Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Levítico 10

×

Vayiqrá

Nadab y Abiú, hijos de Aarón, tomaron cada uno su incensario, y pusieron en ellos fuego, sobre el cual pusieron incienso, y ofrecieron delante de Jehová fuego extraño, que él nunca les mandó.

9005
וַ
conj
y
3947
יִּקְח֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
tomaron
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
175
אַ֠הֲרֹן
nmpr.m.sg.a
Aarón
5070
נָדָ֨ב
nmpr.m.sg.a
Nadab
9005
וַ
conj
y
30
אֲבִיה֜וּא
nmpr.m.sg.a
Abiú
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
4289
מַחְתָּתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su incensario
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתְּנ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
pusieron
9001
בָהֵן֙
prep.prs.p3.f.pl
en ellas
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9005
וַ
conj
y
7760
יָּשִׂ֥ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
pusieron
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
en ella
7004
קְטֹ֑רֶת
subs.f.sg.a
incienso
9005
וַ
conj
y
7126
יַּקְרִ֜בוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
ofrecieron
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֤י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
fuego
2214
זָרָ֔ה
adjv.f.sg.a
extraño
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
que
3808
לֹ֦א
nega
no
6680
צִוָּ֖ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
mandó
853
אֹתָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
a ellos


Y salió fuego de delante de Jehová y los quemó, y murieron delante de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3318
תֵּ֥צֵא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
salió
784
אֵ֛שׁ
subs.u.sg.a
fuego
4480
מִ
prep
de
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
presencia de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
398
תֹּ֣אכַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
consumió
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַ
conj
y
4191
יָּמֻ֖תוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
murieron
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Entonces dijo Moisés a Aarón: Esto es lo que habló Jehová, diciendo: En los que a mí se acercan me santificaré, y en presencia de todo el pueblo seré glorificado. Y Aarón calló. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
413
אֶֽל־
prep
a
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
1931
הוּא֩
prps.p3.m.sg
esto
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
1696
דִּבֶּ֨ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֤ה׀
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
9001
בִּ
prep
en
7138
קְרֹבַ֣י
subs.m.pl.a
los que se me acercan
6942
אֶקָּדֵ֔שׁ
verbo.nif.impf.p1.u.sg
me santificaré
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
en
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
presencia de
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
3513
אֶכָּבֵ֑ד
verbo.nif.impf.p1.u.sg
seré glorificado
9005
וַ
conj
y
1826
יִּדֹּ֖ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
calló
175
אַהֲרֹֽן׃
nmpr.m.sg.a
Aarón


Y llamó Moisés a Misael y a Elzafán, hijos de Uziel tío de Aarón, y les dijo: Acercaos y sacad a vuestros hermanos de delante del santuario, fuera del campamento. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
413
אֶל־
prep
a
4332
מִֽישָׁאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Misael
9005
וְ
conj
y
413
אֶ֣ל
prep
a
469
אֶלְצָפָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Elisafán
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
5816
עֻזִּיאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Uziel
1730
דֹּ֣ד
subs.m.sg.c
tío de
175
אַהֲרֹ֑ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֲלֵהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
7126
קִ֠רְב֞וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
venid
5375
שְׂא֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
llevad
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
251
אֲחֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros hermanos
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֣ת
prep
-
6440
פְּנֵי־
subs.m.pl.c
delante de
9006
הַ
art
el
6944
קֹּ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
santuario
413
אֶל־
prep
a
4480
מִ
prep
-
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.a
fuera
9003
לַֽ
prep
de
4264
מַּחֲנֶֽה׃
subs.u.sg.a
campamento


Y ellos se acercaron y los sacaron con sus túnicas fuera del campamento, como dijo Moisés. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
7126
יִּקְרְב֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se acercaron
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשָּׂאֻם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
les llevaron
9001
בְּ
prep
en
3801
כֻתֳּנֹתָ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus túnicas
413
אֶל־
prep
a
4480
מִ
prep
-
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.a
fuera
9003
לַֽ
prep
de
4264
מַּחֲנֶ֑ה
subs.u.sg.a
campamento
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
Moisés


Entonces Moisés dijo a Aarón, y a Eleazar e Itamar sus hijos: No descubráis vuestras cabezas, ni rasguéis vuestros vestidos en señal de duelo, para que no muráis, ni se levante la ira sobre toda la congregación; pero vuestros hermanos, toda la casa de Israel, sí lamentarán por el incendio que Jehová ha hecho. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
413
אֶֽל־
prep
a
175
אַהֲרֹ֡ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
499
אֶלְעָזָר֩
nmpr.m.sg.a
Eleazar
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
385
אִֽיתָמָ֨ר׀
nmpr.m.sg.a
Itamar
1121
בָּנָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
7218
רָֽאשֵׁיכֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras cabezas
408
אַל־
nega
no
6544
תִּפְרָ֣עוּ׀
verbo.qal.impf.p2.m.pl
descubráis
9005
וּ
conj
y
899
בִגְדֵיכֶ֤ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros vestidos
3808
לֹֽא־
nega
no
6533
תִפְרֹ֨מוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
rasguéis
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
4191
תָמֻ֔תוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
moriréis
9005
וְ
conj
y
5921
עַ֥ל
prep
con
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הָ
art
la
5712
עֵדָ֖ה
subs.f.sg.a
comunidad
7107
יִקְצֹ֑ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se enfurecerá
9005
וַ
conj
pero
251
אֲחֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros hermanos
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
casa de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1058
יִבְכּוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
lamentarán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
8316
שְּׂרֵפָ֔ה
subs.f.sg.a
incendio
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
8313
שָׂרַ֥ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
encendió
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Ni saldréis de la puerta del tabernáculo de reunión, porque moriréis; por cuanto el aceite de la unción de Jehová está sobre vosotros. Y ellos hicieron conforme al dicho de Moisés. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
desde
6607
פֶּתַח֩
subs.m.sg.c
entrada de
168
אֹ֨הֶל
subs.m.sg.a
tienda de
4150
מֹועֵ֜ד
subs.m.sg.a
reunión
3808
לֹ֤א
nega
no
3318
תֵֽצְאוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
saldréis
6435
פֶּן־
conj
para que no
4191
תָּמֻ֔תוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
muráis
3588
כִּי־
conj
pues
8081
שֶׁ֛מֶן
subs.m.sg.c
aceite de
4888
מִשְׁחַ֥ת
subs.f.sg.c
unción de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5921
עֲלֵיכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
en vosotros
9005
וַֽ
conj
e
6213
יַּעֲשׂ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hicieron
9002
כִּ
prep
como
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
dijo
4872
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Moisés


Y Jehová habló a Aarón, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶֽל־
prep
a
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Tú, y tus hijos contigo, no beberéis vino ni sidra cuando entréis en el tabernáculo de reunión, para que no muráis; estatuto perpetuo será para vuestras generaciones, (RV1960)

3196
יַ֣יִן
subs.m.sg.a
vino
9005
וְ
conj
y
7941
שֵׁכָ֞ר
subs.m.sg.a
licor
408
אַל־
nega
no
8354
תֵּ֣שְׁתְּ׀
verbo.qal.impf.p2.m.sg
bebas
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
9005
וּ
conj
y
1121
בָנֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
854
אִתָּ֗ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9001
בְּ
prep
en
935
בֹאֲכֶ֛ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
tu entrar
413
אֶל־
prep
en
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
tienda de
4150
מֹועֵ֖ד
subs.m.sg.a
reunión
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֣א
nega
no
4191
תָמֻ֑תוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
moriréis
2708
חֻקַּ֥ת
subs.f.sg.c
estatuto
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
perpetuo
9003
לְ
prep
por
1755
דֹרֹתֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestras generaciones


para poder discernir entre lo santo y lo profano, y entre lo inmundo y lo limpio, (RV1960)

9005
וּֽ
conj
y
9003
לֲ
prep
para
914
הַבְדִּ֔יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
distinguir
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
lo
6944
קֹּ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
santo
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
lo
2455
חֹ֑ל
subs.m.sg.a
profano
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
lo
2931
טָּמֵ֖א
subs.m.sg.a
inmundo
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
lo
2889
טָּהֹֽור׃
subs.m.sg.a
limpio


y para enseñar a los hijos de Israel todos los estatutos que Jehová les ha dicho por medio de Moisés. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
3384
הֹורֹ֖ת
verbo.hif.infc.u.u.u.a
enseñar
853
אֶת־
prep
a
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ֣
art
los
2706
חֻקִּ֔ים
subs.m.pl.a
estatutos
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֧ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9001
בְּ
prep
por
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
4872
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Moisés


Y Moisés dijo a Aarón, y a Eleazar y a Itamar sus hijos que habían quedado: Tomad la ofrenda que queda de las ofrendas encendidas a Jehová, y comedla sin levadura junto al altar, porque es cosa muy santa. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֨ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
413
אֶֽל־
prep
a
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9005
וְ
conj
y
413
אֶ֣ל
prep
a
499
אֶ֠לְעָזָר
nmpr.m.sg.a
Eleazar
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
385
אִ֨יתָמָ֥ר׀
nmpr.m.sg.a
Itamar
1121
בָּנָיו֮
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hijos
9006
הַ
art
los
3498
נֹּֽותָרִים֒
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
que quedaron
3947
קְח֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
tomad
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָ֗ה
subs.f.sg.a
ofrenda vegetal
9006
הַ
conj
la
3498
נֹּותֶ֨רֶת֙
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
sobrante
4480
מֵ
prep
de
801
אִשֵּׁ֣י
subs.m.pl.c
ofrenda encendida de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
398
אִכְל֥וּהָ
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg
comedla
4682
מַצֹּ֖ות
subs.f.pl.a
sin levadura
681
אֵ֣צֶל
prep.u.sg.c
junto a
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֑חַ
subs.m.sg.a
altar
3588
כִּ֛י
conj
pues
6944
קֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.c
santísimo de
6944
קָֽדָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
santos
1931
הִֽוא׃
prps.p3.f.sg
ella


La comeréis, pues, en lugar santo; porque esto es para ti y para tus hijos, de las ofrendas encendidas a Jehová, pues que así me ha sido mandado. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
398
אֲכַלְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
comeréis
853
אֹתָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9001
בְּ
prep
en
4725
מָקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lugar
6918
קָדֹ֔שׁ
adjv.m.sg.a
santo
3588
כִּ֣י
conj
pues
2706
חָקְךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu porción
9005
וְ
conj
y
2706
חָק־
subs.m.sg.c
porción de
1121
בָּנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
ella
4480
מֵ
prep
de
801
אִשֵּׁ֖י
subs.m.pl.c
ofrenda encendida de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּי־
conj
pues
3651
כֵ֖ן
advb
así
6680
צֻוֵּֽיתִי׃
verbo.pual.perf.p1.u.sg
se me ordenó


Comeréis asimismo en lugar limpio, tú y tus hijos y tus hijas contigo, el pecho mecido y la espaldilla elevada, porque por derecho son tuyos y de tus hijos, dados de los sacrificios de paz de los hijos de Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֵת֩
prep
[Marcador de objeto]
2373
חֲזֵ֨ה
subs.m.sg.c
pecho
9006
הַ
art
el
8573
תְּנוּפָ֜ה
subs.f.sg.a
mecido
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת׀
prep
[Marcador de objeto]
7785
שֹׁ֣וק
subs.f.sg.c
muslo de
9006
הַ
art
la
8641
תְּרוּמָ֗ה
subs.f.sg.a
presentación
398
תֹּֽאכְלוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
comeréis
9001
בְּ
prep
en
4725
מָקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lugar
2889
טָהֹ֔ור
adjv.m.sg.a
limpio
859
אַתָּ֕ה
prps.p2.m.sg
9005
וּ
conj
y
1121
בָנֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
9005
וּ
conj
y
1323
בְנֹתֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijas
854
אִתָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
3588
כִּֽי־
conj
pues
2706
חָקְךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu porción
9005
וְ
conj
y
2706
חָק־
subs.m.sg.c
porción de
1121
בָּנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
5414
נִתְּנ֔וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
dados
4480
מִ
prep
de
2077
זִּבְחֵ֥י
subs.m.pl.c
ofrendas de
8002
שַׁלְמֵ֖י
subs.m.pl.c
paces de
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Con las ofrendas de las grosuras que se han de quemar, traerán la espaldilla que se ha de elevar y el pecho que será mecido como ofrenda mecida delante de Jehová; y será por derecho perpetuo tuyo y de tus hijos, como Jehová lo ha mandado. (RV1960)

7785
שֹׁ֣וק
subs.f.sg.c
muslo de
9006
הַ
art
la
8641
תְּרוּמָ֞ה
subs.f.sg.a
presentación
9005
וַ
conj
y
2373
חֲזֵ֣ה
subs.m.sg.c
pecho de
9006
הַ
art
la
8573
תְּנוּפָ֗ה
subs.f.sg.a
mecida
5921
עַ֣ל
prep
con
801
אִשֵּׁ֤י
subs.m.pl.c
ofrenda encendida de
9006
הַ
art
los
2459
חֲלָבִים֙
subs.m.pl.a
trozos de grasa
935
יָבִ֔יאוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
traerán
9003
לְ
prep
para
5130
הָנִ֥יף
verbo.hif.infc.u.u.u.c
mecer
8573
תְּנוּפָ֖ה
subs.f.sg.a
ofrenda mecida
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
9003
לְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
1121
בָנֶ֤יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
854
אִתְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
contigo
9003
לְ
prep
por
2706
חָק־
subs.m.sg.c
estatuto
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
perpetuo
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
[relativo]
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
mandó
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y Moisés preguntó por el macho cabrío de la expiación, y se halló que había sido quemado; y se enojó contra Eleazar e Itamar, los hijos que habían quedado de Aarón, diciendo: (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֵ֣ת׀
prep
[Marcador de objeto]
8163
שְׂעִ֣יר
subs.m.sg.c
macho cabrío de
9006
הַֽ
art
el
2403
חַטָּ֗את
subs.f.sg.a
pecado
1875
דָּרֹ֥שׁ
advb.qal.infa.u.u.u.a
preguntar
1875
דָּרַ֛שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
preguntó
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֣ה
intj
he aquí
8313
שֹׂרָ֑ף
verbo.pual.perf.p3.m.sg
quemado
9005
וַ֠
conj
y
7107
יִּקְצֹף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se enojó
5921
עַל־
prep
contra
499
אֶלְעָזָ֤ר
nmpr.m.sg.a
Eleazar
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
contra
385
אִֽיתָמָר֙
nmpr.m.sg.a
Itamar
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
175
אַהֲרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
9006
הַ
art
los
3498
נֹּותָרִ֖ם
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
que quedaban
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


¿Por qué no comisteis la expiación en lugar santo? Pues es muy santa, y la dio él a vosotros para llevar la iniquidad de la congregación, para que sean reconciliados delante de Jehová. (RV1960)

4069
מַדּ֗וּעַ
inrg
por qué
3808
לֹֽא־
nega
no
398
אֲכַלְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
comisteis
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַֽ
art
la
2403
חַטָּאת֙
subs.f.sg.a
ofrenda del pecado
9001
בִּ
prep
en
4725
מְקֹ֣ום
subs.m.sg.c
sitio de
9006
הַ
art
el
6944
קֹּ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
santuario
3588
כִּ֛י
conj
pues
6944
קֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.c
santísimo de
6944
קָֽדָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
santos
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
ella
9005
וְ
conj
y
853
אֹתָ֣הּ׀
prep.prs.p3.f.sg
ella
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
9003
לָכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
9003
לָ
prep
para
5375
שֵׂאת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
quitar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5771
עֲוֹ֣ן
subs.m.sg.c
culpa de
9006
הָ
art
la
5712
עֵדָ֔ה
subs.f.sg.a
comunidad
9003
לְ
prep
para
3722
כַפֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
expiar
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
por ellos
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Ved que la sangre no fue llevada dentro del santuario; y vosotros debíais comer la ofrenda en el lugar santo, como yo mandé. (RV1960)

2005
הֵ֚ן
intj
pues
3808
לֹא־
nega
no
935
הוּבָ֣א
verbo.hof.perf.p3.m.sg
fue llevada
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1818
דָּמָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su sangre
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
6944
קֹּ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
santuario
6441
פְּנִ֑ימָה
advb
dentro
398
אָכֹ֨ול
advb.qal.infa.u.u.u.a
comer
398
תֹּאכְל֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
debisteis comer
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9001
בַּ
prep
en
6944
קֹּ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
santuario
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
6680
צִוֵּֽיתִי׃
verbo.piel.perf.p1.u.sg
mandé


Y respondió Aarón a Moisés: He aquí hoy han ofrecido su expiación y su holocausto delante de Jehová; pero a mí me han sucedido estas cosas, y si hubiera yo comido hoy del sacrificio de expiación, ¿sería esto grato a Jehová? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1696
יְדַבֵּ֨ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habló
175
אַהֲרֹ֜ן
nmpr.m.sg.a
Aarón
413
אֶל־
prep
a
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
2005
הֵ֣ן
intj
he aquí
9006
הַ֠
art
-
3117
יֹּום
subs.m.sg.a
hoy
7126
הִקְרִ֨יבוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
sacrificaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2403
חַטָּאתָ֤ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su pecado
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5930
עֹֽלָתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su holocausto
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
7122
תִּקְרֶ֥אנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
sucedieron
853
אֹתִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9002
כָּ
prep
tal como
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
éstas
9005
וְ
conj
si
398
אָכַ֤לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
comiera
2403
חַטָּאת֙
subs.f.sg.a
pecado
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
hoy
9004
הַ
inrg
[Interrogativo]
3190
יִּיטַ֖ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sería bueno?
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
ojos de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y cuando Moisés oyó esto, se dio por satisfecho. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
escuchó
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9005
וַ
conj
y
3190
יִּיטַ֖ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue bueno
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינָֽיו׃ פ
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos