
CONJ
Más bien
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
3588
τοῖς
T-DPM
a los
191
ἀκούουσιν,
V-PAP-DPM
oyendo
25
ἀγαπᾶτε
V-PAM-2P
Estén amando
3588
τοὺς
T-APM
a los
2190
ἐχθροὺς
A-APM
enemigos
5210
ὑμῶν,
P-2GP
de ustedes
2573
καλῶς
ADV
excelentemente
4160
ποιεῖτε
V-PAM-2P
estén haciendo
3588
τοῖς
T-DPM
a los
3404
μισοῦσιν
V-PAP-DPM
odiando
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes


bendecid a los que os maldicen, y orad por los que os calumnian. (RV1960)

2127
εὐλογεῖτε
V-PAM-2P
Estén bendiciendo
3588
τοὺς
T-APM
a los
2672
καταρωμένους
V-PNP-APM
maldiciendo
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
4336
προσεύχεσθε
V-PNM-2P
estén orando
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τῶν
T-GPM
los
1908
ἐπηρεαζόντων
V-PAP-GPM
hablando con desprecio
5210
ὑμᾶς.
P-2AP
a ustedes


Al que te hiera en una mejilla, preséntale también la otra; y al que te quite la capa, ni aun la túnica le niegues. (RV1960)

3588
τῷ
T-DSM
A el
5180
τύπτοντί
V-PAP-DSM
golpeando
4771
σε
P-2AS
a ti
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
la
4600
σιαγόνα
N-ASF
mejilla
3930
πάρεχε
V-PAM-2S
estés teniendo al lado de
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τὴν
T-ASF
la
243
ἄλλην,
A-ASF
otra
2532
καὶ
CONJ
y
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τοῦ
T-GSM
el
142
αἴροντός
V-PAP-GSM
alzando
4771
σου
P-2GS
de ti
3588
τὸ
T-ASN
la
2440
ἱμάτιον
N-ASN
prenda exterior de vestir
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τὸν
T-ASM
a la
5509
χιτῶνα
N-ASM
prenda de vestir interior
3361
μὴ
PRT-N
no
2967
κωλύσῃς.
V-AAS-2S
impidas


A cualquiera que te pida, dale; y al que tome lo que es tuyo, no pidas que te lo devuelva. (RV1960)

3956
παντὶ
A-DSM
A todo
154
αἰτοῦντί
V-PAP-DSM
solicitando
4771
σε
P-2AS
a ti
1325
δίδου,
V-PAM-2S
estés dando
2532
καὶ
CONJ
y
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τοῦ
T-GSM
el
142
αἴροντος
V-PAP-GSM
alzando
3588
τὰ
T-APN
las
4674
σὰ
S-2SAPN
tuyas
3361
μὴ
PRT-N
no
523
ἀπαίτει.
V-PAM-2S
estés pidiendo de regreso


Y como queréis que hagan los hombres con vosotros, así también haced vosotros con ellos. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2531
καθὼς
ADV
según como
2309
θέλετε
V-PAI-2P
están queriendo
2443
ἵνα
CONJ
para que
4160
ποιῶσιν
V-PAS-3P
estén haciendo
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3588
οἱ
T-NPM
los
444
ἄνθρωποι,
N-NPM
hombres
2532
καὶ
CONJ
y
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
4160
ποιεῖτε
V-PAM-2P
estén haciendo
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
3668
ὁμοίως.
ADV
igualmente


Porque si amáis a los que os aman, ¿qué mérito tenéis? Porque también los pecadores aman a los que los aman. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1487
εἰ
COND
si
25
ἀγαπᾶτε
V-PAI-2P
están amando
3588
τοὺς
T-APM
a los
25
ἀγαπῶντας
V-PAP-APM
amando
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
4169
ποία
I-NSF
¿De qué clase
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
5485
χάρις
N-NSF
favor
1510
ἐστίν;
V-PAI-3S
está siendo?
2532
καὶ
CONJ
También
1063
γὰρ
CONJ
porque
3588
οἱ
T-NPM
los
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
pecadores
3588
τοὺς
T-APM
a los
25
ἀγαπῶντας
V-PAP-APM
amando
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
25
ἀγαπῶσιν.
V-PAI-3P
están amando


