Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Jueces 2

×

Shoftim

El ángel de Jehová subió de Gilgal a Boquim, y dijo: Yo os saqué de Egipto, y os introduje en la tierra de la cual había jurado a vuestros padres, diciendo: No invalidaré jamás mi pacto con vosotros,

9005
וַ
conj
y
5927
יַּ֧עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
subió
4397
מַלְאַךְ־
subs.m.sg.c
el ángel de
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
1537
גִּלְגָּ֖ל
nmpr.u.sg.a
Gilgal
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
1066
בֹּכִ֑ים פ
nmpr.u.sg.a
Boquim
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
5927
אַעֲלֶ֨ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
he subido
853
אֶתְכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וָ
conj
y
935
אָבִ֤יא
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
traje
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ
art
la
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
7650
נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙
verbo.nif.perf.p1.u.sg
juré
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros padres
9005
וָ
conj
y
559
אֹמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dije
3808
לֹֽא־
nega
no
6565
אָפֵ֧ר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
romperé
1285
בְּרִיתִ֛י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pacto
854
אִתְּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
con vosotros
9003
לְ
prep
para
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
siempre


con tal que vosotros no hagáis pacto con los moradores de esta tierra, cuyos altares habéis de derribar; mas vosotros no habéis atendido a mi voz. ¿Por qué habéis hecho esto? (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתֶּ֗ם
prps.p2.m.pl
vosotros
3808
לֹֽא־
nega
no
3772
תִכְרְת֤וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
haréis
1285
בְרִית֙
subs.f.sg.a
pacto
9003
לְ
prep
con
3427
יֹֽושְׁבֵי֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
los habitantes de
9006
הָ
art
la
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
esta
4196
מִזְבְּחֹותֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus altares
5422
תִּתֹּצ֑וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
derribaréis
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
8085
שְׁמַעְתֶּ֥ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
obedecisteis
9001
בְּ
prep
en
6963
קֹלִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi voz
4100
מַה־
prin.u.u
¿qué
2063
זֹּ֥את
prde.f.sg
esto
6213
עֲשִׂיתֶֽם׃
verbo.qal.perf.p2.m.pl
habéis hecho?


Por tanto, yo también digo: No los echaré de delante de vosotros, sino que serán azotes para vuestros costados, y sus dioses os serán tropezadero. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַ֣ם
advb
también
559
אָמַ֔רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he dicho
3808
לֹֽא־
nega
no
1644
אֲגָרֵ֥שׁ
verbo.piel.impf.p1.u.sg
echaré
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
delante de vosotros
9005
וְ
conj
y
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estarán
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
9003
לְ
prep
a
6654
צִדִּ֔ים
subs.m.pl.a
los costados
9005
וֵ
conj
y
430
אלֹ֣הֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus dioses
1961
יִהְי֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
serán
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
9003
לְ
prep
como
4170
מֹוקֵֽשׁ׃
subs.m.sg.a
trampa


Cuando el ángel de Jehová habló estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo alzó su voz y lloró. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió que
9002
כְּ
prep
cuando
1696
דַבֵּ֞ר
verbo.piel.infc.u.u.u.c
habló
4397
מַלְאַ֤ךְ
subs.m.sg.c
el ángel de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
cosas
9006
הָ
art
las
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
éstas
413
אֶֽל־
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
1121
בְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
los hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשְׂא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
alzó
9006
הָ
art
el
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
pueblo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6963
קֹולָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su voz
9005
וַ
conj
y
1058
יִּבְכּֽוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
lloró


Y llamaron el nombre de aquel lugar Boquim, y ofrecieron allí sacrificios a Jehová. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
7121
יִּקְרְא֛וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
llamaron
8034
שֵֽׁם־
subs.m.sg.c
el nombre de
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
aquel
1066
בֹּכִ֑ים
nmpr.u.sg.a
Boquim
9005
וַ
conj
y
2076
יִּזְבְּחוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sacrificaron
8033
שָׁ֖ם
advb
allí
9003
לַֽ
prep
a
3068
יהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Porque ya Josué había despedido al pueblo, y los hijos de Israel se habían ido cada uno a su heredad para poseerla. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יְשַׁלַּ֥ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
despidió
3091
יְהֹושֻׁ֖עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּלְכ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
marcharon
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
los hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9003
לְ
prep
a
5159
נַחֲלָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su heredad
9003
לָ
prep
para
3423
רֶ֥שֶׁת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
poseer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
tierra


