Biblia Interlineal |
349 אֵיכָה֙ inrg Cómo¡ |
6004 יוּעַ֣ם verbo.hof.impf.p3.m.sg se ha oscurecido |
2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a !(el) oro |
8132 יִשְׁנֶ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg ha perdido brillo |
9006 הַ art el |
3800 כֶּ֣תֶם subs.m.sg.a oro |
9006 הַ art el |
2896 טֹּ֑וב adjv.m.sg.a !bueno |
8210 תִּשְׁתַּפֵּ֨כְנָה֙ verbo.hit.impf.p3.f.pl son esparcidas |
68 אַבְנֵי־ subs.f.pl.c las gemas de |
6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a santidad |
9001 בְּ prep al |
7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.c principio de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
2351 חוּצֹֽות׃ ס subs.m.pl.a (las) calles |
Los hijos de Sion, preciados y estimados más que el oro puro, ¡Cómo son tenidos por vasijas de barro, obra de manos de alfarero! (RV1960)
1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c Hijos de |
6726 צִיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Sión |
9006 הַ art los |
3368 יְקָרִ֔ים adjv.m.pl.a preciosos |
9006 הַ conj los |
5541 מְסֻלָּאִ֖ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a pagados |
9001 בַּ prep con |
6337 פָּ֑ז subs.m.sg.a el oro fino |
349 אֵיכָ֤ה inrg cómo¡ |
2803 נֶחְשְׁבוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl son considerados |
9003 לְ prep como |
5035 נִבְלֵי־ subs.m.pl.c tiestos de |
2789 חֶ֔רֶשׂ subs.m.sg.a barro |
4639 מַעֲשֵׂ֖ה subs.m.sg.c obra de |
3027 יְדֵ֥י subs.u.du.c manos de |
3335 יֹוצֵֽר׃ ס subs.m.sg.a !alfarero |
Aun los chacales dan la teta, y amamantan a sus cachorros; La hija de mi pueblo es cruel como los avestruces en el desierto. (RV1960)
1571 גַּם־ advb Incluso |
8565 תַּנִּים֙ subs.m.pl.a los chacales |
2502 חָ֣לְצוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dan |
7699 שַׁ֔ד subs.m.sg.a pecho |
3243 הֵינִ֖יקוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl amamantan |
1482 גּוּרֵיהֶ֑ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus crías |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
9003 לְ prep tan |
393 אַכְזָ֔ר subs.m.sg.a cruel |
9002 כַּ prep como |
3283 יְעֵנִ֖ים subs.m.pl.a avestruces |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּֽר׃ ס subs.m.sg.a el desierto |
La lengua del niño de pecho se pegó a su paladar por la sed; Los pequeñuelos pidieron pan, y no hubo quien se lo repartiese. (RV1960)
1692 דָּבַ֨ק verb.qal.perf.p3.m.sg Se pega |
3956 לְשֹׁ֥ון subs.u.sg.c lengua de |
3243 יֹונֵ֛ק subs.qal.ptca.u.m.sg.a el que mama |
413 אֶל־ prep a |
2441 חִכֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su paladar |
9001 בַּ prep por |
6772 צָּמָ֑א subs.m.sg.a ;la sed |
5768 עֹֽולָלִים֙ subs.m.pl.a (los) niños |
7592 שָׁ֣אֲלוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pidieron |
3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a pan |
6566 פֹּרֵ֖שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quien reparta |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
9003 לָהֶֽם׃ ס prep.prs.p3.m.pl para ellos |
Los que comían delicadamente fueron asolados en las calles; Los que se criaron entre púrpura se abrazaron a los estercoleros. (RV1960)
9006 הָ conj Los que |
398 אֹֽכְלִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a comían |
9003 לְ prep a |
4574 מַ֣עֲדַנִּ֔ים subs.m.pl.a manjares |
8074 נָשַׁ֖מּוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl están desolados |
9001 בַּ prep en |
2351 חוּצֹ֑ות subs.m.pl.a las calles |
9006 הָ conj los que |
539 אֱמֻנִים֙ verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a se criaron |
5921 עֲלֵ֣י prep en |
8438 תֹולָ֔ע subs.m.sg.a púrpura |
2263 חִבְּק֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl yacen en |
830 אַשְׁפַּתֹּֽות׃ ס subs.m.pl.a estercoleros |
Porque se aumentó la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, Que fue destruida en un momento, sin que acamparan contra ella compañías. (RV1960)
9005 וַ conj Y |
1431 יִּגְדַּל֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg es grande |
5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c iniquidad de |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
4480 מֵֽ prep que |
2403 חַטַּ֖את subs.f.sg.c el pecado de |
5467 סְדֹ֑ם nmpr.u.sg.a Sodoma |
9006 הַֽ conj la |
2015 הֲפוּכָ֣ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a derribada |
3644 כְמֹו־ prep como |
7281 רָ֔גַע subs.m.sg.a en un momento |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
2342 חָ֥לוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl debilitaron |
9001 בָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
3027 יָדָֽיִם׃ ס subs.u.du.a manos |
Sus nobles fueron más puros que la nieve, más blancos que la leche; Más rubios eran sus cuerpos que el coral, su talle más hermoso que el zafiro. (RV1960)
2141 זַכּ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Eran puros |
5139 נְזִירֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus nobles |
4480 מִ prep más que |
7950 שֶּׁ֔לֶג subs.m.sg.a nieve |
6705 צַח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl blancos |
4480 מֵ prep más que |
2461 חָלָ֑ב subs.m.sg.a leche |
119 אָ֤דְמוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sonrosados de |
6106 עֶ֨צֶם֙ subs.f.sg.a cuerpo |
4480 מִ prep más que |
6443 פְּנִינִ֔ים subs.m.pl.a corales |
5601 סַפִּ֖יר subs.m.sg.a zafiro |
1508 גִּזְרָתָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su aspecto |
Oscuro más que la negrura es su aspecto; no los conocen por las calles; Su piel está pegada a sus huesos, seca como un palo. (RV1960)
2821 חָשַׁ֤ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg Oscuro |
4480 מִ prep más que |
7815 שְּׁחֹור֙ subs.m.sg.a el carbón |
8389 תָּֽאֳרָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ;su apariencia |
3808 לֹ֥א nega no |
5234 נִכְּר֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl son reconocidos |
9001 בַּ prep en |
2351 חוּצֹ֑ות subs.m.pl.a las calles |
6821 צָפַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg se arrugó |
5785 עֹורָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su piel |
5921 עַל־ prep en |
6106 עַצְמָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su hueso |
3002 יָבֵ֖שׁ adjv.m.sg.a se secó |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
9002 כָ prep como |
6086 עֵֽץ׃ ס subs.m.sg.a un palo |
Más dichosos fueron los muertos a espada que los muertos por el hambre; Porque estos murieron poco a poco por falta de los frutos de la tierra. (RV1960)
2896 טֹובִ֤ים adjv.m.pl.a Mejores |
1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
2491 חַלְלֵי־ adjv.m.pl.c muertos por |
2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a espada |
4480 מֵֽ prep más que |
2491 חַלְלֵ֖י adjv.m.pl.c muertos por |
7458 רָעָ֑ב subs.m.sg.a hambre |
7945 שֶׁ֣ conj porque |
1992 הֵ֤ם prps.p3.m.pl ellos |
2100 יָז֨וּבוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl se desvanecen |
1856 מְדֻקָּרִ֔ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a atravesados |
4480 מִ prep sin |
8570 תְּנוּבֹ֖ת subs.f.pl.a frutos de |
7704 שָׂדָֽי׃ ס subs.m.sg.a campos |
Las manos de mujeres piadosas cocieron a sus hijos; Sus propios hijos les sirvieron de comida en el día del quebrantamiento de la hija de mi pueblo. (RV1960)
3027 יְדֵ֗י subs.u.du.c Manos de |
802 נָשִׁים֙ subs.f.pl.a mujeres |
7362 רַחֲמָ֣נִיֹּ֔ות adjv.f.pl.a compasivas |
1310 בִּשְּׁל֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl cocinaron |
3206 יַלְדֵיהֶ֑ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus niños |
1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
9003 לְ prep para |
1267 בָרֹות֙ subs.f.sg.a alimentar |
9003 לָ֔מֹו prep.prs.p3.m.pl a ellas |
9001 בְּ prep en |
7667 שֶׁ֖בֶר subs.m.sg.c la destrucción de |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
5971 עַמִּֽי׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
Cumplió Jehová su enojo, derramó el ardor de su ira; Y encendió en Sion fuego que consumió hasta sus cimientos. (RV1960)
3615 כִּלָּ֤ה verbo.piel.perf.p3.m.sg Colmó |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2534 חֲמָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su furor |
8210 שָׁפַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg derramó |
2740 חֲרֹ֣ון subs.m.sg.c ardor de |
639 אַפֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ira |
9005 וַ conj y |
3341 יַּצֶּת־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg prendió |
784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a fuego |
9001 בְּ prep en |
6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
9005 וַ conj y |
398 תֹּ֖אכַל verbo.qal.wayq.p3.f.sg consumió |
3247 יְסֹודֹתֶֽיהָ׃ ס subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus fundamentos |
Nunca los reyes de la tierra, ni todos los que habitan en el mundo, Creyeron que el enemigo y el adversario entrara por las puertas de Jerusalén. (RV1960)
3808 לֹ֤א nega No |
539 הֶאֱמִ֨ינוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl creyeron |
4428 מַלְכֵי־ subs.m.pl.c reyes de |
776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c ni todos |
