Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וְ conj y |
413 אֶֽל־ prep a |
175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Hablad a los hijos de Israel y decidles: Cualquier varón, cuando tuviere flujo de semen, será inmundo. (RV1960)
1696 דַּבְּרוּ֙ verbo.piel.impv.p2.m.pl hablad |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijo de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
559 אֲמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl decid |
413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a cualquiera |
3588 כִּ֤י conj cuando |
1961 יִהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg tenga |
2100 זָ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a flujo |
4480 מִ prep de |
1320 בְּשָׂרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
2101 זֹובֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su flujo |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
Y esta será su inmundicia en su flujo: sea que su cuerpo destiló a causa de su flujo, o que deje de destilar a causa de su flujo, él será inmundo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
2063 זֹ֛את prde.f.sg ésta |
1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
2932 טֻמְאָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su inmundicia |
9001 בְּ prep en |
2101 זֹובֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su flujo |
7325 רָ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg fluya |
1320 בְּשָׂרֹ֞ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2101 זֹובֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su flujo |
176 אֹֽו־ conj o |
2856 הֶחְתִּ֤ים verbo.hif.perf.p3.m.sg retenga |
1320 בְּשָׂרֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
4480 מִ prep de |
2101 זֹּובֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su flujo |
2932 טֻמְאָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su inmundicia |
1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg ella |
Toda cama en que se acostare el que tuviere flujo, será inmunda; y toda cosa sobre la que se sentare, inmunda será. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
4904 מִּשְׁכָּ֗ב subs.m.sg.a lecho |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7901 יִשְׁכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg yazca |
5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg en él |
9006 הַ art el |
2100 זָּ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a que fluye |
2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
9005 וְ conj y |
3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
3627 כְּלִ֛י subs.m.sg.a mueble |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3427 יֵשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg se siente |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg en él |
2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
Y cualquiera que tocare su cama lavará sus vestidos; se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a cualquiera |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5060 יִגַּ֖ע verbo.qal.impf.p3.m.sg toque |
9001 בְּ prep en |
4904 מִשְׁכָּבֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lecho |
3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
3427 יֹּשֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se sienta |
5921 עַֽל־ prep en |
9006 הַ art el |
3627 כְּלִ֔י subs.m.sg.a mueble |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3427 יֵשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg se sentó |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9006 הַ art el |
2100 זָּ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a que eyaculó |
3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Asimismo el que tocare el cuerpo del que tiene flujo, lavará sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בִּ prep en |
1320 בְשַׂ֣ר subs.m.sg.c cuerpo de |
9006 הַ art el |
2100 זָּ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a que eyaculó |
3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y si el que tiene flujo escupiere sobre el limpio, este lavará sus vestidos, y después de haberse lavado con agua, será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִֽי־ conj si |
7556 יָרֹ֛ק verbo.qal.impf.p3.m.sg escupe |
9006 הַ art el |
2100 זָּ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a que eyaculó |
9001 בַּ prep en |
2889 טָּהֹ֑ור subs.m.sg.a limpio |
9005 וְ conj y |
3526 כִבֶּ֧ס verbo.piel.perf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y toda montura sobre la que cabalgare el que tuviere flujo será inmunda. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
4817 מֶּרְכָּ֗ב subs.m.sg.a montura |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7392 יִרְכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg monta |
5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9006 הַ art el |
2100 זָּ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a que fluye |
2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmunda |
Cualquiera que tocare cualquiera cosa que haya estado debajo de él, será inmundo hasta la noche; y el que la llevare, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֗עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בְּ prep en |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg estaba |
8478 תַחְתָּ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg bajo él |
2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
5375 נֹּושֵׂ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que recoja |
853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y todo aquel a quien tocare el que tiene flujo, y no lavare con agua sus manos, lavará sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֨ל subs.m.sg.a cualquiera |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
5060 יִגַּע־ verbo.qal.impf.p3.m.sg toque |
9001 בֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg en él |
9006 הַ art el |
2100 זָּ֔ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a que eaycula |
9005 וְ conj y |
3027 יָדָ֖יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
3808 לֹא־ nega no |
7857 שָׁטַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg enjuagó |
9001 בַּ prep con |
4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj entonces |
3526 כִבֶּ֧ס verbo.piel.perf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
La vasija de barro que tocare el que tiene flujo será quebrada, y toda vasija de madera será lavada con agua. (RV1960)
9005 וּ conj y |
3627 כְלִי־ subs.m.sg.c vasija de |
2789 חֶ֛רֶשׂ subs.m.sg.a barro |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5060 יִגַּע־ verbo.qal.impf.p3.m.sg toque |
9001 בֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg en él |
9006 הַ art el |
2100 זָּ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a que fluye |
7665 יִשָּׁבֵ֑ר verbo.nif.impf.p3.m.sg será quebrada |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c utensilio de |
6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a madera |
7857 יִשָּׁטֵ֖ף verbo.nif.impf.p3.m.sg se enjuagará |
9001 בַּ prep con |
4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a agua |
Cuando se hubiere limpiado de su flujo el que tiene flujo, contará siete días desde su purificación, y lavará sus vestidos, y lavará su cuerpo en aguas corrientes, y será limpio. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִֽי־ conj cuando |
2891 יִטְהַ֤ר verbo.qal.impf.p3.m.sg esté limpio |
9006 הַ art el |
2100 זָּב֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a que fluye |
4480 מִ prep de |
2101 זֹּובֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su flujo |
9005 וְ conj entonces |
5608 סָ֨פַר verbo.qal.perf.p3.m.sg contará |
9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg para él |
7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c siete |
3117 יָמִ֛ים subs.m.pl.a días |
9003 לְ prep para |
2893 טָהֳרָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su purificación |
9005 וְ conj y |
3526 כִבֶּ֣ס verbo.piel.perf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֧ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg lavará |
1320 בְּשָׂרֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
9001 בְּ prep con |
4325 מַ֥יִם subs.m.pl.a aguas |
2416 חַיִּ֖ים adjv.m.pl.a vivas |
9005 וְ conj y |
2891 טָהֵֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg será limpio |
Y el octavo día tomará dos tórtolas o dos palominos, y vendrá delante de Jehová a la puerta del tabernáculo de reunión, y los dará al sacerdote; (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
8066 שְּׁמִינִ֗י adjv.m.sg.a octavo |
3947 יִֽקַּֽח־ verbo.qal.impf.p3.m.sg tomará |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg para él |
8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c dos |
8449 תֹרִ֔ים subs.m.pl.a tórtolas |
176 אֹ֥ו conj o |
8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c dos |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3123 יֹונָ֑ה subs.f.sg.a paloma |
9005 וּ conj y |
935 בָ֣א׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg vendrá |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
6607 פֶּ֨תַח֙ subs.m.sg.c puerta de |
168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.a tienda de |
4150 מֹועֵ֔ד subs.m.sg.a reunión |
9005 וּ conj y |
5414 נְתָנָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los dará |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacerdote |
y el sacerdote hará del uno ofrenda por el pecado, y del otro holocausto; y el sacerdote le purificará de su flujo delante de Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hará |
853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a uno |
2403 חַטָּ֔את subs.f.sg.a pecado |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a otro |
5930 עֹלָ֑ה subs.f.sg.a holocausto |
9005 וְ conj y |
3722 כִפֶּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg expiará |
5921 עָלָ֧יו prep.prs.p3.m.sg por él |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a sacerdote |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep de |
2101 זֹּובֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg por su flujo |
Cuando el hombre tuviere emisión de semen, lavará en agua todo su cuerpo, y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a hombre |
3588 כִּֽי־ conj que |
3318 תֵצֵ֥א verbo.qal.impf.p3.f.sg salga |
4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c emisión de |
2233 זָ֑רַע subs.m.sg.a semen |
9005 וְ conj entonces |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֛יִם subs.m.pl.a agua |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg serán inmundos |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y toda vestidura, o toda piel sobre la cual cayere la emisión del semen, se lavará con agua, y será inmunda hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
899 בֶּ֣גֶד subs.m.sg.a ropa |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a piel |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg esté |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c emisión de |
2233 זָ֑רַע subs.m.sg.a semen |
9005 וְ conj entonces |
3526 כֻבַּ֥ס verbo.pual.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ פ subs.m.sg.a tarde |
Y cuando un hombre yaciere con una mujer y tuviere emisión de semen, ambos se lavarán con agua, y serán inmundos hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
802 אִשָּׁ֕ה subs.f.sg.a mujer |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7901 יִשְׁכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acuesta |
376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c emisión de |
2233 זָ֑רַע subs.m.sg.a semen |
9005 וְ conj entonces |
7364 רָחֲצ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se lavarán |
9001 בַ prep con |
4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán inmundos |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Cuando la mujer tuviere flujo de sangre, y su flujo fuere en su cuerpo, siete días estará apartada; y cualquiera que la tocare será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a mujer |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
1961 תִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg tenga |
2100 זָבָ֔ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a flujo |
1818 דָּ֛ם subs.m.sg.a sangre |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg es |
2101 זֹבָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su flujo |
9001 בִּ prep de |
1320 בְשָׂרָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cuerpo |
7651 שִׁבְעַ֤ת subs.f.sg.c siete |
3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
1961 תִּהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg estará |
9001 בְ prep en |
5079 נִדָּתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su impureza |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Todo aquello sobre lo que ella se acostare mientras estuviere separada, será inmundo; también todo aquello sobre lo que se sentare será inmundo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹל֩ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
7901 תִּשְׁכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.f.sg ella acueste |
5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9001 בְּ prep en |
5079 נִדָּתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su período |
2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
3427 תֵּשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.f.sg ella se asiente |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
Y cualquiera que tocare su cama, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בְּ prep en |
4904 מִשְׁכָּבָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su cama |
3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
También cualquiera que tocare cualquier mueble sobre el que ella se hubiere sentado, lavará sus vestidos; se lavará luego a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֔עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3627 כְּלִ֖י subs.m.sg.a utensilio |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3427 תֵּשֵׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.f.sg ella se siente |
5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ropas |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep con |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y lo que estuviere sobre la cama, o sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que lo tocare será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִ֨ם conj si |
5921 עַֽל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
4904 מִּשְׁכָּ֜ב subs.m.sg.a lecho |
1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
176 אֹ֧ו conj o |
5921 עַֽל־ prep sobre |
9006 הַ art la |
3627 כְּלִ֛י subs.m.sg.a cosa |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1931 הִ֥וא prps.p3.f.sg ella |
3427 יֹשֶֽׁבֶת־ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a se sentó |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9001 בְּ prep en |
5060 נָגְעֹו־ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su tocar |
9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Si alguno durmiere con ella, y su menstruo fuere sobre él, será inmundo por siete días; y toda cama sobre la que durmiere, será inmunda. (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִ֡ם conj si |
7901 שָׁכֹב֩ advb.qal.infa.u.u.u.a acostar |
7901 יִשְׁכַּ֨ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acuesta |
376 אִ֜ישׁ subs.m.sg.a hombre |
853 אֹתָ֗הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
9005 וּ conj y |
1961 תְהִ֤י verbo.qal.impf.p3.f.sg es |
5079 נִדָּתָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg flujo de ella |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9005 וְ conj entonces |
2930 טָמֵ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c siete |
3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a días |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
4904 מִּשְׁכָּ֛ב subs.m.sg.a lecho |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7901 יִשְׁכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acuesta |
5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
2930 יִטְמָֽא׃ פ verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
Y la mujer, cuando siguiere el flujo de su sangre por muchos días fuera del tiempo de su costumbre, o cuando tuviere flujo de sangre más de su costumbre, todo el tiempo de su flujo será inmunda como en los días de su costumbre. (RV1960)
9005 וְ conj y |
802 אִשָּׁ֡ה subs.f.sg.a mujer |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
2100 יָזוּב֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg fluya |
2101 זֹ֨וב subs.m.sg.c flujo de |
1818 דָּמָ֜הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su sangre |
3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a días |
7227 רַבִּ֗ים adjv.m.pl.a muchos |
9001 בְּ prep - |
3808 לֹא֙ nega no |
6256 עֶת־ subs.u.sg.c tiempo de |
5079 נִדָּתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su período |
176 אֹ֥ו conj o |
3588 כִֽי־ conj cuando |
2100 תָז֖וּב verbo.qal.impf.p3.f.sg ella fluye |
5921 עַל־ prep sobre |
5079 נִדָּתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su período |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֞י subs.m.pl.c días de |
2101 זֹ֣וב subs.m.sg.c flujo de |
2932 טֻמְאָתָ֗הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su inmundicia |
9002 כִּ prep como |
3117 ימֵ֧י subs.m.pl.c días de |
5079 נִדָּתָ֛הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su período |
1961 תִּהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
2931 טְמֵאָ֥ה adjv.f.sg.a inmunda |
1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg ella |
Toda cama en que durmiere todo el tiempo de su flujo, le será como la cama de su costumbre; y todo mueble sobre el que se sentare, será inmundo, como la impureza de su costumbre. (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
4904 מִּשְׁכָּ֞ב subs.m.sg.a lecho |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
7901 תִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.impf.p3.f.sg acueste |
5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días de |
2101 זֹובָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su flujo |
9002 כְּ prep como |
4904 מִשְׁכַּ֥ב subs.m.sg.c lecho de |
5079 נִדָּתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su período |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg para ella |
9005 וְ conj y |
3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
3627 כְּלִי֙ subs.m.sg.a utensilio |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3427 תֵּשֵׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.f.sg se siente |
5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
2931 טָמֵ֣א adjv.m.sg.a inmundo |
1961 יִהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9002 כְּ prep como |
2932 טֻמְאַ֖ת subs.f.sg.c inmundicia de |
5079 נִדָּתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su período |
Cualquiera que tocare esas cosas será inmundo; y lavará sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּוגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בָּ֖ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
9005 וְ conj y |
3526 כִבֶּ֧ס verbo.piel.perf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וְ conj y |
7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg se lavará |
9001 בַּ prep en |
4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y cuando fuere libre de su flujo, contará siete días, y después será limpia. (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִֽם־ conj cuando |
2891 טָהֲרָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg esté limpia |
4480 מִ prep de |
2101 זֹּובָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su flujo |
9005 וְ conj y |
5608 סָ֥פְרָה verbo.qal.perf.p3.f.sg contará |
9003 לָּ֛הּ prep.prs.p3.f.sg para ella |
7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c siete |
3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
9005 וְ conj y |
310 אַחַ֥ר advb.m.sg.a después |
2891 תִּטְהָֽר׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg será purificada |
Y el octavo día tomará consigo dos tórtolas o dos palominos, y los traerá al sacerdote, a la puerta del tabernáculo de reunión; (RV1960)
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
8066 שְּׁמִינִ֗י adjv.m.sg.a octavo |
3947 תִּֽקַּֽח־ verbo.qal.impf.p3.f.sg tomará |
9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg para ella |
8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c dos |
8449 תֹרִ֔ים subs.m.pl.a tórtolas |
176 אֹ֥ו conj o |
8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c dos |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3123 יֹונָ֑ה subs.f.sg.a paloma |
9005 וְ conj y |
935 הֵבִיאָ֤ה verbo.hif.perf.p3.f.sg llevará |
853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellas |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
413 אֶל־ prep a |
6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c puerta de |
168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.a tienda de |
4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a reunión |
y el sacerdote hará del uno ofrenda por el pecado, y del otro holocausto; y la purificará el sacerdote delante de Jehová del flujo de su impureza. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sacrificará |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a sacerdote |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a uno |
2403 חַטָּ֔את subs.f.sg.a pecado |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a uno |
5930 עֹלָ֑ה subs.f.sg.a holocausto |
9005 וְ conj y |
3722 כִפֶּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg expiará |
5921 עָלֶ֤יהָ prep.prs.p3.f.sg por ella |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a sacerdote |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep por |
2101 זֹּ֖וב subs.m.sg.c flujo de |
2932 טֻמְאָתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su inmundicia |
Así apartaréis de sus impurezas a los hijos de Israel, a fin de que no mueran por sus impurezas por haber contaminado mi tabernáculo que está entre ellos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5144 הִזַּרְתֶּ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl apartaréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מִ prep de |
2932 טֻּמְאָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl inmundicia de ellos |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
4191 יָמֻ֨תוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl morirán |
9001 בְּ prep en |
2932 טֻמְאָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl inmundicia de ellos |
9001 בְּ prep en |
2930 טַמְּאָ֥ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl su contaminar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4908 מִשְׁכָּנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi tabernáculo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
9001 בְּ prep - |
8432 תֹוכָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl entre ellos |
Esta es la ley para el que tiene flujo, y para el que tiene emisión de semen, viniendo a ser inmundo a causa de ello; (RV1960)
2063 זֹ֥את prde.f.sg esta |
8451 תֹּורַ֖ת subs.f.sg.c lye de |
9006 הַ art el |
2100 זָּ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a que tiene flujo |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
3318 תֵּצֵ֥א verbo.qal.impf.p3.f.sg sale |
4480 מִמֶּ֛נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c emisión de |
2233 זֶ֖רַע subs.m.sg.a semen |
9003 לְ prep para |
2930 טָמְאָה־ verbo.qal.infc.u.u.u.a ser inmundo |
9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg por ella |
y para la que padece su costumbre, y para el que tuviere flujo, sea varón o mujer, y para el hombre que durmiere con mujer inmunda. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
1739 דָּוָה֙ subs.f.sg.a mujer |
9001 בְּ prep en |
5079 נִדָּתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su período |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
2100 זָּב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que fluye |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2101 זֹובֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su flujo |
9003 לַ prep para |
2145 זָּכָ֖ר subs.m.sg.a varón |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep para |
5347 נְּקֵבָ֑ה subs.f.sg.a hembra |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7901 יִשְׁכַּ֖ב verbo.qal.impf.p3.m.sg acuesta |
5973 עִם־ prep con |
2931 טְמֵאָֽה׃ פ subs.f.sg.a inmunda |