Y si hacéis bien a los que os hacen bien, ¿qué mérito tenéis? Porque también los pecadores hacen lo mismo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1063
γὰρ
CONJ
porque
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
15
ἀγαθοποιῆτε
V-PAS-2P
hagan lo bueno
3588
τοὺς
T-APM
a los
15
ἀγαθοποιοῦντας
V-PAP-APM
haciendo lo bueno
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
4169
ποία
I-NSF
¿De qué clase
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
5485
χάρις
N-NSF
favor
1510
ἐστὶν;
V-PAI-3S
está siendo?
2532
καὶ
CONJ
También
3588
οἱ
T-NPM
los
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
pecadores
3588
τὸ
T-ASN
lo
846
αὐτὸ
P-ASN
mismo
4160
ποιοῦσιν.
V-PAI-3P
están haciendo


Y si prestáis a aquellos de quienes esperáis recibir, ¿qué mérito tenéis? Porque también los pecadores prestan a los pecadores, para recibir otro tanto. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
1155
δανίσητε
V-AAS-2P
prestaron
3844
παρ’
PREP
al lado de
3739
ὧν
R-GPM
cuales
1679
ἐλπίζετε
V-PAI-2P
están esperando
2983
λαβεῖν,
V-2AAN
recibir
4169
ποία
I-NSF
¿De qué clase
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
5485
χάρις
N-NSF
favor
1510
ἐστίν;
V-PAI-3S
está siendo?
2532
καὶ
CONJ
También
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
pecadores
268
ἁμαρτωλοῖς
A-DPM
a pecadores
1155
δανίζουσιν
V-PAI-3P
están prestando
2443
ἵνα
CONJ
para que
618
ἀπολάβωσιν
V-2AAS-3P
reciban de regreso
3588
τὰ
T-APN
las
2470
ἴσα.
A-APN
iguales (cosas)


Amad, pues, a vuestros enemigos, y haced bien, y prestad, no esperando de ello nada; y será vuestro galardón grande, y seréis hijos del Altísimo; porque él es benigno para con los ingratos y malos. (RV1960)

4133
Πλὴν
ADV
Además
25
ἀγαπᾶτε
V-PAM-2P
estén amando
3588
τοὺς
T-APM
a los
2190
ἐχθροὺς
A-APM
enemigos
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2532
καὶ
CONJ
y
15
ἀγαθοποιεῖτε
V-PAM-2P
estén haciendo lo bueno
2532
καὶ
CONJ
y
1155
δανίζετε
V-PAM-2P
estén prestando
3367
μηδένα
A-ASM-N
nada
560
ἀπελπίζοντες·
V-PAP-NPM
esperando (recibir) de regreso
2532
καὶ
CONJ
y
1510
ἔσται
V-FDI-3S
será
3588

T-NSM
el
3408
μισθὸς
N-NSM
sueldo
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
4183
πολύς,
A-NSM
mucho
2532
καὶ
CONJ
y
1510
ἔσεσθε
V-FDI-2P
serán
5207
υἱοὶ
N-NPM
hijos
5310
ὑψίστου,
A-GSM-S
de Altísimo
3754
ὅτι
CONJ
que
846
αὐτὸς
P-NSM
él
5543
χρηστός
A-NSM
agradablemente bueno
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τοὺς
T-APM
a los
884
ἀχαρίστους
A-APM
desagradecidos
2532
καὶ
CONJ
y
4190
πονηρούς.
A-APM
malos


Sed, pues, misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso. (RV1960)

1096
γίνεσθε
V-PNM-2P
Estén llegando a ser
3629
οἰκτίρμονες,
A-NPM
misericordiosos
2531
καθὼς
ADV
según como
3588

T-NSM
el
3962
πατὴρ
N-NSM
Padre
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3629
οἰκτίρμων
A-NSM
misericordioso
1510
ἐστίν.
V-PAI-3S
está siendo


No juzguéis, y no seréis juzgados; no condenéis, y no seréis condenados; perdonad, y seréis perdonados. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3361
μὴ
PRT-N
no
2919
κρίνετε,
V-PAM-2P
estén juzgando
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
2919
κριθῆτε·
V-APS-2P
sean juzgados
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
2613
καταδικάζετε,
V-PAM-2P
estén condenando
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
2613
καταδικασθῆτε.
V-APS-2P
sean condenados
630
ἀπολύετε,
V-PAM-2P
estén dejando ir
2532
καὶ
CONJ
y
630
ἀπολυθήσεσθε·
V-FPI-2P
serán dejados ir


Dad, y se os dará; medida buena, apretada, remecida y rebosando darán en vuestro regazo; porque con la misma medida con que medís, os volverán a medir. (RV1960)

1325
δίδοτε,
V-PAM-2P
Estén dando
2532
καὶ
CONJ
y
1325
δοθήσεται
V-FPI-3S
será dado
5210
ὑμῖν·
P-2DP
a ustedes
3358
μέτρον
N-ASN
medida
2570
καλὸν
A-ASN
excelente
4085
πεπιεσμένον
V-RPP-ASN
ha sido apretada hacia abajo
4531
σεσαλευμένον
V-RPP-ASN
ha sido sacudida
5240
ὑπερεκχυννόμενον
V-PPP-ASN
siendo desbordada
1325
δώσουσιν
V-FAI-3P
darán
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
2859
κόλπον
N-ASM
regazo
5210
ὑμῶν·
P-2GP
de ustedes
3739

R-DSN
a cual
1063
γὰρ
CONJ
porque
3358
μέτρῳ
N-DSN
medida
3354
μετρεῖτε
V-PAI-2P
están midiendo
488
ἀντιμετρηθήσεται
V-FPI-3S
será medido
5210
ὑμῖν.
P-2DP
a ustedes


Y les decía una parábola: ¿Acaso puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No caerán ambos en el hoyo? (RV1960)

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
3850
παραβολὴν
N-ASF
historia paralela
846
αὐτοῖς.
P-DPM
a ellos
3385
μήτι
PRT-I
¿No
1410
δύναται
V-PNI-3S
está siendo capaz
5185
τυφλὸς
A-NSM
ciego
5185
τυφλὸν
A-ASM
a ciego
3594
ὁδηγεῖν;
V-PAN
estar guiando?
3780
οὐχὶ
PRT-I
¿No
297
ἀμφότεροι
A-NPM
ambos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
999
βόθυνον
N-ASM
hoyo
1706
ἐμπεσοῦνται;
V-FDI-3P
caerán dentro?


El discípulo no es superior a su maestro; mas todo el que fuere perfeccionado, será como su maestro. (RV1960)

3756
οὐκ
PRT-N
No
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
3101
μαθητὴς
N-NSM
aprendedor
5228
ὑπὲρ
PREP
cruzando por encima de
3588
τὸν
T-ASM
el
1320
διδάσκαλον·
N-ASM
maestro
2675
κατηρτισμένος
V-RPP-NSM
ha sido ajustado (alineado) hacia abajo
1161
δὲ
CONJ
pero
3956
πᾶς
A-NSM
todo
1510
ἔσται
V-FDI-3S
será
5613
ὡς
ADV
como
3588

T-NSM
el
1320
διδάσκαλος
N-NSM
maestro
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


¿Por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu propio ojo? (RV1960)

5101
τί
I-ASN
¿Por qué
1161
δὲ
CONJ
pero
991
βλέπεις
V-PAI-2S
estás viendo
3588
τὸ
T-ASN
la
2595
κάρφος
N-ASN
astilla
3588
τὸ
T-ASN
la
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
ojo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
80
ἀδελφοῦ
N-GSM
hermano
4771
σου,
P-2GS
de ti
3588
τὴν
T-ASF
a la
1161
δὲ
CONJ
pero
1385
δοκὸν
N-ASF
viga
3588
τὴν
T-ASF
la
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
2398
ἰδίῳ
A-DSM
propio
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
ojo
3756
οὐ
PRT-N
no
2657
κατανοεῖς;
V-PAI-2S
estás considerando?


¿O cómo puedes decir a tu hermano: Hermano, déjame sacar la paja que está en tu ojo, no mirando tú la viga que está en el ojo tuyo? Hipócrita, saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja que está en el ojo de tu hermano. (RV1960)