3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
8398 תֵבֵ֑ל subs.f.sg.a mundo |
3588 כִּ֤י conj que |
935 יָבֹא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg entraría |
6862 צַ֣ר subs.m.sg.a adversario |
9005 וְ conj y |
340 אֹויֵ֔ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
9001 בְּ prep por |
8179 שַׁעֲרֵ֖י subs.m.pl.c puertas de |
3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Es por causa de los pecados de sus profetas, y las maldades de sus sacerdotes, Quienes derramaron en medio de ella la sangre de los justos. (RV1960)
4480 מֵֽ prep Por |
2403 חַטֹּ֣את subs.f.pl.c pecados de |
5030 נְבִיאֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus profetas |
5771 עֲוֹנֹ֖ות subs.m.pl.c iniquidades de |
3548 כֹּהֲנֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus sacerdotes |
9006 הַ conj los que |
8210 שֹּׁפְכִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a derraman |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבָּ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dentro de ella |
1818 דַּ֥ם subs.m.sg.c sangre de |
6662 צַדִּיקִֽים׃ ס subs.m.pl.a justos |
Titubearon como ciegos en las calles, fueron contaminados con sangre, De modo que no pudiesen tocarse sus vestiduras. (RV1960)
5128 נָע֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Van palpando |
5787 עִוְרִים֙ subs.m.pl.a ciegos |
9001 בַּֽ prep por |
2351 חוּצֹ֔ות subs.m.pl.a las calles |
1351 נְגֹֽאֲל֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se contaminaron |
9001 בַּ prep con |
1818 דָּ֑ם subs.m.sg.a la sangre |
9001 בְּ conj que |
3808 לֹ֣א nega no |
3201 יֽוּכְל֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pueden |
5060 יִגְּע֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl tocar |
9001 בִּ prep a |
3830 לְבֻשֵׁיהֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ropas |
¡Apartaos! ¡Inmundos! les gritaban; ¡Apartaos, apartaos, no toquéis! Huyeron y fueron dispersados; se dijo entre las naciones: Nunca más morarán aquí. (RV1960)
5493 ס֣וּרוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Apartaos¡ |
2931 טָמֵ֞א adjv.m.sg.a !impuros |
7121 קָ֣רְאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gritaban |
9003 לָ֗מֹו prep.prs.p3.m.pl a ellos |
5493 ס֤וּרוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Apartaos¡ |
5493 ס֨וּרוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl apartaos |
408 אַל־ nega no |
5060 תִּגָּ֔עוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ;!toquéis |
3588 כִּ֥י conj cuando |
5132 נָצ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl huían |
1571 גַּם־ advb y |
5128 נָ֑עוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl merodeaban |
559 אָֽמְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl decían |
9001 בַּ prep entre |
1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a :las naciones |
3808 לֹ֥א nega No |
3254 יֹוסִ֖יפוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl pueden más |
9003 לָ prep a |
1481 גֽוּר׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
La ira de Jehová los apartó, no los mirará más; No respetaron la presencia de los sacerdotes, ni tuvieron compasión de los viejos. (RV1960)
6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c El rostro de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
2505 חִלְּקָ֔ם verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los esparció |
3808 לֹ֥א nega no |
3254 יֹוסִ֖יף verbo.hif.impf.p3.m.sg sigue |
9003 לְ prep a |
5027 הַבִּיטָ֑ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl contemplándolos |
6440 פְּנֵ֤י subs.m.pl.c rostro de |
3548 כֹהֲנִים֙ subs.m.pl.a sacerdotes |
3808 לֹ֣א nega no |
5375 נָשָׂ֔אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl honraron |
9005 וּ conj y |
2205 זְקֵנִ֖ים subs.m.pl.a ancianos |
3808 לֹ֥א nega no |
2603 חָנָֽנוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron piadosos |
Aun han desfallecido nuestros ojos esperando en vano nuestro socorro; En nuestra esperanza aguardamos a una nación que no puede salvar. (RV1960)
5750 עֹודֵ֨ינוּ֙ advb.m.pl.a.prs.p1.u.pl En cuanto a nosotros |
3615 תִּכְלֶ֣ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl desfallecieron |
5869 עֵינֵ֔ינוּ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestro ojos |
413 אֶל־ prep por |
5833 עֶזְרָתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro socorro |
1892 הָ֑בֶל advb.m.sg.a ;en vano |
9001 בְּ prep desde |
6836 צִפִּיָּתֵ֣נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra torre |
6822 צִפִּ֔ינוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl vigilamos |
413 אֶל־ prep no |
1471 גֹּ֖וי subs.m.sg.a nación |
3808 לֹ֥א nega no |
3467 יֹושִֽׁעַ׃ ס verbo.hif.impf.p3.m.sg salva |
Cazaron nuestros pasos, para que no anduviésemos por nuestras calles; Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque llegó nuestro fin. (RV1960)
6679 צָד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Siguieron |
6806 צְעָדֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro pasos |
4480 מִ prep de |
1980 לֶּ֖כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
9001 בִּ prep en |
7339 רְחֹבֹתֵ֑ינוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras calles |
7126 קָרַ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg se acercó |
7093 קִצֵּ֛ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl ;nuestro fin |
4390 מָלְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl cumplidos |
3117 יָמֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros días |
3588 כִּי־ conj porque |
935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha llegado |
7093 קִצֵּֽינוּ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro fin |
Ligeros fueron nuestros perseguidores más que las águilas del cielo; Sobre los montes nos persiguieron, en el desierto nos pusieron emboscadas. (RV1960)
7031 קַלִּ֤ים adjv.m.pl.a Rápidos |
1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
7291 רֹדְפֵ֔ינוּ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros perseguidores |
4480 מִ prep más que |
5404 נִּשְׁרֵ֖י subs.m.pl.c águilas de |
8064 שָׁמָ֑יִם subs.m.pl.a cielos |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הֶ art los |
2022 הָרִ֣ים subs.m.pl.a montes |
1814 דְּלָקֻ֔נוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.pl nos persiguieron |
9001 בַּ prep en |
4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a el desierto |
693 אָ֥רְבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estuvieron al acecho |
9003 לָֽנוּ׃ ס prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
El aliento de nuestras vidas, el ungido de Jehová, De quien habíamos dicho: A su sombra tendremos vida entre las naciones, fue apresado en sus lazos. (RV1960)
7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.c Aliento de |
639 אַפֵּ֨ינוּ֙ subs.m.du.a.prs.p1.u.pl nuestra nariz |
4899 מְשִׁ֣יחַ subs.m.sg.c ungido de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3920 נִלְכַּ֖ד verbo.nif.perf.p3.m.sg fue atrapado |
9001 בִּ prep en |
7825 שְׁחִיתֹותָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus trampas |
834 אֲשֶׁ֣ר conj del cual |
559 אָמַ֔רְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl :decíamos |
9001 בְּ prep A |
6738 צִלֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su sombra |
2421 נִֽחְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.pl viviremos |
9001 בַ prep entre |
1471 גֹּויִֽם׃ ס subs.m.pl.a las naciones |
Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Uz; Aun hasta ti llegará la copa; te embriagarás, y vomitarás. (RV1960)
7797 שִׂ֤ישִׂי verbo.qal.impv.p2.f.sg Gózate |
9005 וְ conj y |
8055 שִׂמְחִי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg alégrate |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Edom |
3427 יֹושֶׁ֖בֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a habitante |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
5780 ע֑וּץ nmpr.u.sg.a Uz |
1571 גַּם־ advb también |
5921 עָלַ֨יִךְ֙ prep.prs.p2.f.sg hasta ti |
5674 תַּעֲבָר־ verbo.qal.impf.p3.f.sg pasará |
3563 כֹּ֔וס subs.f.sg.a copa |
7937 תִּשְׁכְּרִ֖י verbo.qal.impf.p2.f.sg te embriagarás |
9005 וְ conj y |
6168 תִתְעָרִֽי׃ ס verbo.hit.impf.p2.f.sg quedarás desnuda |
Se ha cumplido tu castigo, oh hija de Sion; Nunca más te hará llevar cautiva. Castigará tu iniquidad, oh hija de Edom; Descubrirá tus pecados. (RV1960)
8552 תַּם־ verbo.qal.perf.p3.m.sg Se ha cumplido |
5771 עֲוֹנֵךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu castigo |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
3808 לֹ֥א nega no |
3254 יֹוסִ֖יף verbo.hif.impf.p3.m.sg se alegrará |
9003 לְ prep a |
1540 הַגְלֹותֵ֑ךְ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg tu exilio |
6485 פָּקַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg castigará |
5771 עֲוֹנֵךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu iniquidad |
1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Edom |
1540 גִּלָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg descubrirá |
5921 עַל־ prep sobre |
2403 חַטֹּאתָֽיִךְ׃ פ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tu pecaminosidad |