Y el pueblo había servido a Jehová todo el tiempo de Josué, y todo el tiempo de los ancianos que sobrevivieron a Josué, los cuales habían visto todas las grandes obras de Jehová, que él había hecho por Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5647
יַּעַבְד֤וּ
verb.qal.wayq.p3.m.pl
sirvieron
9006
הָ
art
el
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
pueblo
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
todos
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
los días de
3091
יְהֹושֻׁ֑עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
9005
וְ
conj
y
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
todos
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
los días de
9006
הַ
art
los
2205
זְּקֵנִ֗ים
subs.m.pl.a
ancianos
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
748
הֶאֱרִ֤יכוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
sobrevivieron
3117
יָמִים֙
subs.m.pl.a
días
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
después de
3091
יְהֹושׁ֔וּעַ
nmpr.m.sg.a
Josué
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7200
רָא֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vieron
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
4639
מַעֲשֵׂ֤ה
subs.m.sg.c
la obra de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הַ
art
la
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
grande
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho
9003
לְ
prep
por
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Pero murió Josué hijo de Nun, siervo de Jehová, siendo de ciento diez años. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
4191
יָּ֛מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
murió
3091
יְהֹושֻׁ֥עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
1121
בִּן־
subs.m.sg.c
hijo de
5126
נ֖וּן
nmpr.m.sg.a
Nun
5650
עֶ֣בֶד
subs.m.sg.c
siervo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
cien
9005
וָ
conj
y
6235
עֶ֖שֶׂר
subs.m.sg.c
diez
8141
שָׁנִֽים׃
subs.f.pl.a
años


Y lo sepultaron en su heredad en Timnat-sera, en el monte de Efraín, al norte del monte de Gaas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6912
יִּקְבְּר֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
enterraron
853
אֹותֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בִּ
prep
en
1366
גְב֣וּל
subs.m.sg.c
límite de
5159
נַחֲלָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su heredad
9001
בְּ
prep
en
8556
תִמְנַת־חֶ֖רֶס
nmpr.u.sg.a
Timnah Heres
9001
בְּ
prep
en
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
el monte de
669
אֶפְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Efraín
4480
מִ
prep
al
6828
צְּפֹ֖ון
subs.f.sg.c
norte
9003
לְ
prep
de
2022
הַר־
subs.m.sg.c
el monte
1608
גָּֽעַשׁ׃
nmpr.u.sg.a
Gaás


Y toda aquella generación también fue reunida a sus padres. Y se levantó después de ellos otra generación que no conocía a Jehová, ni la obra que él había hecho por Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַם֙
advb
también
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
1755
דֹּ֣ור
subs.m.sg.a
generación
9006
הַ
art
la
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
aquella
622
נֶאֶסְפ֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se reunió
413
אֶל־
prep
a
1
אֲבֹותָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus padres
9005
וַ
conj
y
6965
יָּקָם֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
surgió
1755
דֹּ֨ור
subs.m.sg.a
generación
312
אַחֵ֜ר
adjv.m.sg.a
otra
310
אַחֲרֵיהֶ֗ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
después de ellos
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
3045
יָֽדְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
había conocido
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
ni
1571
גַם֙
advb
tampoco
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַֽ
art
la
4639
מַּעֲשֶׂ֔ה
subs.m.sg.a
obra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho
9003
לְ
prep
por
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israel


Después los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehová, y sirvieron a los baales. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6213
יַּעֲשׂ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
obraron
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
los hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
conj
el
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
mal
9001
בְּ
prep
a
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
los ojos de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
5647
יַּעַבְד֖וּ
verb.qal.wayq.p3.m.pl
sirvieron
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
los
1167
בְּעָלִֽים׃
subs.m.pl.a
Baales


Dejaron a Jehová el Dios de sus padres, que los había sacado de la tierra de Egipto, y se fueron tras otros dioses, los dioses de los pueblos que estaban en sus alrededores, a los cuales adoraron; y provocaron a ira a Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5800
יַּעַזְב֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
abandonaron
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
1
אֲבֹותָ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9006
הַ
conj
-
3318
מֹּוצִ֣יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
que sacó
853
אֹותָם֮
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
la tierra de
4714
מִצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּלְכ֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
marcharon
310
אַחֲרֵ֣י׀
prep.m.pl.c
detrás de
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֗ים
adjv.m.pl.a
otros
4480
מֵ
prep
de
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
los dioses de
9006
הָֽ
art
los
5971
עַמִּים֙
subs.m.pl.a
pueblos
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
5439
סְבִיבֹ֣ותֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
a su alrededor
9005
וַ
conj
y
7812
יִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.pl
se prostemaron
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַ
conj
e
3707
יַּכְעִ֖סוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
irritaron
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֖ה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y dejaron a Jehová, y adoraron a Baal y a Astarot. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5800
יַּעַזְב֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
abandonaron
853
אֶת־
prep
a
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
5647
יַּעַבְד֥וּ
verb.qal.wayq.p3.m.pl
sirvieron
9003
לַ
prep
a
1167
בַּ֖עַל
subs.m.sg.a
Baal
9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
a
6253
עַשְׁתָּרֹֽות׃
subs.f.pl.a
Astarot


Y se encendió contra Israel el furor de Jehová, el cual los entregó en manos de robadores que los despojaron, y los vendió en mano de sus enemigos de alrededor; y no pudieron ya hacer frente a sus enemigos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2734
יִּֽחַר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se encendió
639
אַ֤ף
subs.m.sg.c
la ira de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
contra
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַֽ
conj
y
5414
יִּתְּנֵם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los puso
9001
בְּ
prep
en
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
8154
שֹׁסִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
salteadores
9005
וַ
conj
y
8155
יָּשֹׁ֖סּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
despoajaron
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַֽ
conj
y
4376
יִּמְכְּרֵ֞ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los vendieron
9001
בְּ
prep
a
3027
יַ֤ד
subs.u.sg.c
mano de
340
אֹֽויְבֵיהֶם֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus enemigos
4480
מִ
prep
de
5439
סָּבִ֔יב
subs.u.sg.a
alrededor
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
3201
יָכְל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pudieron
5750
עֹ֔וד
advb.m.sg.a
más
9003
לַ
prep
-
5975
עֲמֹ֖ד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer frente
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
340
אֹויְבֵיהֶֽם׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus enemigos


Por dondequiera que salían, la mano de Jehová estaba contra ellos para mal, como Jehová había dicho, y como Jehová se lo había jurado; y tuvieron gran aflicción. (RV1960)

9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
3318
יָצְא֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
salían
3027
יַד־
subs.u.sg.c
la mano de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1961
הָיְתָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
estaba
9001
בָּ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
contra ellos
9003
לְ
prep
para
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
mal
9002
כַּֽ
prep
como
834
אֲשֶׁר֙
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
9002
כַ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
7650
נִשְׁבַּ֥ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
había jurado
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וַ
conj
y
3334
יֵּ֥צֶר
verb.qal.wayq.p3.m.sg
hubo aprieto
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
grande


Y Jehová levantó jueces que los librasen de mano de los que les despojaban; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֥קֶם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
suscitó
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8199
שֹֽׁפְטִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
jueces
9005
וַ
conj
y
3467
יֹּ֣ושִׁיע֔וּם
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
lo salvaron
4480
מִ
prep
de
3027
יַּ֖ד
subs.u.sg.c
mano de
8154
שֹׁסֵיהֶֽם׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus salteadores


pero tampoco oyeron a sus jueces, sino que fueron tras dioses ajenos, a los cuales adoraron; se apartaron pronto del camino en que anduvieron sus padres obedeciendo a los mandamientos de Jehová; ellos no hicieron así. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַ֤ם
advb
tampoco
413
אֶל־
prep
a
8199
שֹֽׁפְטֵיהֶם֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus jueces
3808
לֹ֣א
nega
no
8085
שָׁמֵ֔עוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
escucharon
3588
כִּ֣י
conj
sino
2181
זָנ֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se prostituyeron
310
אַֽחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
detrás de
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
otros
9005
וַ
conj
y
7812
יִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.pl
se prostemaron
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
5493
סָ֣רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se desviaron
4116
מַהֵ֗ר
advb.piel.infa.u.u.u.a
pronto
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֜רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1980
הָלְכ֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
anduvieron
1
אֲבֹותָ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9003
לִ
prep
para
8085
שְׁמֹ֥עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
escuchar
4687
מִצְוֹת־
subs.f.pl.c
los mandatos de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3808
לֹא־
nega
no
6213
עָ֥שׂוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hicieron
3651
כֵֽן׃
advb
así


Y cuando Jehová les levantaba jueces, Jehová estaba con el juez, y los libraba de mano de los enemigos todo el tiempo de aquel juez; porque Jehová era movido a misericordia por sus gemidos a causa de los que los oprimían y afligían. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
cuando
6965
הֵקִ֨ים
verbo.hif.perf.p3.m.sg
suscita
3068
יְהוָ֥ה׀
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָהֶם֮
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
8199
שֹֽׁפְטִים֒
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
jueces
9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estaba
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5973
עִם־
prep
con
9006
הַ
art
el
8199
שֹּׁפֵ֔ט
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
juez
9005
וְ
conj
y
3467
הֹֽושִׁיעָם֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los salvaba
4480
מִ
prep
de
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
mano de
340
אֹֽיְבֵיהֶ֔ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus enemigos
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
todos
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
los días de
9006
הַ
art
el
8199
שֹּׁופֵ֑ט
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
juez
3588
כִּֽי־
conj
pues
5162
יִנָּחֵ֤ם
verb.nif.impf.p3.m.sg
se compadecía
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מִ
prep
de
5009
נַּֽאֲקָתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
sus gemidos
4480
מִ
prep
a
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
causa de
3905
לֹחֲצֵיהֶ֖ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus opresores
9005
וְ
conj
y
1766
דֹחֲקֵיהֶֽם׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus vejadores


Mas acontecía que al morir el juez, ellos volvían atrás, y se corrompían más que sus padres, siguiendo a dioses ajenos para servirles, e inclinándose delante de ellos; y no se apartaban de sus obras, ni de su obstinado camino. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֣ה׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sucedía
9001
בְּ
prep
a
4194
מֹ֣ות
subs.m.sg.c
la muerte de
9006
הַ
art
el
8199
שֹּׁופֵ֗ט
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
juez
7725
יָשֻׁ֨בוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
volvían
9005
וְ
conj
y
7843
הִשְׁחִ֣יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
se corrompían
4480
מֵֽ
prep
más que
1
אֲבֹותָ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֗כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ir
310
אַֽחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
detrás de
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dioses
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
otros
9003
לְ
prep
para
5647
עָבְדָ֖ם
verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
servirlos
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
7812
הִשְׁתַּחֲוֹ֣ת
verbo.hsht.infc.u.u.u.a
prostemarse
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
3808
לֹ֤א
nega
no
5307
הִפִּ֨ילוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
se apartaron
4480
מִ
prep
de
4611
מַּ֣עַלְלֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus obras
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
de
1870
דַּרְכָּ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su camino
9006
הַ
art
el
7186
קָּשָֽׁה׃
adjv.f.sg.a
obstinado


Y la ira de Jehová se encendió contra Israel, y dijo: Por cuanto este pueblo traspasa mi pacto que ordené a sus padres, y no obedece a mi voz, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2734
יִּֽחַר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se encendió
639
אַ֥ף
subs.m.sg.c
la ira de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
contra
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3282
יַעַן֩
prep.u.sg.a
por cuanto
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
5674
עָבְר֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
transgredió
9006
הַ
art
la
1471
גֹּ֣וי
subs.m.sg.a
nación
9006
הַ
art
la
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
ésta
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1285
בְּרִיתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pacto
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6680
צִוִּ֣יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
ordené
853
אֶת־
prep
a
1
אֲבֹותָ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
8085
שָׁמְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
escucharon
9003
לְ
prep
a
6963
קֹולִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi voz


tampoco yo volveré más a arrojar de delante de ellos a ninguna de las naciones que dejó Josué cuando murió; (RV1960)

1571
גַּם־
advb
también
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
yo
3808
לֹ֣א
nega
no
3254
אֹוסִ֔יף
verbo.hif.impf.p1.u.sg
volveré
9003
לְ
prep
a
3423
הֹורִ֥ישׁ
verbo.hif.infc.u.u.u.c
arrojar
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
4480
מִ
prep
de
6440
פְּנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
delante de ellos
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֛ם
subs.m.pl.a
naciones
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5800
עָזַ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
abandonó
3091
יְהֹושֻׁ֖עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֹֽת׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
cuando murió


para probar con ellas a Israel, si procurarían o no seguir el camino de Jehová, andando en él, como lo siguieron sus padres. (RV1960)

4616
לְמַ֛עַן
prep
para
5254
נַסֹּ֥ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
probar
9001
בָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9004
הֲ
inrg
si
8104
שֹׁמְרִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
guardaban
1992
הֵם֩
prps.p3.m.pl
ellos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1870
דֶּ֨רֶךְ
subs.u.sg.c
el camino de
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
marchar
9001
בָּ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
por ellos
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
[relativo]
8104
שָׁמְר֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
guardaron
1
אֲבֹותָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
518
אִם־
conj
si
3808
לֹֽא׃
nega
no


Por esto dejó Jehová a aquellas naciones, sin arrojarlas de una vez, y no las entregó en mano de Josué. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5117
יַּנַּ֤ח
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
dejó
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
las
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
naciones
9006
הָ
art
las
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
éstas
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
no
3423
הֹורִישָׁ֖ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
arrojarlas
4116
מַהֵ֑ר
advb.piel.infa.u.u.u.a
apresuradamente
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
5414
נְתָנָ֖ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
las puso
9001
בְּ
prep
en
3027
יַד־
subs.u.sg.c
mano de
3091
יְהֹושֻֽׁעַ׃ פ
nmpr.m.sg.a
Josué




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos