Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וְ conj y |
413 אֶֽל־ prep a |
175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aarón |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
413 אֲלֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Hablad a los hijos de Israel y decidles: Estos son los animales que comeréis de entre todos los animales que hay sobre la tierra. (RV1960)
1696 דַּבְּר֛וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl habla |
413 אֶל־ prep a |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
2063 זֹ֤את prde.f.sg éste |
9006 הַֽ art el |
2416 חַיָּה֙ subs.f.sg.a animal |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
398 תֹּאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a animal |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
De entre los animales, todo el que tiene pezuña hendida y que rumia, este comeréis. (RV1960)
3605 כֹּ֣ל׀ subs.m.sg.a todo |
6536 מַפְרֶ֣סֶת verbo.hif.ptca.u.f.sg.a hendida |
6541 פַּרְסָ֗ה subs.f.sg.a pezuña |
9005 וְ conj y |
8156 שֹׁסַ֤עַת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a dividiendo |
8157 שֶׁ֨סַע֙ subs.m.sg.c división de |
6541 פְּרָסֹ֔ת subs.f.pl.a pezuñas |
5927 מַעֲלַ֥ת verbo.hif.ptca.u.f.sg.c mastica |
1625 גֵּרָ֖ה subs.f.sg.a rumia |
9001 בַּ prep entre |
929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a animal |
853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg ella |
398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
Pero de los que rumian o que tienen pezuña, no comeréis estos: el camello, porque rumia pero no tiene pezuña hendida, lo tendréis por inmundo. (RV1960)
389 אַ֤ךְ advb sólo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2088 זֶה֙ prde.m.sg ésta |
3808 לֹ֣א nega no |
398 תֹֽאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
4480 מִֽ prep de |
5927 מַּעֲלֵי֙ subs.hif.ptca.u.m.pl.c masticados de |
9006 הַ art la |
1625 גֵּרָ֔ה subs.f.sg.a rumia |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
6536 מַּפְרִיסֵ֖י subs.hif.ptca.u.m.pl.c los de hendidura de |
9006 הַ art la |
6541 פַּרְסָ֑ה subs.f.sg.a pezuña |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ֠ art el |
1581 גָּמָל subs.u.sg.a camello |
3588 כִּֽי־ conj aunque |
5927 מַעֲלֵ֨ה adjv.hif.ptca.u.m.sg.c masticador de |
1625 גֵרָ֜ה subs.f.sg.a rumia |
1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וּ conj y |
6541 פַרְסָה֙ subs.f.sg.a pezuña |
369 אֵינֶ֣נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg él no |
6536 מַפְרִ֔יס verbo.hif.ptca.u.m.sg.a hendida |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
También el conejo, porque rumia, pero no tiene pezuña, lo tendréis por inmundo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
8227 שָּׁפָ֗ן subs.m.sg.a conejo |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5927 מַעֲלֵ֤ה adjv.hif.ptca.u.m.sg.c masticador de |
1625 גֵרָה֙ subs.f.sg.a rumia |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וּ conj y |
6541 פַרְסָ֖ה subs.f.sg.a pezuña |
3808 לֹ֣א nega no |
6536 יַפְרִ֑יס verbo.hif.impf.p3.m.sg hendida |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Asimismo la liebre, porque rumia, pero no tiene pezuña, la tendréis por inmunda. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
768 אַרְנֶ֗בֶת subs.f.sg.a liebre |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5927 מַעֲלַ֤ת adjv.hif.ptca.u.f.sg.c masticador de |
1625 גֵּרָה֙ subs.f.sg.a rumia |
1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg ella |
9005 וּ conj y |
6541 פַרְסָ֖ה subs.f.sg.a pezuña |
3808 לֹ֣א nega no |
6536 הִפְרִ֑יסָה verbo.hif.perf.p3.f.sg hiende |
2931 טְמֵאָ֥ה adjv.f.sg.a inmunda |
1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg ella |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
También el cerdo, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, pero no rumia, lo tendréis por inmundo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ֠ art el |
2386 חֲזִיר subs.m.sg.a cerdo |
3588 כִּֽי־ conj pues |
6536 מַפְרִ֨יס adjv.hif.ptca.u.m.sg.c hendida |
6541 פַּרְסָ֜ה subs.f.sg.a pezuña |
1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
8156 שֹׁסַ֥ע verbo.qal.ptca.u.m.sg.c dividida |
8157 שֶׁ֨סַע֙ subs.m.sg.c división de |
6541 פַּרְסָ֔ה subs.f.sg.a pezuña |
9005 וְ conj pero |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
1625 גֵּרָ֣ה subs.f.sg.a rumia |
3808 לֹֽא־ nega no |
1641 יִגָּ֑ר verbo.nif.impf.p3.m.sg mastica |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
De la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto; los tendréis por inmundos. (RV1960)
4480 מִ prep de |
1320 בְּשָׂרָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su carne |
3808 לֹ֣א nega no |
398 תֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su cadáver |
3808 לֹ֣א nega no |
5060 תִגָּ֑עוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl tocaréis |
2931 טְמֵאִ֥ים adjv.m.pl.a inmundos |
1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Esto comeréis de todos los animales que viven en las aguas: todos los que tienen aletas y escamas en las aguas del mar, y en los ríos, estos comeréis. (RV1960)
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2088 זֶה֙ prde.m.sg esto |
398 תֹּֽאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
9001 בַּ prep en |
4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a aguas |
3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
9003 לֹו֩ prep.prs.p3.m.sg para él |
5579 סְנַפִּ֨יר subs.m.sg.a aleta |
9005 וְ conj y |
7193 קַשְׂקֶ֜שֶׂת subs.f.sg.a escama |
9001 בַּ prep en |
4325 מַּ֗יִם subs.m.pl.a aguas |
9001 בַּ prep en |
3220 יַּמִּ֛ים subs.m.pl.a mares |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
5158 נְּחָלִ֖ים subs.m.pl.a ríos |
853 אֹתָ֥ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
Pero todos los que no tienen aletas ni escamas en el mar y en los ríos, así de todo lo que se mueve como de toda cosa viviente que está en las aguas, los tendréis en abominación. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹל֩ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no |
9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg para él |
5579 סְנַפִּ֣יר subs.m.sg.a aleta |
9005 וְ conj y |
7193 קַשְׂקֶ֗שֶׂת subs.f.sg.a escama |
9001 בַּ prep en |
3220 יַּמִּים֙ subs.m.pl.a mares |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep en |
5158 נְּחָלִ֔ים subs.m.pl.a ríos |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c todo |
8318 שֶׁ֣רֶץ subs.m.sg.c semoviente de |
9006 הַ art las |
4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a aguas |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.c toda |
5315 נֶ֥פֶשׁ subs.f.sg.c criatura de |
9006 הַ art el |
2416 חַיָּ֖ה subs.f.sg.a viviente |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בַּ prep en |
4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a aguas |
8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a abominable |
1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Os serán, pues, abominación; de su carne no comeréis, y abominaréis sus cuerpos muertos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
8263 שֶׁ֖קֶץ subs.m.sg.a abominable |
1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
4480 מִ prep de |
1320 בְּשָׂרָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su carne |
3808 לֹ֣א nega no |
398 תֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su cadáver |
8262 תְּשַׁקֵּֽצוּ׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl detestaréis |
Todo lo que no tuviere aletas y escamas en las aguas, lo tendréis en abominación. (RV1960)
3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
5579 סְנַפִּ֥יר subs.m.sg.a aleta |
9005 וְ conj y |
7193 קַשְׂקֶ֖שֶׂת subs.f.sg.a escama |
9001 בַּ prep en |
4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a aguas |
8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a abominable |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Y de las aves, estas tendréis en abominación; no se comerán, serán abominación: el águila, el quebrantahuesos, el azor, (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstos |
8262 תְּשַׁקְּצ֣וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl detestaréis |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art el |
5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a ave |
3808 לֹ֥א nega no |
398 יֵאָכְל֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl comeréis |
8263 שֶׁ֣קֶץ subs.m.sg.a detestable |
1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl ellos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
5404 נֶּ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.a anguila |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
6538 פֶּ֔רֶס subs.m.sg.a buitre |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
5822 עָזְנִיָּֽה׃ subs.f.sg.a azor |
el gallinazo, el milano según su especie; (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ֨ art el |
1676 דָּאָ֔ה subs.f.sg.a gallinazo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
344 אַיָּ֖ה subs.f.sg.a milano |
9003 לְ prep - |
4327 מִינָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg cualquier clase |
todo cuervo según su especie; (RV1960)
853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
6158 עֹרֵ֖ב subs.m.sg.a cuervo |
9003 לְ prep de |
4327 מִינֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg cualquier clase |
el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán según su especie; (RV1960)
9005 וְ conj e |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
1323 בַּ֣ת subs.f.sg.c hija de |
9006 הַֽ art el |
3284 יַּעֲנָ֔ה subs.f.sg.a avestruz |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
8464 תַּחְמָ֖ס subs.m.sg.a lechuza |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
7828 שָּׁ֑חַף subs.m.sg.a gaviota |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
5322 נֵּ֖ץ subs.m.sg.a gavilán |
9003 לְ prep según |
4327 מִינֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su especie |
el búho, el somormujo, el ibis, (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3563 כֹּ֥וס subs.m.sg.a búho |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
7994 שָּׁלָ֖ךְ subs.m.sg.a somormujo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3244 יַּנְשֽׁוּף׃ subs.m.sg.a ibis |
el calamón, el pelícano, el buitre, (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
8580 תִּנְשֶׁ֥מֶת subs.f.sg.a calamón |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
6893 קָּאָ֖ת subs.f.sg.a pelicano |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
7360 רָחָֽם׃ subs.m.sg.a buitre |
la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
2624 חֲסִידָ֔ה subs.f.sg.a cigüeña |
9006 הָ art la |
601 אֲנָפָ֖ה subs.f.sg.a garza |
9003 לְ prep según |
4327 מִינָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su clase |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
1744 דּוּכִיפַ֖ת subs.f.sg.a abubilla |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
5847 עֲטַלֵּֽף׃ subs.m.sg.a murciélago |
Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas, tendréis en abominación. (RV1960)
3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todo |
8318 שֶׁ֣רֶץ subs.m.sg.c enjambre de criaturas |
9006 הָ art el |
5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a ave |
9006 הַ conj el |
1980 הֹלֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a andador |
5921 עַל־ prep sobre |
702 אַרְבַּ֑ע subs.u.sg.a cuatro |
8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a detestable |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Pero esto comeréis de todo insecto alado que anda sobre cuatro patas, que tuviere piernas además de sus patas para saltar con ellas sobre la tierra; (RV1960)
389 אַ֤ךְ advb pero |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2088 זֶה֙ prde.m.sg esto |
398 תֹּֽאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c todo |
8318 שֶׁ֣רֶץ subs.m.sg.c insecto de |
9006 הָ art el |
5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a ala |
9006 הַ conj el |
1980 הֹלֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que anda |
5921 עַל־ prep sobre |
702 אַרְבַּ֑ע subs.u.sg.a cuatro |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg a él |
3767 כְרָעַ֨יִם֙ subs.f.du.a patas |
4480 מִ prep de |
4605 מַּ֣עַל subs.u.sg.a arriba |
9003 לְ prep para |
7272 רַגְלָ֔יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
9003 לְ prep para |
5425 נַתֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a saltar |
9001 בָּהֵ֖ן prep.prs.p3.f.pl con ellas |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
estos comeréis de ellos: la langosta según su especie, el langostín según su especie, el argol según su especie, y el hagab según su especie. (RV1960)
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
428 אֵ֤לֶּה prde.u.pl éstos |
4480 מֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
398 תֹּאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl comeréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָֽ art la |
697 אַרְבֶּ֣ה subs.m.sg.a langosta |
9003 לְ prep según |
4327 מִינֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su especie |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
5556 סָּלְעָ֖ם subs.m.sg.a langostín |
9003 לְ prep según |
4327 מִינֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su especie |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
2728 חַרְגֹּ֣ל subs.m.sg.a chicharra |
9003 לְ prep según |
4327 מִינֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su especie |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הֶ art el |
2284 חָגָ֖ב subs.m.sg.a saltamontes |
9003 לְ prep según |
4327 מִינֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su especie |
Todo insecto alado que tenga cuatro patas, tendréis en abominación. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
8318 שֶׁ֣רֶץ subs.m.sg.c insecto de |
9006 הָ art el |
5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a ala |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
702 אַרְבַּ֣ע subs.u.sg.a cuatro |
7272 רַגְלָ֑יִם subs.f.du.a pies |
8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a detestable |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Y por estas cosas seréis inmundos; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos será inmundo hasta la noche, (RV1960)
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep por |
428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
2930 תִּטַּמָּ֑אוּ verbo.hit.impf.p2.m.pl seréis inmundos |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בְּ prep en |
5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl cadáver de ellos |
2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
y cualquiera que llevare algo de sus cadáveres lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj el |
5375 נֹּשֵׂ֖א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que recogiera |
4480 מִ prep de |
5038 נִּבְלָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl cadáver de ellos |
3526 יְכַבֵּ֥ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo; y cualquiera que los tocare será inmundo. (RV1960)
9003 לְֽ prep a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
929 בְּהֵמָ֡ה subs.f.sg.a animal |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1931 הִוא֩ prps.p3.f.sg ella |
6536 מַפְרֶ֨סֶת verbo.hif.ptca.u.f.sg.a hendida |
6541 פַּרְסָ֜ה subs.f.sg.a pezuña |
9005 וְ conj y |
8157 שֶׁ֣סַע׀ subs.m.sg.a partida |
369 אֵינֶ֣נָּה nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg ella no |
8156 שֹׁסַ֗עַת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a partida |
9005 וְ conj y |
1625 גֵרָה֙ subs.f.sg.a rumia |
369 אֵינֶ֣נָּה nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg ella no |
5927 מַעֲלָ֔ה verbo.hif.ptca.u.f.sg.a mastica |
2931 טְמֵאִ֥ים adjv.m.pl.a inmundos |
1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
Y de todos los animales que andan en cuatro patas, tendréis por inmundo a cualquiera que ande sobre sus garras; y todo el que tocare sus cadáveres será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.a todo |
1980 הֹולֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a andante |
5921 עַל־ prep en |
3709 כַּפָּ֗יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus garras |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַֽ art el |
2416 חַיָּה֙ subs.f.sg.a animal |
9006 הַ conj el |
1980 הֹלֶ֣כֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que anda |
5921 עַל־ prep en |
702 אַרְבַּ֔ע subs.u.sg.a cuatro |
2931 טְמֵאִ֥ים adjv.m.pl.a inmundos |
1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בְּ prep en |
5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su cadáver |
2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y el que llevare sus cadáveres, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la noche; los tendréis por inmundos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
5375 נֹּשֵׂא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que recoja |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5038 נִבְלָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl cadáver de ellos |
3526 יְכַבֵּ֥ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
2931 טְמֵאִ֥ים adjv.m.pl.a inmundos |
1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ellos |
9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Y tendréis por inmundos a estos animales que se mueven sobre la tierra: la comadreja, el ratón, la rana según su especie, (RV1960)
9005 וְ conj y |
2088 זֶ֤ה prde.m.sg esto |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9006 הַ art lo |
2931 טָּמֵ֔א subs.m.sg.a inmundo |
9001 בַּ prep entre |
8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a arrastrante |
9006 הַ conj el |
8317 שֹּׁרֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se mueve |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2467 חֹ֥לֶד subs.m.sg.a comadreja |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
5909 עַכְבָּ֖ר subs.m.sg.a rata |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
6632 צָּ֥ב subs.m.sg.a lagarto |
9003 לְ prep según |
4327 מִינֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su especie |
el erizo, el cocodrilo, el lagarto, la lagartija y el camaleón. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
604 אֲנָקָ֥ה subs.f.sg.a erizo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
3581 כֹּ֖חַ subs.m.sg.a cocodrilo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
3911 לְּטָאָ֑ה subs.f.sg.a lagartija |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
2546 חֹ֖מֶט subs.m.sg.a reptil |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
8580 תִּנְשָֽׁמֶת׃ subs.f.sg.a camaleón |
Estos tendréis por inmundos de entre los animales que se mueven, y cualquiera que los tocare cuando estuvieren muertos será inmundo hasta la noche. (RV1960)
428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl éstos |
9006 הַ art los |
2931 טְּמֵאִ֥ים subs.m.pl.a inmundos |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
8318 שָּׁ֑רֶץ subs.m.sg.a que se arrastra |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֧עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בָּהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9001 בְּ prep en |
4194 מֹתָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su morir |
2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y todo aquello sobre lo que cayere algo de ellos después de muertos, será inmundo; sea cosa de madera, vestido, piel, saco, sea cualquier instrumento con que se trabaja, será metido en agua, y quedará inmundo hasta la noche; entonces quedará limpio. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֣ל subs.m.sg.c todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
5307 יִפֹּל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg cae |
5921 עָלָיו֩ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
4480 מֵהֶ֨ם׀ prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9001 בְּ prep en |
4194 מֹתָ֜ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl muerte de ellos |
2930 יִטְמָ֗א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c utensilio de |
6086 עֵץ֙ subs.m.sg.a madera |
176 אֹ֣ו conj o |
899 בֶ֤גֶד subs.m.sg.a tejido |
176 אֹו־ conj o |
5785 עֹור֙ subs.m.sg.a piel |
176 אֹ֣ו conj o |
8242 שָׂ֔ק subs.m.sg.a saco |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3627 כְּלִ֕י subs.m.sg.a utensilio |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6213 יֵעָשֶׂ֥ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se haga |
4399 מְלָאכָ֖ה subs.f.sg.a obra |
9001 בָּהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
9001 בַּ prep en |
4325 מַּ֧יִם subs.m.pl.a agua |
935 יוּבָ֛א verbo.hof.impf.p3.m.sg se podrá |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עֶ֖רֶב subs.m.sg.a tarde |
9005 וְ conj y |
2891 טָהֵֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg será limpio |
Toda vasija de barro dentro de la cual cayere alguno de ellos será inmunda, así como todo lo que estuviere en ella, y quebraréis la vasija. (RV1960)
9005 וְ conj pero |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c vasija de |
2789 חֶ֔רֶשׂ subs.m.sg.a barro |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5307 יִפֹּ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg caiga |
4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
413 אֶל־ prep en |
8432 תֹּוכֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su interior |
3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֧ר conj lo que |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹוכֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su interior |
2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg inmundo |
9005 וְ conj y |
853 אֹתֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
7665 תִשְׁבֹּֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl romperéis |
Todo alimento que se come, sobre el cual cayere el agua de tales vasijas, será inmundo; y toda bebida que hubiere en esas vasijas será inmunda. (RV1960)
4480 מִ prep de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
400 אֹ֜כֶל subs.m.sg.a alimento |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
398 יֵאָכֵ֗ל verbo.nif.impf.p3.m.sg se come |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg viene |
5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a agua |
2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
4945 מַשְׁקֶה֙ subs.m.sg.a líquido |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
8354 יִשָּׁתֶ֔ה verbo.nif.impf.p3.m.sg se bebe |
9001 בְּ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
3627 כְּלִ֖י subs.m.sg.a vasija |
2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
Todo aquello sobre lo que cayere parte del cadáver de ellos será inmundo; el horno u hornillos se derribarán; son inmundos, y por inmundos los tendréis. (RV1960)
9005 וְ֠ conj y |
3605 כֹל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
5307 יִפֹּ֨ל verbo.qal.impf.p3.m.sg caiga |
4480 מִ prep de |
5038 נִּבְלָתָ֥ם׀ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl cadáver de ellos |
5921 עָלָיו֮ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
2930 יִטְמָא֒ verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
8574 תַּנּ֧וּר subs.m.sg.a horno |
9005 וְ conj y |
3600 כִירַ֛יִם subs.m.du.a pucheros |
5422 יֻתָּ֖ץ verbo.hof.impf.p3.m.sg serán rotos |
2931 טְמֵאִ֣ים adjv.m.pl.a inmundos |
1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl ellos |
9005 וּ conj e |
2931 טְמֵאִ֖ים adjv.m.pl.a inmundos |
1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl serán |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas serán limpias; mas lo que hubiere tocado en los cadáveres será inmundo. (RV1960)
389 אַ֣ךְ advb pero |
4599 מַעְיָ֥ן subs.m.sg.a fuente |
9005 וּ conj o |
953 בֹ֛ור subs.m.sg.a cisterna |
4723 מִקְוֵה־ subs.m.sg.c de colector de |
4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a aguas |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
2889 טָהֹ֑ור adjv.m.sg.a limpio |
9005 וְ conj y |
5060 נֹגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que toque |
9001 בְּ prep en |
5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl cadáver de ellos |
2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será limpio |
Y si cayere algo de los cadáveres sobre alguna semilla que se haya de sembrar, será limpia. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִ֤י conj si |
5307 יִפֹּל֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg cae |
4480 מִ prep de |
5038 נִּבְלָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl cadáver de ellos |
5921 עַל־ prep en |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.a semilla de |
2221 זֵר֖וּעַ subs.m.sg.a planta |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
2232 יִזָּרֵ֑עַ verbo.nif.impf.p3.m.sg será plantada |
2889 טָהֹ֖ור adjv.m.sg.a limpio |
1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
Mas si se hubiere puesto agua en la semilla, y cayere algo de los cadáveres sobre ella, la tendréis por inmunda. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִ֤י conj si |
5414 יֻתַּן־ verbo.hof.impf.p3.m.sg se puso |
4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a agua |
5921 עַל־ prep en |
2233 זֶ֔רַע subs.m.sg.a semilla |
9005 וְ conj y |
5307 נָפַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg cae |
4480 מִ prep de |
5038 נִּבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl cadáver de ellos |
5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a inmundo |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
Y si algún animal que tuviereis para comer muriere, el que tocare su cadáver será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3588 כִ֤י conj si |
4191 יָמוּת֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg muere |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art el |
929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a animal |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg ella |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9003 לְ prep para |
402 אָכְלָ֑ה subs.f.sg.a alimento |
9006 הַ conj el |
5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que toque |
9001 בְּ prep en |
5038 נִבְלָתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su cadáver |
2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y el que comiere del cuerpo muerto, lavará sus vestidos y será inmundo hasta la noche; asimismo el que sacare el cuerpo muerto, lavará sus vestidos y será inmundo hasta la noche. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הָֽ conj el |
398 אֹכֵל֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que coma |
4480 מִ prep de |
5038 נִּבְלָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su cadáver |
3526 יְכַבֵּ֥ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
5375 נֹּשֵׂא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que recoja |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5038 נִבְלָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su cadáver |
3526 יְכַבֵּ֥ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavará |
899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וְ conj y |
2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg será inmundo |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a tarde |
Y todo reptil que se arrastra sobre la tierra es abominación; no se comerá. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a criatura |
9006 הַ conj la |
8317 שֹּׁרֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se arrastra |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a detestable |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
3808 לֹ֥א nega no |
398 יֵאָכֵֽל׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg se comerá |
Todo lo que anda sobre el pecho, y todo lo que anda sobre cuatro o más patas, de todo animal que se arrastra sobre la tierra, no lo comeréis, porque es abominación. (RV1960)
3605 כֹּל֩ subs.m.sg.a todo |
1980 הֹולֵ֨ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se mueve |
5921 עַל־ prep sobre |
1512 גָּחֹ֜ון subs.m.sg.a vientre |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.a todo |
1980 הֹולֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se mueve |
5921 עַל־ prep sobre |
702 אַרְבַּ֗ע subs.u.sg.a cuatro |
5704 עַ֚ד prep o |
3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
7235 מַרְבֵּ֣ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.c muchos |
7272 רַגְלַ֔יִם subs.f.du.a pies |
9003 לְ prep de |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a criatura |
9006 הַ conj la |
8317 שֹּׁרֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se mueve |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3808 לֹ֥א nega no |
398 תֹאכְל֖וּם verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.pl las comeréis |
3588 כִּי־ conj pues |
8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a cosa detestable |
1992 הֵֽם׃ prps.p3.m.pl ellas |
No hagáis abominables vuestras personas con ningún animal que se arrastra, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
8262 תְּשַׁקְּצוּ֙ verbo.piel.impf.p2.m.pl contaminéis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5315 נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras personas |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c cualquiera de |
9006 הַ art la |
8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a criatura |
9006 הַ conj la |
8317 שֹּׁרֵ֑ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se arrastra |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
2930 תִֽטַּמְּאוּ֙ verbo.hit.impf.p2.m.pl os hagáis inmundos |
9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
9005 וְ conj ni |
2930 נִטְמֵתֶ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl os contaminéis |
9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Porque yo soy Jehová vuestro Dios; vosotros por tanto os santificaréis, y seréis santos, porque yo soy santo; así que no contaminéis vuestras personas con ningún animal que se arrastre sobre la tierra. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹֽהֵיכֶם֒ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
9005 וְ conj y |
6942 הִתְקַדִּשְׁתֶּם֙ verbo.hit.perf.p2.m.pl os santificaréis |
9005 וִ conj y |
1961 הְיִיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sed |
6918 קְדֹשִׁ֔ים adjv.m.pl.a santos |
3588 כִּ֥י conj pues |
6918 קָדֹ֖ושׁ adjv.m.sg.a santo |
589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg yo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
2930 תְטַמְּאוּ֙ verbo.piel.impf.p2.m.pl contaminéis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5315 נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestras personas |
9001 בְּ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c alguna de |
9006 הַ art la |
8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a criatura |
9006 הָ conj la |
7430 רֹמֵ֥שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se arrastra |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Porque yo soy Jehová, que os hago subir de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios: seréis, pues, santos, porque yo soy santo. (RV1960)
3588 כִּ֣י׀ conj pues |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9006 הַֽ conj el |
5927 מַּעֲלֶ֤ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que hizo subir |
853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9003 לֵ prep por |
430 אלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וִ conj y |
1961 הְיִיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl seréis |
6918 קְדֹשִׁ֔ים adjv.m.pl.a santos |
3588 כִּ֥י conj pues |
6918 קָדֹ֖ושׁ adjv.m.sg.a santo |
589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Esta es la ley acerca de las bestias, y las aves, y todo ser viviente que se mueve en las aguas, y todo animal que se arrastra sobre la tierra, (RV1960)
2063 זֹ֣את prde.f.sg ésta |
8451 תֹּורַ֤ת subs.f.sg.c ley de |
9006 הַ art el |
929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a animal |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a ave |
9005 וְ conj y |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c ser |
9006 הַֽ art el |
2416 חַיָּ֔ה subs.f.sg.a viviente |
9006 הָ conj el |
7430 רֹמֶ֖שֶׂת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que se mueve |
9001 בַּ prep en |
4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a aguas |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a ser |
9006 הַ conj el |
8317 שֹּׁרֶ֥צֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a que se mueve |
5921 עַל־ prep en |
9006 הָ art la |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
para hacer diferencia entre lo inmundo y lo limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer. (RV1960)
9003 לְ prep para |
914 הַבְדִּ֕יל verbo.hif.infc.u.u.u.a distinguir |
996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
9006 הַ art el |
2931 טָּמֵ֖א subs.m.sg.a inmundo |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
9006 הַ art el |
2889 טָּהֹ֑ר subs.m.sg.a limpio |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֤ין prep.m.sg.c entre |
9006 הַֽ art el |
2416 חַיָּה֙ subs.f.sg.a animal |
9006 הַֽ conj el |
398 נֶּאֱכֶ֔לֶת verbo.nif.ptca.u.f.sg.a comestible |
9005 וּ conj y |
996 בֵין֙ prep.m.sg.c entre |
9006 הַֽ art el |
2416 חַיָּ֔ה subs.f.sg.a animal |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
3808 לֹ֥א nega no |
398 תֵאָכֵֽל׃ פ verbo.nif.impf.p3.f.sg se come |