4459
πῶς
ADV-I
¿Cómo
1410
δύνασαι
V-PNI-2S
estás siendo capaz
3004
λέγειν
V-PAN
estar diciendo
3588
τῷ
T-DSM
a el
80
ἀδελφῷ
N-DSM
hermano
4771
σου·
P-2GS
de ti
80
ἀδελφέ,
N-VSM
Hermano
863
ἄφες
V-2AAM-2S
deja completamente
1544
ἐκβάλω
V-2AAS-1S
arroje hacia fuera
3588
τὸ
T-ASN
la
2595
κάρφος
N-ASN
astilla
3588
τὸ
T-ASN
la
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
ojo
4771
σου,
P-2GS
de ti
846
αὐτὸς
P-NSM
mismo
3588
τὴν
T-ASF
a la
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
ojo
4771
σοῦ
P-2GS
de ti
1385
δοκὸν
N-ASF
viga
3756
οὐ
PRT-N
no
991
βλέπων;
V-PAP-NSM
viendo?
5273
ὑποκριτά,
N-VSM
Hipócrita
1544
ἔκβαλε
V-2AAM-2S
arroja hacia afuera
4412
πρῶτον
ADV-S
primero
3588
τὴν
T-ASF
a la
1385
δοκὸν
N-ASF
viga
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3588
τοῦ
T-GSM
el
3788
ὀφθαλμοῦ
N-GSM
ojo
4771
σοῦ,
P-2GS
de ti
2532
καὶ
CONJ
y
5119
τότε
ADV
entonces
1227
διαβλέψεις
V-FAI-2S
verás claramente
3588
τὸ
T-ASN
la
2595
κάρφος
N-ASN
astilla
3588
τὸ
T-ASN
la
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
ojo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
80
ἀδελφοῦ
N-GSM
hermano
4771
σου
P-2GS
de ti
1544
ἐκβαλεῖν.
V-2AAN
arrojar hacia afuera


No es buen árbol el que da malos frutos, ni árbol malo el que da buen fruto. (RV1960)

3756
οὐ
PRT-N
No
1063
γάρ
CONJ
porque
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
1186
δένδρον
N-NSN
árbol
2570
καλὸν
A-NSN
excelente
4160
ποιοῦν
V-PAP-NSN
haciendo
2590
καρπὸν
N-ASM
fruto
4550
σαπρόν,
A-ASM
podrido
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
3825
πάλιν
ADV
otra vez
1186
δένδρον
N-NSN
árbol
4550
σαπρὸν
A-NSN
podrido
4160
ποιοῦν
V-PAP-NSN
haciendo
2590
καρπὸν
N-ASM
fruto
2570
καλόν.
A-ASM
excelente


Porque cada árbol se conoce por su fruto; pues no se cosechan higos de los espinos, ni de las zarzas se vendimian uvas. (RV1960)

1538
ἕκαστον
A-NSN
Cada
1063
γὰρ
CONJ
porque
1186
δένδρον
N-NSN
árbol
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2398
ἰδίου
A-GSM
propio
2590
καρποῦ
N-GSM
fruto
1097
γινώσκεται·
V-PPI-3S
está siendo conocido
3756
οὐ
PRT-N
no
1063
γὰρ
CONJ
porque
1537
ἐξ
PREP
procedente de
173
ἀκανθῶν
N-GPF
espinos
4816
συλλέγουσιν
V-PAI-3P
están recogiendo
4810
σῦκα,
N-APN
higos
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
1537
ἐκ
PREP
procedente de
942
βάτου
N-GSF
zarza
4718
σταφυλὴν
N-ASF
uva
5166
τρυγῶσιν.
V-PAI-3P
están cortando


El hombre bueno, del buen tesoro de su corazón saca lo bueno; y el hombre malo, del mal tesoro de su corazón saca lo malo; porque de la abundancia del corazón habla la boca. (RV1960)

3588

T-NSM
El
18
ἀγαθὸς
A-NSM
buen
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
18
ἀγαθοῦ
A-GSM
buen
2344
θησαυροῦ
N-GSM
tesoro
3588
τῆς
T-GSF
de el
2588
καρδίας
N-GSF
corazón
4393
προφέρει
V-PAI-3S
está llevando hacia (afuera)
3588
τὸ
T-ASN
lo
18
ἀγαθόν,
A-ASN
bueno
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
4190
πονηρὸς
A-NSM
malo
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
4190
πονηροῦ
A-GSM
malo
4393
προφέρει
V-PAI-3S
está llevando hacia (afuera)
3588
τὸ
T-ASN
lo
4190
πονηρόν·
A-ASN
malo
1537
ἐκ
PREP
procedente de
1063
γὰρ
CONJ
porque
4051
περισσεύματος
N-GSN
abundancia
2588
καρδίας
N-GSF
corazón
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
está hablando
3588
τὸ
T-NSN
la
4750
στόμα
N-NSN
boca
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


¿Por qué me llamáis, Señor, Señor, y no hacéis lo que yo digo? (RV1960)

5101
Τί
I-ASN
¿Por qué
1161
δέ
CONJ
pero
1473
με
P-1AS
a mí
2564
καλεῖτε,
V-PAI-2P
están llamando
2962
κύριε
N-VSM
Señor
2962
κύριε,
N-VSM
Señor
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐ
PRT-N
no
4160
ποιεῖτε
V-PAI-2P
están haciendo
3739

R-APN
cuales (cosas)
3004
λέγω;
V-PAI-1S
estoy diciendo?


Todo aquel que viene a mí, y oye mis palabras y las hace, os indicaré a quién es semejante. (RV1960)

3956
πᾶς
A-NSM
Todo
3588

T-NSM
el
2064
ἐρχόμενος
V-PNP-NSM
viniendo
4314
πρός
PREP
hacia
1473
με
P-1AS
2532
καὶ
CONJ
y
191
ἀκούων
V-PAP-NSM
oyendo
1473
μου
P-1GS
de mí
3588
τῶν
T-GPM
las
3056
λόγων
N-GPM
palabras
2532
καὶ
CONJ
y
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
haciendo
846
αὐτούς,
P-APM
a ellas
5263
ὑποδείξω
V-FAI-1S
mostraré
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
5101
τίνι
I-DSM
a quién
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
3664
ὅμοιος·
A-NSM
semejante


Semejante es al hombre que al edificar una casa, cavó y ahondó y puso el fundamento sobre la roca; y cuando vino una inundación, el río dio con ímpetu contra aquella casa, pero no la pudo mover, porque estaba fundada sobre la roca. (RV1960)

3664
ὅμοιός
A-NSM
Semejante
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
a hombre
3618
οἰκοδομοῦντι
V-PAP-DSM
construyendo
3614
οἰκίαν,
N-ASF
casa
3739
ὃς
R-NSM
quien
4626
ἔσκαψεν
V-AAI-3S
cavó
2532
καὶ
CONJ
y
900
ἐβάθυνεν
V-AAI-3S
profundizó
2532
καὶ
CONJ
y
5087
ἔθηκεν
V-AAI-3S
puso
2310
θεμέλιον
N-ASM
fundamento
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
la
4073
πέτραν·
N-ASF
masa rocosa
4132
πλημμύρης
N-GSF
de inundación
1161
δὲ
CONJ
pero
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
habiendo llegado a ser
4366
προσέρηξεν
V-AAI-3S
cayó hacia
3588

T-NSM
el
4215
ποταμὸς
N-NSM
río
3588
τῇ
T-DSF
a la
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
casa
1565
ἐκείνῃ,
D-DSF
aquella
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
2480
ἴσχυσεν
V-AAI-3S
fue fuerte (suficientemente)
4531
σαλεῦσαι
V-AAN
sacudir
846
αὐτὴν
P-ASF
a ella
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὸ
T-ASN
el
2573
καλῶς
ADV
apropiadamente
3618
οἰκοδομῆσθαι
V-RPN
haber sido construída
846
αὐτήν.
P-ASF
ella


Mas el que oyó y no hizo, semejante es al hombre que edificó su casa sobre tierra, sin fundamento; contra la cual el río dio con ímpetu, y luego cayó, y fue grande la ruina de aquella casa. (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
habiendo oído
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
habiendo hecho
3664
ὅμοιός
A-NSM
semejante
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
a hombre
3618
οἰκοδομήσαντι
V-AAP-DSM
habiendo construído
3614
οἰκίαν
N-ASF
casa
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
la
1093
γῆν
N-ASF
tierra
5565
χωρὶς
ADV
aparte de
2310
θεμελίου,
N-GSM
fundamento
3739

R-DSF
a cual
4366
προσέρηξεν
V-AAI-3S
cayó hacia
3588

T-NSM
el
4215
ποταμός,
N-NSM
río
2532
καὶ
CONJ
y
2112
εὐθὺς
ADV
inmediatamente
4098
συνέπεσεν,
V-2AAI-3S
cayó completamente
2532
καὶ
CONJ
y
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
3588
τὸ
T-NSN
el
4485
ῥῆγμα
N-NSN
rompimiento
3588
τῆς
T-GSF
de la
3614
οἰκίας
N-GSF
casa
1565
ἐκείνης
D-GSF
aquella
3173
μέγα.
A-NSN
grande




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos