Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Levítico 13

×

Vayiqrá

Habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo:

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וְ
conj
y
413
אֶֽל־
prep
a
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Cuando el hombre tuviere en la piel de su cuerpo hinchazón, o erupción, o mancha blanca, y hubiere en la piel de su cuerpo como llaga de lepra, será traído a Aarón el sacerdote o a uno de sus hijos los sacerdotes. (RV1960)

120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
alguien
3588
כִּֽי־
conj
cuando
1961
יִהְיֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tenga
9001
בְ
prep
en
5785
עֹור־
subs.m.sg.c
piel de
1320
בְּשָׂרֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carne
7613
שְׂאֵ֤ת
subs.f.sg.a
hinchazón
176
אֹֽו־
conj
o
5597
סַפַּ֨חַת֙
subs.f.sg.a
erupción
176
אֹ֣ו
conj
o
934
בַהֶ֔רֶת
subs.f.sg.a
mancha
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sea
9001
בְ
prep
en
5785
עֹור־
subs.m.sg.c
piel de
1320
בְּשָׂרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carne
9003
לְ
prep
para
5061
נֶ֣גַע
subs.m.sg.c
llaga de
6883
צָרָ֑עַת
subs.f.sg.a
lepra
9005
וְ
conj
y
935
הוּבָא֙
verbo.hof.perf.p3.m.sg
será traído
413
אֶל־
prep
a
175
אַהֲרֹ֣ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
176
אֹ֛ו
conj
o
413
אֶל־
prep
a
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
uno
4480
מִ
prep
de
1121
בָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִֽים׃
subs.m.pl.a
sacerdotes


Y el sacerdote mirará la llaga en la piel del cuerpo; si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco, y pareciere la llaga más profunda que la piel de la carne, llaga de lepra es; y el sacerdote le reconocerá, y le declarará inmundo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mirará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֣גַע
subs.m.sg.a
llaga
9001
בְּ
prep
en
5785
עֹֽור־
subs.m.sg.c
piel de
9006
הַ֠
art
la
1320
בָּשָׂר
subs.m.sg.a
carne
9005
וְ
conj
y
8181
שֵׂעָ֨ר
subs.m.sg.a
pelo
9001
בַּ
prep
en
5061
נֶּ֜גַע
subs.m.sg.a
llaga
2015
הָפַ֣ךְ׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se tomó
3836
לָבָ֗ן
adjv.m.sg.a
blanco
9005
וּ
conj
y
4758
מַרְאֵ֤ה
subs.m.sg.c
aspecto de
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֨גַע֙
subs.m.sg.a
llaga
6013
עָמֹק֙
adjv.m.sg.a
más profundo
4480
מֵ
prep
que
5785
עֹ֣ור
subs.m.sg.c
piel de
1320
בְּשָׂרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carne
5061
נֶ֥גַע
subs.m.sg.c
llaga de
6883
צָרַ֖עַת
subs.f.sg.a
lepra
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֥הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le reconocerá
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2930
טִמֵּ֥א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
declarará inmunido
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
a él


Y si en la piel de su cuerpo hubiere mancha blanca, pero que no pareciere más profunda que la piel, ni el pelo se hubiere vuelto blanco, entonces el sacerdote encerrará al llagado por siete días. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
934
בַּהֶרֶת֩
subs.f.sg.a
mancha
3836
לְבָנָ֨ה
adjv.f.sg.a
blanca
1931
הִ֜וא
prps.p3.f.sg
ella
9001
בְּ
prep
en
5785
עֹ֣ור
subs.m.sg.c
piel de
1320
בְּשָׂרֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carne
9005
וְ
conj
y
6013
עָמֹק֙
adjv.m.sg.a
más profundo
369
אֵין־
nega.m.sg.c
no es
4758
מַרְאֶ֣הָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su aspecto
4480
מִן־
prep
que
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וּ
conj
y
8181
שְׂעָרָ֖ה
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
pelo
3808
לֹא־
nega
no
2015
הָפַ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se tomó
3836
לָבָ֑ן
adjv.m.sg.a
blanco
9005
וְ
conj
entonces
5462
הִסְגִּ֧יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
aislará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
5061
נֶּ֖גַע
subs.m.sg.a
llagado
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


Y al séptimo día el sacerdote lo mirará; y si la llaga conserva el mismo aspecto, no habiéndose extendido en la piel, entonces el sacerdote le volverá a encerrar por otros siete días. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֣הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le mirará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֮
subs.m.sg.a
sacerdote
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִי֒
adjv.m.sg.a
séptimo
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
he aquí
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֨גַע֙
subs.m.sg.a
llaga
5975
עָמַ֣ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
está igual
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
3808
לֹֽא־
nega
no
6581
פָשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se esparció
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֖גַע
subs.m.sg.a
llaga
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֑ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
5462
הִסְגִּירֹ֧ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le aislará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
días
8145
שֵׁנִֽית׃
advb.f.sg.a
otros


Y al séptimo día el sacerdote le reconocerá de nuevo; y si parece haberse oscurecido la llaga, y que no ha cundido en la piel, entonces el sacerdote lo declarará limpio: era erupción; y lavará sus vestidos, y será limpio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mirará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֨ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִי֮
adjv.m.sg.a
séptimo
8145
שֵׁנִית֒
advb.f.sg.a
otra vez
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה֙
intj
si
3543
כֵּהָ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
se debilitó
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֔גַע
subs.m.sg.a
llaga
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
6581
פָשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se esparció
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֖גַע
subs.m.sg.a
llaga
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֑ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
entonces
2891
טִהֲרֹ֤ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le declarará limpio
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
sacerdote
4556
מִסְפַּ֣חַת
subs.f.sg.a
erupción
1931
הִ֔יא
prps.p3.f.sg
ella
9005
וְ
conj
y
3526
כִבֶּ֥ס
verbo.piel.perf.p3.m.sg
lavará
899
בְּגָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus vestidos
9005
וְ
conj
y
2891
טָהֵֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será limpio


Pero si se extendiere la erupción en la piel después que él se mostró al sacerdote para ser limpio, deberá mostrarse otra vez al sacerdote. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
6581
פָּשֹׂ֨ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
esparcir
6581
תִפְשֶׂ֤ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se esparce
9006
הַ
art
la
4556
מִּסְפַּ֨חַת֙
subs.f.sg.a
erupción
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
310
אַחֲרֵ֧י
prep.m.pl.c
tras
7200
הֵרָאֹתֹ֛ו
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
mostrale
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9003
לְ
prep
para
2893
טָהֳרָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su purificación
9005
וְ
conj
y
7200
נִרְאָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
comparecerá
8145
שֵׁנִ֖ית
advb.f.sg.a
otra vez
413
אֶל־
prep
ante
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
sacerdote


Y si reconociéndolo el sacerdote ve que la erupción se ha extendido en la piel, lo declarará inmundo: es lepra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mirará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֛ה
intj
he aquí
6581
פָּשְׂתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se extendió
9006
הַ
art
la
4556
מִּסְפַּ֖חַת
subs.f.sg.a
erupción
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֑ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
2930
טִמְּאֹ֥ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo declarará inmundo
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
6883
צָרַ֥עַת
subs.f.sg.a
lepra
1931
הִֽוא׃ פ
prps.p3.f.sg
ella


Cuando hubiere llaga de lepra en el hombre, será traído al sacerdote. (RV1960)

5061
נֶ֣גַע
subs.m.sg.c
infección de
6883
צָרַ֔עַת
subs.f.sg.a
lepra
3588
כִּ֥י
conj
cuando
1961
תִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
esté
9001
בְּ
prep
en
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
entonces
935
הוּבָ֖א
verbo.hof.perf.p3.m.sg
será llevado
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
sacerdote


Y este lo mirará, y si apareciere tumor blanco en la piel, el cual haya mudado el color del pelo, y se descubre asimismo la carne viva, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mirará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
he aquí
7613
שְׂאֵת־
subs.f.sg.a
tumor
3836
לְבָנָה֙
adjv.f.sg.a
blanco
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֕יא
prps.p3.f.sg
ella
2015
הָפְכָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
cambió
8181
שֵׂעָ֣ר
subs.m.sg.a
vello
3836
לָבָ֑ן
adjv.m.sg.a
blanco
9005
וּ
conj
y
4241
מִֽחְיַ֛ת
subs.f.sg.c
trozo de
1320
בָּשָׂ֥ר
subs.m.sg.a
carne
2416
חַ֖י
adjv.m.sg.a
vivo
9001
בַּ
prep
en
7613
שְׂאֵֽת׃
subs.f.sg.a
tumor


es lepra crónica en la piel de su cuerpo; y le declarará inmundo el sacerdote, y no le encerrará, porque es inmundo. (RV1960)

6883
צָרַ֨עַת
subs.f.sg.a
lepra
3462
נֹושֶׁ֤נֶת
adjv.nif.ptca.u.f.sg.a
crónica
1931
הִוא֙
prps.p3.f.sg
ella
9001
בְּ
prep
en
5785
עֹ֣ור
subs.m.sg.c
piel de
1320
בְּשָׂרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carne
9005
וְ
conj
y
2930
טִמְּאֹ֖ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le declarará inmundo
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
sacerdote
3808
לֹ֣א
nega
no
5462
יַסְגִּרֶ֔נּוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le aislará
3588
כִּ֥י
conj
porque
2931
טָמֵ֖א
adjv.m.sg.a
inmundo
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Mas si brotare la lepra cundiendo por la piel, de modo que cubriere toda la piel del llagado desde la cabeza hasta sus pies, hasta donde pueda ver el sacerdote, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
6524
פָּרֹ֨וחַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
brotar
6524
תִּפְרַ֤ח
verbo.qal.impf.p3.f.sg
brota
9006
הַ
art
la
6883
צָּרַ֨עַת֙
subs.f.sg.a
lepra
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
3680
כִסְּתָ֣ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
cubre
9006
הַ
art
la
6883
צָּרַ֗עַת
subs.f.sg.a
lepra
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
5785
עֹ֣ור
subs.m.sg.c
piel de
9006
הַ
art
el
5061
נֶּ֔גַע
subs.m.sg.a
infectado
4480
מֵ
prep
de
7218
רֹאשֹׁ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
7272
רַגְלָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus pies
9003
לְ
prep
a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
4758
מַרְאֵ֖ה
subs.m.sg.c
visión de
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
ojos de
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
sacerdote


entonces este le reconocerá; y si la lepra hubiere cubierto todo su cuerpo, declarará limpio al llagado; toda ella se ha vuelto blanca, y él es limpio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
examinará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֨ה
intj
si
3680
כִסְּתָ֤ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
cubre
9006
הַ
art
la
6883
צָּרַ֨עַת֙
subs.f.sg.a
lepra
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1320
בְּשָׂרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su carne
9005
וְ
conj
entonces
2891
טִהַ֖ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
declarará limpio
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
5061
נָּ֑גַע
subs.m.sg.a
infectado
3605
כֻּלֹּ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
todo él
2015
הָפַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se volvió
3836
לָבָ֖ן
adjv.m.sg.a
blanco
2889
טָהֹ֥ור
adjv.m.sg.a
limpio
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Mas el día que apareciere en él la carne viva, será inmundo. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
3117
יֹ֨ום
subs.m.sg.c
día de
7200
הֵרָאֹ֥ות
verbo.nif.infc.u.u.u.a
aparecer
9001
בֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
1320
בָּשָׂ֥ר
subs.m.sg.a
carne
2416
חַ֖י
adjv.m.sg.a
vivo
2930
יִטְמָֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será inmundo


Y el sacerdote mirará la carne viva, y lo declarará inmundo. Es inmunda la carne viva; es lepra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mirará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1320
בָּשָׂ֥ר
subs.m.sg.a
carne
9006
הַ
art
al
2416
חַ֖י
adjv.m.sg.a
vivo
9005
וְ
conj
y
2930
טִמְּאֹ֑ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo declarará inmundo
9006
הַ
art
la
1320
בָּשָׂ֥ר
subs.m.sg.a
carne
9006
הַ
art
al
2416
חַ֛י
adjv.m.sg.a
vivo
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
inmundo
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
6883
צָרַ֥עַת
subs.f.sg.a
lepra
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Mas cuando la carne viva cambiare y se volviere blanca, entonces vendrá al sacerdote, (RV1960)

176
אֹ֣ו
conj
pero
3588
כִ֥י
conj
si
7725
יָשׁ֛וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
cambia
9006
הַ
art
la
1320
בָּשָׂ֥ר
subs.m.sg.a
carne
9006
הַ
art
al
2416
חַ֖י
adjv.m.sg.a
vivo
9005
וְ
conj
y
2015
נֶהְפַּ֣ךְ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se vuelve
9003
לְ
prep
a
3836
לָבָ֑ן
subs.m.sg.a
blanco
9005
וּ
conj
entonces
935
בָ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
irá
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
sacerdote


y el sacerdote mirará; y si la llaga se hubiere vuelto blanca, el sacerdote declarará limpio al que tenía la llaga, y será limpio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֨הוּ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le mirará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֛ה
intj
si
2015
נֶהְפַּ֥ךְ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se volvió
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֖גַע
subs.m.sg.a
llaga
9003
לְ
prep
-
3836
לָבָ֑ן
subs.m.sg.a
blanca
9005
וְ
conj
entonces
2891
טִהַ֧ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
le declarará limpio
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
5061
נֶּ֖גַע
subs.m.sg.a
llagado
2889
טָהֹ֥ור
adjv.m.sg.a
limpio
1931
הֽוּא׃ פ
prps.p3.m.sg
él


Y cuando en la piel de la carne hubiere divieso, y se sanare, (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1320
בָשָׂ֕ר
subs.m.sg.a
carne
3588
כִּֽי־
conj
cuando
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
está
9001
בֹֽו־
prep.prs.p3.m.sg
en él
9001
בְ
prep
en
5785
עֹרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su piel
7822
שְׁחִ֑ין
subs.m.sg.a
furúnculo
9005
וְ
conj
y
7495
נִרְפָּֽא׃
verbo.nif.perf.p3.m.sg
sanare


y en el lugar del divieso hubiere una hinchazón, o una mancha blanca rojiza, será mostrado al sacerdote. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hubiere
9001
בִּ
prep
en
4725
מְקֹ֤ום
subs.m.sg.c
lugar de
9006
הַ
art
el
7822
שְּׁחִין֙
subs.m.sg.a
furúnculo
7613
שְׂאֵ֣ת
subs.f.sg.a
hinchazón
3836
לְבָנָ֔ה
adjv.f.sg.a
blanca
176
אֹ֥ו
conj
o
934
בַהֶ֖רֶת
subs.f.sg.a
mancha
3836
לְבָנָ֣ה
adjv.f.sg.a
blanca
125
אֲדַמְדָּ֑מֶת
adjv.f.sg.a
rojiza
9005
וְ
conj
y
7200
נִרְאָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se presentará
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
sacerdote


Y el sacerdote mirará; y si pareciere estar más profunda que la piel, y su pelo se hubiere vuelto blanco, el sacerdote lo declarará inmundo; es llaga de lepra que se originó en el divieso. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mirará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
si
4758
מַרְאֶ֨הָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su aspecto
8217
שָׁפָ֣ל
adjv.m.sg.a
más hondo
4480
מִן־
prep
que
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וּ
conj
y
8181
שְׂעָרָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su vello
2015
הָפַ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se volvió
3836
לָבָ֑ן
adjv.m.sg.a
blanco
9005
וְ
conj
y
2930
טִמְּאֹ֧ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le declarará inmundo
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
5061
נֶֽגַע־
subs.m.sg.c
infección de
6883
צָרַ֥עַת
subs.f.sg.a
lepra
1931
הִ֖וא
prps.p3.f.sg
ella
9001
בַּ
prep
por
7822
שְּׁחִ֥ין
subs.m.sg.a
furúnculo
6524
פָּרָֽחָה׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se originó


Y si el sacerdote la considerare, y no apareciere en ella pelo blanco, ni fuere más profunda que la piel, sino oscura, entonces el sacerdote le encerrará por siete días; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִ֣ם׀
conj
si
7200
יִרְאֶ֣נָּה
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la examina
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
si
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
no hay
9001
בָּהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
en ella
8181
שֵׂעָ֣ר
subs.m.sg.a
vello
3836
לָבָ֔ן
adjv.m.sg.a
blanco
9005
וּ
conj
y
8217
שְׁפָלָ֥ה
adjv.f.sg.a
más hondo
369
אֵינֶ֛נָּה
nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg
no es
4480
מִן־
prep
que
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֖ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
ella
3544
כֵהָ֑ה
adjv.f.sg.a
oscura
9005
וְ
conj
entonces
5462
הִסְגִּירֹ֥ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le aislará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


y si se fuere extendiendo por la piel, entonces el sacerdote lo declarará inmundo; es llaga. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
6581
פָּשֹׂ֥ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
extender
6581
תִפְשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se extiende
9001
בָּ
prep
por
5785
עֹ֑ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
2930
טִמֵּ֧א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
declarará inmundo
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
5061
נֶ֥גַע
subs.m.sg.a
infección
1931
הִֽוא׃
prps.p3.f.sg
ella


Pero si la mancha blanca se estuviere en su lugar, y no se hubiere extendido, es la cicatriz del divieso, y el sacerdote lo declarará limpio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
8478
תַּחְתֶּ֜יהָ
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
en su lugar
5975
תַּעֲמֹ֤ד
verbo.qal.impf.p3.f.sg
permanece
9006
הַ
art
la
934
בַּהֶ֨רֶת֙
subs.f.sg.a
mancha
3808
לֹ֣א
nega
no
6581
פָשָׂ֔תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se extiende
6867
צָרֶ֥בֶת
subs.f.sg.c
señal de
9006
הַ
art
el
7822
שְּׁחִ֖ין
subs.m.sg.a
furúnculo
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
él
9005
וְ
conj
y
2891
טִהֲרֹ֖ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le declarará limpio
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃ ס
subs.m.sg.a
sacerdote


Asimismo cuando hubiere en la piel del cuerpo quemadura de fuego, y hubiere en lo sanado del fuego mancha blanquecina, rojiza o blanca, (RV1960)

176
אֹ֣ו
conj
o
1320
בָשָׂ֔ר
subs.m.sg.a
carne
3588
כִּֽי־
conj
cuando
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estuviere
9001
בְ
prep
su
5785
עֹרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
piel
4348
מִכְוַת־
subs.f.sg.c
quemadura de
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9005
וְֽ
conj
y
1961
הָיְתָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
fuere
4241
מִֽחְיַ֣ת
subs.f.sg.c
en lo vivo de
9006
הַ
art
la
4348
מִּכְוָ֗ה
subs.f.sg.a
quemadura
934
בַּהֶ֛רֶת
subs.f.sg.a
mancha
3836
לְבָנָ֥ה
adjv.f.sg.a
blanca
125
אֲדַמְדֶּ֖מֶת
adjv.f.sg.c
rojiza
176
אֹ֥ו
conj
o
3836
לְבָנָֽה׃
adjv.f.sg.a
blanca


el sacerdote la mirará; y si el pelo se hubiere vuelto blanco en la mancha, y esta pareciere ser más profunda que la piel, es lepra que salió en la quemadura; y el sacerdote lo declarará inmundo, por ser llaga de lepra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mirará
853
אֹתָ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֡ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֣ה
intj
si
2015
נֶהְפַּךְ֩
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se volvió
8181
שֵׂעָ֨ר
subs.m.sg.a
vello
3836
לָבָ֜ן
adjv.m.sg.a
blanco
9001
בַּ
prep
en
934
בַּהֶ֗רֶת
subs.f.sg.a
mancha
9005
וּ
conj
y
4758
מַרְאֶ֨הָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su aspecto
6013
עָמֹ֣ק
adjv.m.sg.a
más hondo
4480
מִן־
prep
que
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
6883
צָרַ֣עַת
subs.f.sg.a
lepra
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
ella
9001
בַּ
prep
en
4348
מִּכְוָ֖ה
subs.f.sg.a
quemadura
6524
פָּרָ֑חָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se originó
9005
וְ
conj
y
2930
טִמֵּ֤א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
declarará inmundo
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
5061
נֶ֥גַע
subs.m.sg.c
infección de
6883
צָרַ֖עַת
subs.f.sg.a
lepra
1931
הִֽוא׃
prps.p3.f.sg
ella


Mas si el sacerdote la mirare, y no apareciere en la mancha pelo blanco, ni fuere más profunda que la piel, sino que estuviere oscura, le encerrará el sacerdote por siete días. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִ֣ם׀
conj
si
7200
יִרְאֶ֣נָּה
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la examina
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
si
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
no hay
9001
בַּ
prep
en
934
בֶּהֶ֨רֶת֙
subs.f.sg.a
mancha
8181
שֵׂעָ֣ר
subs.m.sg.a
vello
3836
לָבָ֔ן
adjv.m.sg.a
blanco
9005
וּ
conj
y
8217
שְׁפָלָ֥ה
adjv.f.sg.a
más honda
369
אֵינֶ֛נָּה
nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg
no es ella
4480
מִן־
prep
que
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֖ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֣וא
prps.p3.f.sg
ella
3544
כֵהָ֑ה
adjv.f.sg.a
oscurecida
9005
וְ
conj
entonces
5462
הִסְגִּירֹ֥ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le aislará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


Y al séptimo día el sacerdote la reconocerá; y si se hubiere ido extendiendo por la piel, el sacerdote lo declarará inmundo; es llaga de lepra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֥הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le examinará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִ֑י
adjv.m.sg.a
séptimo
518
אִם־
conj
si
6581
פָּשֹׂ֤ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
esparcir
6581
תִפְשֶׂה֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
se esparció
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
2930
טִמֵּ֤א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
declarará inmundo
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
5061
נֶ֥גַע
subs.m.sg.c
infección de
6883
צָרַ֖עַת
subs.f.sg.a
lepra
1931
הִֽוא׃
prps.p3.f.sg
ella


Pero si la mancha se estuviere en su lugar, y no se hubiere extendido en la piel, sino que estuviere oscura, es la cicatriz de la quemadura; el sacerdote lo declarará limpio, porque señal de la quemadura es. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
8478
תַּחְתֶּיהָ֩
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
en su lugar
5975
תַעֲמֹ֨ד
verbo.qal.impf.p3.f.sg
permanece
9006
הַ
art
la
934
בַּהֶ֜רֶת
subs.f.sg.a
mancha
3808
לֹא־
nega
no
6581
פָשְׂתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
se esparce
9001
בָ
prep
en
5785
עֹור֙
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
1931
הִ֣וא
prps.p3.f.sg
ella
3544
כֵהָ֔ה
adjv.f.sg.a
oscurecida
7613
שְׂאֵ֥ת
subs.f.sg.c
cicatriz de
9006
הַ
art
la
4348
מִּכְוָ֖ה
subs.f.sg.a
quemadura
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
ella
9005
וְ
conj
y
2891
טִֽהֲרֹו֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le declarará limpio
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
3588
כִּֽי־
conj
pues
6867
צָרֶ֥בֶת
subs.f.sg.c
señal de
9006
הַ
art
la
4348
מִּכְוָ֖ה
subs.f.sg.a
quemadura
1931
הִֽוא׃ פ
prps.p3.f.sg
ella


Y al hombre o mujer que le saliere llaga en la cabeza, o en la barba, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
176
אֹ֣ו
conj
o
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
3588
כִּֽי־
conj
que
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
esté
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
5061
נָ֑גַע
subs.m.sg.a
llaga
9001
בְּ
prep
en
7218
רֹ֖אשׁ
subs.m.sg.a
cabeza
176
אֹ֥ו
conj
o
9001
בְ
prep
en
2206
זָקָֽן׃
subs.u.sg.a
mentón


el sacerdote mirará la llaga; y si pareciere ser más profunda que la piel, y el pelo de ella fuere amarillento y delgado, entonces el sacerdote le declarará inmundo; es tiña, es lepra de la cabeza o de la barba. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
examinará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֗גַע
subs.m.sg.a
llaga
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
si
4758
מַרְאֵ֨הוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su aspecto
6013
עָמֹ֣ק
adjv.m.sg.a
más hondo
4480
מִן־
prep
que
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וּ
conj
y
9001
בֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
8181
שֵׂעָ֥ר
subs.m.sg.a
vello
6669
צָהֹ֖ב
adjv.m.sg.a
amarillo
1851
דָּ֑ק
adjv.m.sg.a
fino
9005
וְ
conj
entonces
2930
טִמֵּ֨א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
declarará inmundo
853
אֹתֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
examina
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
sacerdote
5424
נֶ֣תֶק
subs.m.sg.a
tiña
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
ello
6883
צָרַ֧עַת
subs.f.sg.c
lepra de
9006
הָ
art
la
7218
רֹ֛אשׁ
subs.m.sg.a
cabeza
176
אֹ֥ו
conj
o
9006
הַ
art
el
2206
זָּקָ֖ן
subs.u.sg.a
mentón
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Mas cuando el sacerdote hubiere mirado la llaga de la tiña, y no pareciere ser más profunda que la piel, ni hubiere en ella pelo negro, el sacerdote encerrará por siete días al llagado de la tiña; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
si
7200
יִרְאֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
examina
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5061
נֶ֣גַע
subs.m.sg.c
infección de
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֗תֶק
subs.m.sg.a
tiña
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
si
369
אֵין־
nega.m.sg.c
no es
4758
מַרְאֵ֨הוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su aspecto
6013
עָמֹ֣ק
adjv.m.sg.a
más hondo
4480
מִן־
prep
que
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
y
8181
שֵׂעָ֥ר
subs.m.sg.a
vello
7838
שָׁחֹ֖ר
adjv.m.sg.a
negro
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hay
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9005
וְ
conj
entonces
5462
הִסְגִּ֧יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
aislará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
a
5061
נֶ֥גַע
subs.m.sg.c
infectado de
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֖תֶק
subs.m.sg.a
tiña
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


y al séptimo día el sacerdote mirará la llaga; y si la tiña no pareciere haberse extendido, ni hubiere en ella pelo amarillento, ni pareciere la tiña más profunda que la piel, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
examinará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5061
נֶּגַע֮
subs.m.sg.a
infección
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִי֒
adjv.m.sg.a
séptimo
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה֙
intj
si
3808
לֹא־
nega
no
6581
פָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se esparció
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֔תֶק
subs.m.sg.a
tiña
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
está
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
8181
שֵׂעָ֣ר
subs.m.sg.a
vello
6669
צָהֹ֑ב
adjv.m.sg.a
amarillo
9005
וּ
conj
y
4758
מַרְאֵ֣ה
subs.m.sg.c
aspecto de
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֔תֶק
subs.m.sg.a
tiña
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no es
6013
עָמֹ֖ק
adjv.m.sg.a
más hondo
4480
מִן־
prep
que
9006
הָ
art
la
5785
עֹֽור׃
subs.m.sg.a
piel


entonces le hará que se rasure, pero no rasurará el lugar afectado; y el sacerdote encerrará por otros siete días al que tiene la tiña. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1548
הִ֨תְגַּלָּ֔ח
verbo.hit.perf.p3.m.sg
será afeitado
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֖תֶק
subs.m.sg.a
tiña
3808
לֹ֣א
nega
no
1548
יְגַלֵּ֑חַ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
se afeitará
9005
וְ
conj
y
5462
הִסְגִּ֨יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
aislará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֧ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
5424
נֶּ֛תֶק
subs.m.sg.a
tiñoso
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
días
8145
שֵׁנִֽית׃
advb.f.sg.a
otra vez


Y al séptimo día mirará el sacerdote la tiña; y si la tiña no hubiere cundido en la piel, ni pareciere ser más profunda que la piel, el sacerdote lo declarará limpio; y lavará sus vestidos y será limpio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
examinará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֨ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֜תֶק
subs.m.sg.a
tiña
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִ֗י
adjv.m.sg.a
séptimo
9005
וְ֠
conj
y
2009
הִנֵּה
intj
si
3808
לֹא־
nega
no
6581
פָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se esparció
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֨תֶק֙
subs.m.sg.a
tiña
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וּ
conj
y
4758
מַרְאֵ֕הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su aspecto
369
אֵינֶ֥נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
no es
6013
עָמֹ֖ק
adjv.m.sg.a
más hondo
4480
מִן־
prep
que
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֑ור
subs.m.sg.a
piel
9005
וְ
conj
entonces
2891
טִהַ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
declarará limpio
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
3526
כִבֶּ֥ס
verbo.piel.perf.p3.m.sg
lavará
899
בְּגָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus vestidos
9005
וְ
conj
y
2891
טָהֵֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será limpio


Pero si la tiña se hubiere ido extendiendo en la piel después de su purificación, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
6581
פָּשֹׂ֥ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
esparcir
6581
יִפְשֶׂ֛ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se esparce
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֖תֶק
subs.m.sg.a
tiña
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֑ור
subs.m.sg.a
piel
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
después de
2893
טָהֳרָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su purificación


entonces el sacerdote la mirará; y si la tiña hubiere cundido en la piel, no busque el sacerdote el pelo amarillento; es inmundo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֨הוּ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le examinará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֛ה
intj
si
6581
פָּשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se esparció
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֖תֶק
subs.m.sg.a
tiña
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֑ור
subs.m.sg.a
piel
3808
לֹֽא־
nega
no
1239
יְבַקֵּ֧ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
busque
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9003
לַ
prep
por
8181
שֵּׂעָ֥ר
subs.m.sg.a
vello
9006
הַ
art
el
6669
צָּהֹ֖ב
adjv.m.sg.a
amarillo
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
inmundo
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Mas si le pareciere que la tiña está detenida, y que ha salido en ella el pelo negro, la tiña está sanada; él está limpio, y limpio lo declarará el sacerdote. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם־
conj
si
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינָיו֩
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
5975
עָמַ֨ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
detenida
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֜תֶק
subs.m.sg.a
tiña
9005
וְ
conj
y
8181
שֵׂעָ֨ר
subs.m.sg.a
vello
7838
שָׁחֹ֧ר
adjv.m.sg.a
negro
6779
צָֽמַח־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
creció
9001
בֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
7495
נִרְפָּ֥א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se curó
9006
הַ
art
la
5424
נֶּ֖תֶק
subs.m.sg.a
tiña
2889
טָהֹ֣ור
adjv.m.sg.a
limpio
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
2891
טִהֲרֹ֖ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le declarará limpio
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃ ס
subs.m.sg.a
sacerdote


Asimismo cuando el hombre o la mujer tuviere en la piel de su cuerpo manchas, manchas blancas, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
176
אֹֽו־
conj
o
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujer
3588
כִּֽי־
conj
que
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
esté
9001
בְ
prep
en
5785
עֹור־
subs.m.sg.c
piel de
1320
בְּשָׂרָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su carne
934
בֶּהָרֹ֑ת
subs.f.pl.a
manchas
934
בֶּהָרֹ֖ת
subs.f.pl.a
manchas
3836
לְבָנֹֽת׃
adjv.f.pl.a
blancas


el sacerdote mirará, y si en la piel de su cuerpo aparecieren manchas blancas algo oscurecidas, es empeine que brotó en la piel; está limpia la persona. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mirará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֧ה
intj
si
9001
בְ
prep
en
5785
עֹור־
subs.m.sg.c
piel de
1320
בְּשָׂרָ֛ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su carne
934
בֶּהָרֹ֖ת
subs.f.pl.a
manchas
3544
כֵּהֹ֣ות
adjv.f.pl.a
suaves
3836
לְבָנֹ֑ת
adjv.f.pl.a
blancas
933
בֹּ֥הַק
subs.m.sg.a
eczema
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
él
6524
פָּרַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
brotó
9001
בָּ
prep
en
5785
עֹ֖ור
subs.m.sg.a
piel
2889
טָהֹ֥ור
adjv.m.sg.a
limpio
1931
הֽוּא׃ ס
prps.p3.m.sg
él


Y el hombre, cuando se le cayere el cabello, es calvo, pero limpio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
3588
כִּ֥י
conj
cuando
4803
יִמָּרֵ֖ט
verbo.nif.impf.p3.m.sg
cayere
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabello
7142
קֵרֵ֥חַ
adjv.m.sg.a
calvo
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
2889
טָהֹ֥ור
adjv.m.sg.a
limpio
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Y si hacia su frente se le cayere el cabello, es calvo por delante, pero limpio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם֙
conj
si
4480
מִ
prep
de
6285
פְּאַ֣ת
subs.f.sg.c
frente de
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
4803
יִמָּרֵ֖ט
verbo.nif.impf.p3.m.sg
cayere
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabello
1371
גִּבֵּ֥חַ
adjv.m.sg.a
calvo
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
2889
טָהֹ֥ור
adjv.m.sg.a
limpio
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Mas cuando en la calva o en la antecalva hubiere llaga blanca rojiza, lepra es que brota en su calva o en su antecalva. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
si
1961
יִהְיֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
está
9001
בַ
prep
en
7146
קָּרַ֨חַת֙
subs.f.sg.a
calva
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בַ
prep
en
1372
גַּבַּ֔חַת
subs.f.sg.a
calva delantera
5061
נֶ֖גַע
subs.m.sg.a
llaga
3836
לָבָ֣ן
adjv.m.sg.a
blanca
125
אֲדַמְדָּ֑ם
adjv.m.sg.a
rojiza
6883
צָרַ֤עַת
subs.f.sg.a
lepra
6524
פֹּרַ֨חַת֙
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
brotando
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
ella
9001
בְּ
prep
en
7146
קָרַחְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
176
אֹ֥ו
conj
o
9001
בְ
prep
en
1372
גַבַּחְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su frente


Entonces el sacerdote lo mirará, y si pareciere la hinchazón de la llaga blanca rojiza en su calva o en su antecalva, como el parecer de la lepra de la piel del cuerpo, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
examinará
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
si
7613
שְׂאֵת־
subs.f.sg.c
hinchazón de
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֨גַע֙
subs.m.sg.a
llaga
3836
לְבָנָ֣ה
adjv.f.sg.a
blanca
125
אֲדַמְדֶּ֔מֶת
adjv.f.sg.a
rojiza
9001
בְּ
prep
en
7146
קָרַחְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בְ
prep
en
1372
גַבַּחְתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su frente
9002
כְּ
prep
como
4758
מַרְאֵ֥ה
subs.m.sg.c
aspecto de
6883
צָרַ֖עַת
subs.f.sg.c
lepra
5785
עֹ֥ור
subs.m.sg.c
piel de
1320
בָּשָֽׂר׃
subs.m.sg.a
carne


leproso es, es inmundo, y el sacerdote lo declarará luego inmundo; en su cabeza tiene la llaga. (RV1960)

376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
hombre
6879
צָר֥וּעַ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
leproso
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
2931
טָמֵ֣א
adjv.m.sg.a
inmundo
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
2930
טַמֵּ֧א
advb.piel.infa.u.u.u.a
declarar inmundo
2930
יְטַמְּאֶ֛נּוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le declarará inmundo
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9001
בְּ
prep
por
7218
רֹאשֹׁ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
5061
נִגְעֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su llaga


Y el leproso en quien hubiere llaga llevará vestidos rasgados y su cabeza descubierta, y embozado pregonará: ¡Inmundo! ¡Inmundo! (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
6879
צָּר֜וּעַ
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
leproso
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9001
בֹּ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֗גַע
subs.m.sg.a
llaga
899
בְּגָדָ֞יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus ropas
1961
יִהְי֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
serán
6533
פְרֻמִים֙
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
rasgados
9005
וְ
conj
y
7218
רֹאשֹׁו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
6544
פָר֔וּעַ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
descubierta
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
en
8222
שָׂפָ֖ם
subs.m.sg.a
rostro inferior
5844
יַעְטֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
cubrirá
9005
וְ
conj
e
2931
טָמֵ֥א׀
adjv.m.sg.a
inmundo
2931
טָמֵ֖א
adjv.m.sg.a
inmundo
7121
יִקְרָֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gritará


Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro, y habitará solo; fuera del campamento será su morada. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
3117
יְמֵ֞י
subs.m.pl.c
días de
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֥גַע
subs.m.sg.a
llaga
9001
בֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
2930
יִטְמָ֖א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
es inmundo
2931
טָמֵ֣א
adjv.m.sg.a
inmundo
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
910
בָּדָ֣ד
advb.m.sg.a
solo
3427
יֵשֵׁ֔ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
morará
4480
מִ
prep
-
2351
ח֥וּץ
subs.m.sg.a
fuera de
9003
לַֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶ֖ה
subs.u.sg.a
campamento
4186
מֹושָׁבֹֽו׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su morada


Cuando en un vestido hubiere plaga de lepra, ya sea vestido de lana, o de lino, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
899
בֶּ֕גֶד
subs.m.sg.a
ropa
3588
כִּֽי־
conj
que
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
esté
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
5061
נֶ֣גַע
subs.m.sg.c
infección de
6883
צָרָ֑עַת
subs.f.sg.a
lepra
9001
בְּ
prep
en
899
בֶ֣גֶד
subs.m.sg.c
ropa de
6785
צֶ֔מֶר
subs.m.sg.a
lana
176
אֹ֖ו
conj
o
9001
בְּ
prep
en
899
בֶ֥גֶד
subs.m.sg.c
ropa de
6593
פִּשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
linos


o en urdimbre o en trama de lino o de lana, o en cuero, o en cualquiera obra de cuero; (RV1960)

176
אֹ֤ו
conj
o
9001
בִֽ
prep
en
8359
שְׁתִי֙
subs.m.sg.a
tejido
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בְ
prep
en
6154
עֵ֔רֶב
subs.m.sg.a
punto
9003
לַ
prep
de
6593
פִּשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
linos
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
de
6785
צָּ֑מֶר
subs.m.sg.a
lana
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בְ
prep
en
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
176
אֹ֖ו
conj
o
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
4399
מְלֶ֥אכֶת
subs.f.sg.c
producto de
5785
עֹֽור׃
subs.m.sg.a
piel


y la plaga fuere verdosa, o rojiza, en vestido o en cuero, en urdimbre o en trama, o en cualquiera obra de cuero; plaga es de lepra, y se ha de mostrar al sacerdote. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֜גַע
subs.m.sg.a
infección
3422
יְרַקְרַ֣ק׀
adjv.m.sg.a
verdosa
176
אֹ֣ו
conj
o
125
אֲדַמְדָּ֗ם
adjv.m.sg.a
rojiza
9001
בַּ
prep
en
899
בֶּגֶד֩
subs.m.sg.a
ropa
176
אֹ֨ו
conj
o
9001
בָ
prep
en
5785
עֹ֜ור
subs.m.sg.a
piel
176
אֹֽו־
conj
o
9001
בַ
prep
en
8359
שְּׁתִ֤י
subs.m.sg.a
tejido
176
אֹו־
conj
o
9001
בָ
prep
en
6154
עֵ֨רֶב֙
subs.m.sg.a
punto
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3627
כְּלִי־
subs.m.sg.c
artículo de
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
5061
נֶ֥גַע
subs.m.sg.c
contaminación de
6883
צָרַ֖עַת
subs.f.sg.a
lepra
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
y
7200
הָרְאָ֖ה
verbo.hof.perf.p3.m.sg
será mostrado
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
sacerdote


Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
examinará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
sacerdote
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5061
נָּ֑גַע
subs.m.sg.a
infección
9005
וְ
conj
y
5462
הִסְגִּ֥יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
aislará
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
lo
5061
נֶּ֖גַע
subs.m.sg.a
infectado
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


Y al séptimo día mirará la plaga; y si se hubiere extendido la plaga en el vestido, en la urdimbre o en la trama, en el cuero, o en cualquiera obra que se hace de cuero, lepra maligna es la plaga; inmunda será. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
examinará
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֜גַע
subs.m.sg.a
infección
9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִ֗י
adjv.m.sg.a
séptimo
3588
כִּֽי־
conj
si
6581
פָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se esparció
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֨גַע֙
subs.m.sg.a
infección
9001
בַּ֠
prep
en
899
בֶּגֶד
subs.m.sg.a
ropa
176
אֹֽו־
conj
o
9001
בַ
prep
en
8359
שְּׁתִ֤י
subs.m.sg.a
tejido
176
אֹֽו־
conj
o
9001
בָ
prep
en
6154
עֵ֨רֶב֙
subs.m.sg.a
punto
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בָ
prep
en
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
9003
לְ
prep
para
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6213
יֵעָשֶׂ֥ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se haga
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֖ור
subs.m.sg.a
piel
9003
לִ
prep
para
4399
מְלָאכָ֑ה
subs.f.sg.a
uso
6883
צָרַ֧עַת
subs.f.sg.a
lepra
3992
מַמְאֶ֛רֶת
adjv.hif.ptca.u.f.sg.a
destructora
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֖גַע
subs.m.sg.a
infección
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
inmundo
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
él


Será quemado el vestido, la urdimbre o trama de lana o de lino, o cualquiera obra de cuero en que hubiere tal plaga, porque lepra maligna es; al fuego será quemada. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
8313
שָׂרַ֨ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será quemado
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
899
בֶּ֜גֶד
subs.m.sg.a
vestido
176
אֹ֥ו
conj
o
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
8359
שְּׁתִ֣י׀
subs.m.sg.a
tejido
176
אֹ֣ו
conj
o
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
6154
עֵ֗רֶב
subs.m.sg.a
punto
9001
בַּ
prep
de
6785
צֶּ֨מֶר֙
subs.m.sg.a
lana
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בַ
prep
de
6593
פִּשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
linos
176
אֹ֚ו
conj
o
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3627
כְּלִ֣י
subs.m.sg.c
artículo de
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
esté
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9006
הַ
art
la
5061
נָּ֑גַע
subs.m.sg.a
infección
3588
כִּֽי־
conj
pues
6883
צָרַ֤עַת
subs.f.sg.a
lepra de
3992
מַמְאֶ֨רֶת֙
adjv.hif.ptca.u.f.sg.a
destrucción
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
ella
9001
בָּ
prep
en
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
8313
תִּשָּׂרֵֽף׃
verbo.nif.impf.p3.f.sg
será quemada


Y si el sacerdote mirare, y no pareciere que la plaga se haya extendido en el vestido, en la urdimbre o en la trama, o en cualquiera obra de cuero, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם֮
conj
si
7200
יִרְאֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
examina
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֒
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה֙
intj
si
3808
לֹא־
nega
no
6581
פָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se esparció
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֔גַע
subs.m.sg.a
infección
9001
בַּ
prep
en
899
בֶּ֕גֶד
subs.m.sg.a
ropa
176
אֹ֥ו
conj
o
9001
בַ
prep
en
8359
שְּׁתִ֖י
subs.m.sg.a
tejido
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בָ
prep
en
6154
עֵ֑רֶב
subs.m.sg.a
punto
176
אֹ֖ו
conj
o
9001
בְּ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3627
כְּלִי־
subs.m.sg.c
artículo de
5785
עֹֽור׃
subs.m.sg.a
piel


entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6680
צִוָּה֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
mandará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
3526
כִ֨בְּס֔וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
lavarán
853
אֵ֥ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9006
הַ
art
la
5061
נָּ֑גַע
subs.m.sg.a
infección
9005
וְ
conj
y
5462
הִסְגִּירֹ֥ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le aislará
7651
שִׁבְעַת־
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
días
8145
שֵׁנִֽית׃
advb.f.sg.a
otra vez


Y el sacerdote mirará después que la plaga fuere lavada; y si pareciere que la plaga no ha cambiado de aspecto, aunque no se haya extendido la plaga, inmunda es; la quemarás al fuego; es corrosión penetrante, esté lo raído en el derecho o en el revés de aquella cosa. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7200
רָאָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
examinará
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
sacerdote
310
אַחֲרֵ֣י׀
prep.m.pl.c
tras
3526
הֻכַּבֵּ֣ס
verbo.hotp.infc.u.u.u.a
ser lavada
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֗גַע
subs.m.sg.a
ropa
9005
וְ֠
conj
y
2009
הִנֵּה
intj
si
3808
לֹֽא־
nega
no
2015
הָפַ֨ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cambió
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֤גַע
subs.m.sg.a
infección
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5869
עֵינֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su aspecto
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֣גַע
subs.m.sg.a
infección
3808
לֹֽא־
nega
no
6581
פָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se extendió
2931
טָמֵ֣א
adjv.m.sg.a
inmundo
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
él
9001
בָּ
prep
en
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
fuego
8313
תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo quemarás
6356
פְּחֶ֣תֶת
subs.f.sg.a
moho
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
ella
9001
בְּ
prep
en
7146
קָרַחְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su reverso
176
אֹ֥ו
conj
o
9001
בְ
prep
en
1372
גַבַּחְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su anverso


Mas si el sacerdote la viere, y pareciere que la plaga se ha oscurecido después que fue lavada, la cortará del vestido, del cuero, de la urdimbre o de la trama. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
518
אִם֮
conj
si
7200
רָאָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
examina
9006
הַ
art
el
3548
כֹּהֵן֒
subs.m.sg.a
sacerdote
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּה֙
intj
si
3543
כֵּהָ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
debilitada
9006
הַ
art
la
5061
נֶּ֔גַע
subs.m.sg.a
infección
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
tras
3526
הֻכַּבֵּ֣ס
verbo.hotp.infc.u.u.u.a
fue lavado
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
él
9005
וְ
conj
entonces
7167
קָרַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cortará
853
אֹתֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
la
899
בֶּ֨גֶד֙
subs.m.sg.a
ropa
176
אֹ֣ו
conj
o
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
la
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
176
אֹ֥ו
conj
o
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
8359
שְּׁתִ֖י
subs.m.sg.a
tejido
176
אֹ֥ו
conj
o
4480
מִן־
prep
de
9006
הָ
art
el
6154
עֵֽרֶב׃
subs.m.sg.a
punto


Y si apareciere de nuevo en el vestido, la urdimbre o trama, o en cualquiera cosa de cuero, extendiéndose en ellos, quemarás al fuego aquello en que estuviere la plaga. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
518
אִם־
conj
si
7200
תֵּרָאֶ֨ה
verbo.nif.impf.p3.f.sg
reaparece
5750
עֹ֜וד
advb.m.sg.a
aún
9001
בַּ֠
prep
en
899
בֶּגֶד
subs.m.sg.a
ropa
176
אֹֽו־
conj
o
9001
בַ
prep
en
8359
שְּׁתִ֤י
subs.m.sg.a
tejido
176
אֹֽו־
conj
o
9001
בָ
prep
en
6154
עֵ֨רֶב֙
subs.m.sg.a
punto
176
אֹ֣ו
conj
o
9001
בְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
cualquier
3627
כְּלִי־
subs.m.sg.c
artículo de
5785
עֹ֔ור
subs.m.sg.a
piel
6524
פֹּרַ֖חַת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
esparcida
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
ella
9001
בָּ
prep
en
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
fuego
8313
תִּשְׂרְפֶ֔נּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
lo quemarás
853
אֵ֥ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9006
הַ
art
la
5061
נָּֽגַע׃
subs.m.sg.a
infección


Pero el vestido, la urdimbre o la trama, o cualquiera cosa de cuero que lavares, y que se le quitare la plaga, se lavará por segunda vez, y entonces será limpia. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
899
בֶּ֡גֶד
subs.m.sg.a
ropa
176
אֹֽו־
conj
o
9006
הַ
art
el
8359
שְּׁתִ֨י
subs.m.sg.a
tejido
176
אֹו־
conj
o
9006
הָ
art
el
6154
עֵ֜רֶב
subs.m.sg.a
punto
176
אֹֽו־
conj
o
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3627
כְּלִ֤י
subs.m.sg.c
artículo de
9006
הָ
art
la
5785
עֹור֙
subs.m.sg.a
piel
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3526
תְּכַבֵּ֔ס
verbo.piel.impf.p2.m.sg
lavares
9005
וְ
conj
y
5493
סָ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salió
4480
מֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
9006
הַ
art
la
5061
נָּ֑גַע
subs.m.sg.a
infección
9005
וְ
conj
entonces
3526
כֻבַּ֥ס
verbo.pual.perf.p3.m.sg
será lavado
8145
שֵׁנִ֖ית
advb.f.sg.a
otra vez
9005
וְ
conj
y
2891
טָהֵֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será limpio


Esta es la ley para la plaga de la lepra del vestido de lana o de lino, o de urdimbre o de trama, o de cualquiera cosa de cuero, para que sea declarada limpia o inmunda. (RV1960)

2063
זֹ֠את
prde.f.sg
esta
8451
תֹּורַ֨ת
subs.f.sg.c
ley de
5061
נֶֽגַע־
subs.m.sg.c
infección de
6883
צָרַ֜עַת
subs.f.sg.c
lepra
899
בֶּ֥גֶד
subs.m.sg.c
ropa de
9006
הַ
art
la
6785
צֶּ֣מֶר׀
subs.m.sg.a
lana
176
אֹ֣ו
conj
o
9006
הַ
art
los
6593
פִּשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
linos
176
אֹ֤ו
conj
o
9006
הַ
art
el
8359
שְּׁתִי֙
subs.m.sg.a
tejido
176
אֹ֣ו
conj
o
9006
הָ
art
el
6154
עֵ֔רֶב
subs.m.sg.a
punto
176
אֹ֖ו
conj
o
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3627
כְּלִי־
subs.m.sg.c
artículo de
5785
עֹ֑ור
subs.m.sg.a
piel
9003
לְ
prep
para
2891
טַהֲרֹ֖ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
declarar lo limpio
176
אֹ֥ו
conj
o
9003
לְ
prep
a
2930
טַמְּאֹֽו׃ פ
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
declarar lo inmundo




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos