Biblia Interlineal |
| 349 אֵיכָה֙ inrg Cómo¡ |
| 6004 יוּעַ֣ם verbo.hof.impf.p3.m.sg se ha oscurecido |
| 2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a !(el) oro |
| 8132 יִשְׁנֶ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg ha perdido brillo |
| 9006 הַ art el |
| 3800 כֶּ֣תֶם subs.m.sg.a oro |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּ֑וב adjv.m.sg.a !bueno |
| 8210 תִּשְׁתַּפֵּ֨כְנָה֙ verbo.hit.impf.p3.f.pl son esparcidas |
| 68 אַבְנֵי־ subs.f.pl.c las gemas de |
| 6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a santidad |
| 9001 בְּ prep al |
| 7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.c principio de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 2351 חוּצֹֽות׃ ס subs.m.pl.a (las) calles |
Los hijos de Sion, preciados y estimados más que el oro puro, ¡Cómo son tenidos por vasijas de barro, obra de manos de alfarero!
| 1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c Hijos de |
| 6726 צִיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Sión |
| 9006 הַ art los |
| 3368 יְקָרִ֔ים adjv.m.pl.a preciosos |
| 9006 הַ conj los |
| 5541 מְסֻלָּאִ֖ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a pagados |
| 9001 בַּ prep con |
| 6337 פָּ֑ז subs.m.sg.a el oro fino |
| 349 אֵיכָ֤ה inrg cómo¡ |
| 2803 נֶחְשְׁבוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl son considerados |
| 9003 לְ prep como |
| 5035 נִבְלֵי־ subs.m.pl.c tiestos de |
| 2789 חֶ֔רֶשׂ subs.m.sg.a barro |
| 4639 מַעֲשֵׂ֖ה subs.m.sg.c obra de |
| 3027 יְדֵ֥י subs.u.du.c manos de |
| 3335 יֹוצֵֽר׃ ס subs.m.sg.a !alfarero |
Aun los chacales dan la teta, y amamantan a sus cachorros; La hija de mi pueblo es cruel como los avestruces en el desierto.
| 1571 גַּם־ advb Incluso |
| 8565 תַּנִּים֙ subs.m.pl.a los chacales |
| 2502 חָ֣לְצוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dan |
| 7699 שַׁ֔ד subs.m.sg.a pecho |
| 3243 הֵינִ֖יקוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl amamantan |
| 1482 גּוּרֵיהֶ֑ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus crías |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 9003 לְ prep tan |
| 393 אַכְזָ֔ר subs.m.sg.a cruel |
| 9002 כַּ prep como |
| 3283 יְעֵנִ֖ים subs.m.pl.a avestruces |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּֽר׃ ס subs.m.sg.a el desierto |
La lengua del niño de pecho se pegó a su paladar por la sed; Los pequeñuelos pidieron pan, y no hubo quien se lo repartiese.
| 1692 דָּבַ֨ק verb.qal.perf.p3.m.sg Se pega |
| 3956 לְשֹׁ֥ון subs.u.sg.c lengua de |
| 3243 יֹונֵ֛ק subs.qal.ptca.u.m.sg.a el que mama |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2441 חִכֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su paladar |
| 9001 בַּ prep por |
| 6772 צָּמָ֑א subs.m.sg.a ;la sed |
| 5768 עֹֽולָלִים֙ subs.m.pl.a (los) niños |
| 7592 שָׁ֣אֲלוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pidieron |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan |
| 6566 פֹּרֵ֖שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quien reparta |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 9003 לָהֶֽם׃ ס prep.prs.p3.m.pl para ellos |
Los que comían delicadamente fueron asolados en las calles; Los que se criaron entre púrpura se abrazaron a los estercoleros.
| 9006 הָ conj Los que |
| 398 אֹֽכְלִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a comían |
| 9003 לְ prep a |
| 4574 מַ֣עֲדַנִּ֔ים subs.m.pl.a manjares |
| 8074 נָשַׁ֖מּוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl están desolados |
| 9001 בַּ prep en |
| 2351 חוּצֹ֑ות subs.m.pl.a las calles |
| 9006 הָ conj los que |
| 539 אֱמֻנִים֙ verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a se criaron |
| 5921 עֲלֵ֣י prep en |
| 8438 תֹולָ֔ע subs.m.sg.a púrpura |
| 2263 חִבְּק֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl yacen en |
| 830 אַשְׁפַּתֹּֽות׃ ס subs.m.pl.a estercoleros |
Porque se aumentó la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, Que fue destruida en un momento, sin que acamparan contra ella compañías.
| 9005 וַ conj Y |
| 1431 יִּגְדַּל֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg es grande |
| 5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c iniquidad de |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 4480 מֵֽ prep que |
| 2403 חַטַּ֖את subs.f.sg.c el pecado de |
| 5467 סְדֹ֑ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
| 9006 הַֽ conj la |
| 2015 הֲפוּכָ֣ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a derribada |
| 3644 כְמֹו־ prep como |
| 7281 רָ֔גַע subs.m.sg.a en un momento |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2342 חָ֥לוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl debilitaron |
| 9001 בָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 3027 יָדָֽיִם׃ ס subs.u.du.a manos |
Sus nobles fueron más puros que la nieve, más blancos que la leche; Más rubios eran sus cuerpos que el coral, su talle más hermoso que el zafiro.
| 2141 זַכּ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Eran puros |
| 5139 נְזִירֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus nobles |
| 4480 מִ prep más que |
| 7950 שֶּׁ֔לֶג subs.m.sg.a nieve |
| 6705 צַח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl blancos |
| 4480 מֵ prep más que |
| 2461 חָלָ֑ב subs.m.sg.a leche |
| 119 אָ֤דְמוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sonrosados de |
| 6106 עֶ֨צֶם֙ subs.f.sg.a cuerpo |
| 4480 מִ prep más que |
| 6443 פְּנִינִ֔ים subs.m.pl.a corales |
| 5601 סַפִּ֖יר subs.m.sg.a zafiro |
| 1508 גִּזְרָתָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su aspecto |
Oscuro más que la negrura es su aspecto; no los conocen por las calles; Su piel está pegada a sus huesos, seca como un palo.
| 2821 חָשַׁ֤ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg Oscuro |
| 4480 מִ prep más que |
| 7815 שְּׁחֹור֙ subs.m.sg.a el carbón |
| 8389 תָּֽאֳרָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ;su apariencia |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 5234 נִכְּר֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl son reconocidos |
| 9001 בַּ prep en |
| 2351 חוּצֹ֑ות subs.m.pl.a las calles |
| 6821 צָפַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg se arrugó |
| 5785 עֹורָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su piel |
| 5921 עַל־ prep en |
| 6106 עַצְמָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su hueso |
| 3002 יָבֵ֖שׁ adjv.m.sg.a se secó |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9002 כָ prep como |
| 6086 עֵֽץ׃ ס subs.m.sg.a un palo |
Más dichosos fueron los muertos a espada que los muertos por el hambre; Porque estos murieron poco a poco por falta de los frutos de la tierra.
| 2896 טֹובִ֤ים adjv.m.pl.a Mejores |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 2491 חַלְלֵי־ adjv.m.pl.c muertos por |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
| 4480 מֵֽ prep más que |
| 2491 חַלְלֵ֖י adjv.m.pl.c muertos por |
| 7458 רָעָ֑ב subs.m.sg.a hambre |
| 7945 שֶׁ֣ conj porque |
| 1992 הֵ֤ם prps.p3.m.pl ellos |
| 2100 יָז֨וּבוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se desvanecen |
| 1856 מְדֻקָּרִ֔ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a atravesados |
| 4480 מִ prep sin |
| 8570 תְּנוּבֹ֖ת subs.f.pl.a frutos de |
| 7704 שָׂדָֽי׃ ס subs.m.sg.a campos |
Las manos de mujeres piadosas cocieron a sus hijos; Sus propios hijos les sirvieron de comida en el día del quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
| 3027 יְדֵ֗י subs.u.du.c Manos de |
| 802 נָשִׁים֙ subs.f.pl.a mujeres |
| 7362 רַחֲמָ֣נִיֹּ֔ות adjv.f.pl.a compasivas |
| 1310 בִּשְּׁל֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl cocinaron |
| 3206 יַלְדֵיהֶ֑ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus niños |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 9003 לְ prep para |
| 1267 בָרֹות֙ subs.f.sg.a alimentar |
| 9003 לָ֔מֹו prep.prs.p3.m.pl a ellas |
| 9001 בְּ prep en |
| 7667 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.c la destrucción de |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 5971 עַמִּֽי׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
Cumplió Jehová su enojo, derramó el ardor de su ira; Y encendió en Sion fuego que consumió hasta sus cimientos.
| 3615 כִּלָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg Colmó |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2534 חֲמָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su furor |
| 8210 שָׁפַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg derramó |
| 2740 חֲרֹ֣ון subs.m.sg.c ardor de |
| 639 אַפֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
| 9005 וַ conj y |
| 3341 יַּצֶּת־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg prendió |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9001 בְּ prep en |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 9005 וַ conj y |
| 398 תֹּ֖אכַל verbo.qal.wayq.p3.f.sg consumió |
| 3247 יְסֹודֹתֶֽיהָ׃ ס subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus fundamentos |
Nunca los reyes de la tierra, ni todos los que habitan en el mundo, Creyeron que el enemigo y el adversario entrara por las puertas de Jerusalén.
| 3808 לֹ֤א nega No |
| 539 הֶאֱמִ֨ינוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl creyeron |
| 4428 מַלְכֵי־ subs.m.pl.c reyes de |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c ni todos |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 8398 תֵבֵ֑ל subs.f.sg.a mundo |
| 3588 כִּ֤י conj que |
| 935 יָבֹא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg entraría |
| 6862 צַ֣ר subs.m.sg.a adversario |
| 9005 וְ conj y |
| 340 אֹויֵ֔ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
| 9001 בְּ prep por |
| 8179 שַׁעֲרֵ֖י subs.m.pl.c puertas de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Es por causa de los pecados de sus profetas, y las maldades de sus sacerdotes, Quienes derramaron en medio de ella la sangre de los justos.
| 4480 מֵֽ prep Por |
| 2403 חַטֹּ֣את subs.f.pl.c pecados de |
| 5030 נְבִיאֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus profetas |
| 5771 עֲוֹנֹ֖ות subs.m.pl.c iniquidades de |
| 3548 כֹּהֲנֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus sacerdotes |
| 9006 הַ conj los que |
| 8210 שֹּׁפְכִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a derraman |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבָּ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de ella |
| 1818 דַּ֥ם subs.m.sg.c sangre de |
| 6662 צַדִּיקִֽים׃ ס subs.m.pl.a justos |
Titubearon como ciegos en las calles, fueron contaminados con sangre, De modo que no pudiesen tocarse sus vestiduras.
| 5128 נָע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Van palpando |
| 5787 עִוְרִים֙ subs.m.pl.a ciegos |
| 9001 בַּֽ prep por |
| 2351 חוּצֹ֔ות subs.m.pl.a las calles |
| 1351 נְגֹֽאֲל֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se contaminaron |
| 9001 בַּ prep con |
| 1818 דָּ֑ם subs.m.sg.a la sangre |
| 9001 בְּ conj que |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3201 יֽוּכְל֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pueden |
| 5060 יִגְּע֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tocar |
| 9001 בִּ prep a |
| 3830 לְבֻשֵׁיהֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ropas |
¡Apartaos! ¡Inmundos! les gritaban; ¡Apartaos, apartaos, no toquéis! Huyeron y fueron dispersados; se dijo entre las naciones: Nunca más morarán aquí.
| 5493 ס֣וּרוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Apartaos¡ |
| 2931 טָמֵ֞א adjv.m.sg.a !impuros |
| 7121 קָ֣רְאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gritaban |
| 9003 לָ֗מֹו prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 5493 ס֤וּרוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Apartaos¡ |
| 5493 ס֨וּרוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl apartaos |
| 408 אַל־ nega no |
| 5060 תִּגָּ֔עוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ;!toquéis |
| 3588 כִּ֥י conj cuando |
| 5132 נָצ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl huían |
| 1571 גַּם־ advb y |
| 5128 נָ֑עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl merodeaban |
| 559 אָֽמְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl decían |
| 9001 בַּ prep entre |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a :las naciones |
| 3808 לֹ֥א nega No |
| 3254 יֹוסִ֖יפוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl pueden más |
| 9003 לָ prep a |
| 1481 גֽוּר׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
La ira de Jehová los apartó, no los mirará más; No respetaron la presencia de los sacerdotes, ni tuvieron compasión de los viejos.
| 6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c El rostro de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2505 חִלְּקָ֔ם verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los esparció |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3254 יֹוסִ֖יף verbo.hif.impf.p3.m.sg sigue |
| 9003 לְ prep a |
| 5027 הַבִּיטָ֑ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl contemplándolos |
| 6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c rostro de |
| 3548 כֹהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5375 נָשָׂ֔אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl honraron |
| 9005 וּ conj y |
| 2205 זְקֵנִ֖ים subs.m.pl.a ancianos |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 2603 חָנָֽנוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron piadosos |
Aun han desfallecido nuestros ojos esperando en vano nuestro socorro; En nuestra esperanza aguardamos a una nación que no puede salvar.
| 5750 עֹודֵ֨ינוּ֙ advb.m.pl.a.prs.p1.u.pl En cuanto a nosotros |
| 3615 תִּכְלֶ֣ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl desfallecieron |
| 5869 עֵינֵ֔ינוּ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestro ojos |
| 413 אֶל־ prep por |
| 5833 עֶזְרָתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro socorro |
| 1892 הָ֑בֶל advb.m.sg.a ;en vano |
| 9001 בְּ prep desde |
| 6836 צִפִּיָּתֵ֣נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra torre |
| 6822 צִפִּ֔ינוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl vigilamos |
| 413 אֶל־ prep no |
| 1471 גֹּ֖וי subs.m.sg.a nación |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3467 יֹושִֽׁעַ׃ ס verbo.hif.impf.p3.m.sg salva |
Cazaron nuestros pasos, para que no anduviésemos por nuestras calles; Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque llegó nuestro fin.
| 6679 צָד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Siguieron |
| 6806 צְעָדֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro pasos |
| 4480 מִ prep de |
| 1980 לֶּ֖כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
| 9001 בִּ prep en |
| 7339 רְחֹבֹתֵ֑ינוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras calles |
| 7126 קָרַ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se acercó |
| 7093 קִצֵּ֛ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl ;nuestro fin |
| 4390 מָלְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cumplidos |
| 3117 יָמֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros días |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha llegado |
| 7093 קִצֵּֽינוּ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro fin |
Ligeros fueron nuestros perseguidores más que las águilas del cielo; Sobre los montes nos persiguieron, en el desierto nos pusieron emboscadas.
| 7031 קַלִּ֤ים adjv.m.pl.a Rápidos |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
| 7291 רֹדְפֵ֔ינוּ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros perseguidores |
| 4480 מִ prep más que |
| 5404 נִּשְׁרֵ֖י subs.m.pl.c águilas de |
| 8064 שָׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הֶ art los |
| 2022 הָרִ֣ים subs.m.pl.a montes |
| 1814 דְּלָקֻ֔נוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.pl nos persiguieron |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a el desierto |
| 693 אָ֥רְבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estuvieron al acecho |
| 9003 לָֽנוּ׃ ס prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
El aliento de nuestras vidas, el ungido de Jehová, De quien habíamos dicho: A su sombra tendremos vida entre las naciones, fue apresado en sus lazos.
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.c Aliento de |
| 639 אַפֵּ֨ינוּ֙ subs.m.du.a.prs.p1.u.pl nuestra nariz |
| 4899 מְשִׁ֣יחַ subs.m.sg.c ungido de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3920 נִלְכַּ֖ד verbo.nif.perf.p3.m.sg fue atrapado |
| 9001 בִּ prep en |
| 7825 שְׁחִיתֹותָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus trampas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj del cual |
| 559 אָמַ֔רְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl :decíamos |
| 9001 בְּ prep A |
| 6738 צִלֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sombra |
| 2421 נִֽחְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.pl viviremos |
| 9001 בַ prep entre |
| 1471 גֹּויִֽם׃ ס subs.m.pl.a las naciones |
Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Uz; Aun hasta ti llegará la copa; te embriagarás, y vomitarás.
| 7797 שִׂ֤ישִׂי verbo.qal.impv.p2.f.sg Gózate |
| 9005 וְ conj y |
| 8055 שִׂמְחִי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg alégrate |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Edom |
| 3427 יֹושֶׁ֖בֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a habitante |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 5780 ע֑וּץ nmpr.u.sg.a Uz |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 5921 עָלַ֨יִךְ֙ prep.prs.p2.f.sg hasta ti |
| 5674 תַּעֲבָר־ verbo.qal.impf.p3.f.sg pasará |
| 3563 כֹּ֔וס subs.f.sg.a copa |
| 7937 תִּשְׁכְּרִ֖י verbo.qal.impf.p2.f.sg te embriagarás |
| 9005 וְ conj y |
| 6168 תִתְעָרִֽי׃ ס verbo.hit.impf.p2.f.sg quedarás desnuda |
Se ha cumplido tu castigo, oh hija de Sion; Nunca más te hará llevar cautiva. Castigará tu iniquidad, oh hija de Edom; Descubrirá tus pecados.
| 8552 תַּם־ verbo.qal.perf.p3.m.sg Se ha cumplido |
| 5771 עֲוֹנֵךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu castigo |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3254 יֹוסִ֖יף verbo.hif.impf.p3.m.sg se alegrará |
| 9003 לְ prep a |
| 1540 הַגְלֹותֵ֑ךְ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg tu exilio |
| 6485 פָּקַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg castigará |
| 5771 עֲוֹנֵךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu iniquidad |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Edom |
| 1540 גִּלָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrirá |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2403 חַטֹּאתָֽיִךְ׃ פ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tu pecaminosidad |