Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Jueces 16

×

Shoftim

Fue Sansón a Gaza, y vio allí a una mujer ramera, y se llegó a ella.

9005
וַ
conj
y
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
8123
שִׁמְשֹׁ֖ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
5804
עַזָּ֑תָה
nmpr.f.sg.a
a Gaza
9005
וַ
conj
y
7200
יַּרְא־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
8033
שָׁם֙
advb
allí
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
mujer
2181
זֹונָ֔ה
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
prostituta
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se llegó
413
אֵלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
a ella


Y fue dicho a los de Gaza: Sansón ha venido acá. Y lo rodearon, y acecharon toda aquella noche a la puerta de la ciudad; y estuvieron callados toda aquella noche, diciendo: Hasta la luz de la mañana; entonces lo mataremos. (RV1960)

9003
לַֽ
prep
a
5841
עַזָּתִ֣ים׀
subs.m.pl.a
gazitas
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
935
בָּ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha llegado
8123
שִׁמְשֹׁון֙
nmpr.m.sg.a
Sansón
2008
הֵ֔נָּה
advb
aquí
9005
וַ
conj
y
5437
יָּסֹ֛בּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
cercaron
9005
וַ
conj
y
693
יֶּאֶרְבוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
pusieron celada
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
3915
לַּ֖יְלָה
subs.m.sg.a
noche
9001
בְּ
prep
en
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הָ
art
la
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וַ
conj
y
2790
יִּתְחָרְשׁ֤וּ
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
estuvieron en silencio
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
3915
לַּ֨יְלָה֙
subs.m.sg.a
noche
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
5704
עַד־
prep
hasta
215
אֹ֥ור
verbo.qal.infc.u.u.u.c
el clarear de
9006
הַ
art
la
1242
בֹּ֖קֶר
subs.m.sg.a
mañana
9005
וַ
conj
y
2026
הֲרְגְנֻֽהוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
lo mataremos


Mas Sansón durmió hasta la medianoche; y a la medianoche se levantó, y tomando las puertas de la ciudad con sus dos pilares y su cerrojo, se las echó al hombro, y se fue y las subió a la cumbre del monte que está delante de Hebrón. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7901
יִּשְׁכַּ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
duermió
8123
שִׁמְשֹׁון֮
nmpr.m.sg.a
Sansón
5704
עַד־
prep
hasta
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
la mitad de
9006
הַ
art
la
3915
לַּיְלָה֒
subs.m.sg.a
noche
9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֣קָם׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levantó
9001
בַּ
prep
en
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
la mitad de
9006
הַ
art
la
3915
לַּ֗יְלָה
subs.m.sg.a
noche
9005
וַ
conj
y
270
יֶּאֱחֹ֞ז
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se agarró
9001
בְּ
prep
de
1817
דַלְתֹ֤ות
subs.f.pl.c
las hojas de
8179
שַֽׁעַר־
subs.m.sg.c
la puerta de
9006
הָ
art
la
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
ciudad
9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
en
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
las dos
9006
הַ
art
las
4201
מְּזוּזֹ֔ות
subs.f.pl.a
jambas
9005
וַ
conj
y
5265
יִּסָּעֵם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
las arrancó
5973
עִֽם־
prep
con
9006
הַ
art
la
1280
בְּרִ֔יחַ
subs.m.sg.a
barra
9005
וַ
conj
y
7760
יָּ֖שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
5921
עַל־
prep
sobre
3802
כְּתֵפָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus hombros
9005
וַֽ
conj
y
5927
יַּעֲלֵם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
las subió
413
אֶל־
prep
a
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
la cumbre de
9006
הָ
art
el
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
monte
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
el frente de
2275
חֶבְרֹֽון׃ פ
nmpr.u.sg.a
Hebrón


Después de esto aconteció que se enamoró de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
tras
3651
כֵ֔ן
advb
esto
9005
וַ
conj
que
157
יֶּאֱהַ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se enamoró de
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
mujer
9001
בְּ
prep
en
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
el valle de
7796
שֹׂרֵ֑ק
nmpr.u.sg.a
Sorec
9005
וּ
conj
y
8034
שְׁמָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su nombre
1807
דְּלִילָֽה׃
nmpr.f.sg.a
Dalila


Y vinieron a ella los príncipes de los filisteos, y le dijeron: Engáñale e infórmate en qué consiste su gran fuerza, y cómo lo podríamos vencer, para que lo atemos y lo dominemos; y cada uno de nosotros te dará mil cien siclos de plata. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5927
יַּעֲל֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
subieron
413
אֵלֶ֜יהָ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
los príncipes de
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
filisteos
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
9003
לָ֜הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
6601
פַּתִּ֣י
verbo.piel.impv.p2.f.sg
seduce
853
אֹותֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וּ
conj
y
7200
רְאִי֙
verbo.qal.impv.p2.f.sg
mira
9001
בַּ
prep
con
4100
מֶּה֙
prin.u.u
qué
3581
כֹּחֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su fuerza
1419
גָדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
con
4100
מֶּה֙
prin.u.u
qué
3201
נ֣וּכַל
verbo.qal.impf.p1.u.pl
podríamos
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
9005
וַ
conj
y
631
אֲסַרְנֻ֖הוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
lo ataríamos
9003
לְ
prep
para
6031
עַנֹּתֹ֑ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
reducirlo
9005
וַ
conj
y
587
אֲנַ֨חְנוּ֙
prps.p1.u.pl
nosotros
5414
נִתַּן־
verbo.qal.impf.p1.u.pl
daríamos
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
a ti
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
cada hombre
505
אֶ֥לֶף
subs.u.sg.a
mil
9005
וּ
conj
y
3967
מֵאָ֖ה
subs.f.sg.a
cien
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
plata


Y Dalila dijo a Sansón: Yo te ruego que me declares en qué consiste tu gran fuerza, y cómo podrás ser atado para ser dominado. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
1807
דְּלִילָה֙
nmpr.f.sg.a
Dalila
413
אֶל־
prep
a
8123
שִׁמְשֹׁ֔ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
5046
הַגִּֽידָה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
informa
4994
נָּ֣א
intj
te ruego
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9001
בַּ
prep
con
4100
מֶּ֖ה
prin.u.u
qué
3581
כֹּחֲךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu fuerza
1419
גָדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
con
4100
מֶּ֥ה
prin.u.u
qué
631
תֵאָסֵ֖ר
verbo.nif.impf.p2.m.sg
habrías de ser atado
9003
לְ
prep
para
6031
עַנֹּותֶֽךָ׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
reducirte


Y le respondió Sansón: Si me ataren con siete mimbres verdes que aún no estén enjutos, entonces me debilitaré y seré como cualquiera de los hombres. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
8123
שִׁמְשֹׁ֔ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
518
אִם־
conj
si
631
יַאַסְרֻ֗נִי
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me ataran
9001
בְּ
prep
con
7651
שִׁבְעָ֛ה
subs.f.sg.a
siete
3499
יְתָרִ֥ים
subs.m.pl.a
cuerdas
3892
לַחִ֖ים
adjv.m.pl.a
frescas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
2717
חֹרָ֖בוּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
estén secas
9005
וְ
conj
y
2470
חָלִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
quedaría debilitado
9005
וְ
conj
y
1961
הָיִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sería
9002
כְּ
prep
como
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
uno de
9006
הָ
art
el
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
hombre


Y los príncipes de los filisteos le trajeron siete mimbres verdes que aún no estaban enjutos, y ella le ató con ellos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5927
יַּעֲלוּ־
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
subieron
9003
לָ֞הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
los príncipes de
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
filisteos
7651
שִׁבְעָ֛ה
subs.f.sg.a
siete
3499
יְתָרִ֥ים
subs.m.pl.a
ciertas
3892
לַחִ֖ים
adjv.m.pl.a
frescas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
2717
חֹרָ֑בוּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
estaban secas
9005
וַ
conj
y
631
תַּאַסְרֵ֖הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo ató
9001
בָּהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
con ellas


Y ella tenía hombres en acecho en el aposento. Entonces ella le dijo: ¡Sansón, los filisteos contra ti! Y él rompió los mimbres, como se rompe una cuerda de estopa cuando toca el fuego; y no se supo el secreto de su fuerza. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
693
אֹרֵ֗ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
emboscada
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estaba
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
para ella
9001
בַּ
prep
en
2315
חֶ֔דֶר
subs.m.sg.a
alcoba
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
6430
פְּלִשְׁתִּ֥ים
subs.m.pl.a
filisteos
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
8123
שִׁמְשֹׁ֑ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
9005
וַ
conj
y
5423
יְנַתֵּק֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
rompió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
3499
יְתָרִ֔ים
subs.m.pl.a
cuerdas
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
5423
יִנָּתֵ֤ק
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se rompe
6616
פְּתִֽיל־
subs.m.sg.c
el hilo de
9006
הַ
art
la
5296
נְּעֹ֨רֶת֙
subs.f.sg.a
estopa
9001
בַּ
prep
al
7304
הֲרִיחֹ֣ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
rozarle
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
fuego
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3045
נֹודַ֖ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
fue conocida
3581
כֹּחֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su fuerza


Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras; descúbreme, pues, ahora, te ruego, cómo podrás ser atado. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
1807
דְּלִילָה֙
nmpr.f.sg.a
Dalila
413
אֶל־
prep
a
8123
שִׁמְשֹׁ֔ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
2009
הִנֵּה֙
intj
he aquí que
2048
הֵתַ֣לְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
has engañado
9001
בִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וַ
conj
y
1696
תְּדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
dijiste
413
אֵלַ֖י
prep
a mí
3577
כְּזָבִ֑ים
subs.m.pl.a
mentiras
6258
עַתָּה֙
advb
ahora
5046
הַגִּֽידָה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
informa
4994
נָּ֣א
intj
te ruego
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9001
בַּ
prep
con
4100
מֶּ֖ה
prin.u.u
qué
631
תֵּאָסֵֽר׃
verbo.nif.impf.p2.m.sg
serías atado


Y él le dijo: Si me ataren fuertemente con cuerdas nuevas que no se hayan usado, yo me debilitaré, y seré como cualquiera de los hombres. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
518
אִם־
conj
si
631
אָסֹ֤ור
advb.qal.infa.u.u.u.a
atar
631
יַאַסְר֨וּנִי֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me atasen
9001
בַּ
prep
con
5688
עֲבֹתִ֣ים
subs.m.pl.a
cordeles
2319
חֲדָשִׁ֔ים
adjv.m.pl.a
nuevos
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
6213
נַעֲשָׂ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
haya sido hecho
9001
בָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
4399
מְלָאכָ֑ה
subs.f.sg.a
trabajo
9005
וְ
conj
y
2470
חָלִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
quedaría debilitado
9005
וְ
conj
y
1961
הָיִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sería
9002
כְּ
prep
como
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
uno de
9006
הָ
art
el
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
hombre


Y Dalila tomó cuerdas nuevas, y le ató con ellas, y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y los espías estaban en el aposento. Mas él las rompió de sus brazos como un hilo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
tomó
1807
דְּלִילָה֩
nmpr.f.sg.a
Dalila
5688
עֲבֹתִ֨ים
subs.m.pl.a
cordeles
2319
חֲדָשִׁ֜ים
adjv.m.pl.a
nuevos
9005
וַ
conj
y
631
תַּאַסְרֵ֣הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo ató
9001
בָהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
con ellos
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
6430
פְּלִשְׁתִּ֤ים
subs.m.pl.a
filisteos
5921
עָלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
8123
שִׁמְשֹׁ֔ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
la
693
אֹרֵ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
emboscada
3427
יֹשֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
estaba
9001
בֶּ
prep
en
2315
חָ֑דֶר
subs.m.sg.a
alcoba
9005
וַֽ
conj
y
5423
יְנַתְּקֵ֛ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los rompió
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֥ל
prep
sobre
2220
זְרֹעֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus brazos
9002
כַּ
prep
como
2339
חֽוּט׃
subs.m.sg.a
hilo


Y Dalila dijo a Sansón: Hasta ahora me engañas, y tratas conmigo con mentiras. Descúbreme, pues, ahora, cómo podrás ser atado. Él entonces le dijo: Si tejieres siete guedejas de mi cabeza con la tela y las asegurares con la estaca. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
1807
דְּלִילָ֜ה
nmpr.f.sg.a
Dalila
413
אֶל־
prep
a
8123
שִׁמְשֹׁ֗ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
5704
עַד־
prep
hasta
2008
הֵ֜נָּה
advb
aquí
2048
הֵתַ֤לְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
has engañado
9001
בִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וַ
conj
y
1696
תְּדַבֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
has dicho
413
אֵלַי֙
prep
a mí
3577
כְּזָבִ֔ים
subs.m.pl.a
mentiras
5046
הַגִּ֣ידָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
informa
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9001
בַּ
prep
con
4100
מֶּ֖ה
prin.u.u
qué
631
תֵּאָסֵ֑ר
verbo.nif.impf.p2.m.sg
debes ser atado
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
518
אִם־
conj
si
707
תַּאַרְגִ֗י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
tejes
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7651
שֶׁ֛בַע
subs.u.sg.a
siete
4253
מַחְלְפֹ֥ות
subs.f.pl.c
mechones de
7218
רֹאשִׁ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi cabeza
5973
עִם־
prep
con
9006
הַ
art
la
4545
מַּסָּֽכֶת׃
subs.f.sg.a
trama


Y ella las aseguró con la estaca, y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Mas despertando él de su sueño, arrancó la estaca del telar con la tela. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
8628
תִּתְקַע֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
aseguró
9001
בַּ
prep
con
3489
יָּתֵ֔ד
subs.f.sg.a
estaca
9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
6430
פְּלִשְׁתִּ֥ים
subs.m.pl.a
filisteos
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
8123
שִׁמְשֹׁ֑ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
9005
וַ
conj
y
3364
יִּיקַץ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
despertó
4480
מִ
prep
de
8142
שְּׁנָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su sueño
9005
וַ
conj
y
5265
יִּסַּ֛ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
arrancó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
3489
יְתַ֥ד
subs.f.sg.c
estaca
9006
הָ
art
el
708
אֶ֖רֶג
subs.m.sg.a
telar
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4545
מַּסָּֽכֶת׃
subs.f.sg.a
trama


Y ella le dijo: ¿Cómo dices: Yo te amo, cuando tu corazón no está conmigo? Ya me has engañado tres veces, y no me has descubierto aún en qué consiste tu gran fuerza. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dijo ella
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
349
אֵ֚יךְ
inrg
¿cómo
559
תֹּאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
dices
157
אֲהַבְתִּ֔יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
te quiero
9005
וְ
conj
y
3820
לִבְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no
854
אִתִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
conmigo?
2088
זֶ֣ה
advb.m.sg
ésta
7969
שָׁלֹ֤שׁ
subs.u.sg.a
tres
6471
פְּעָמִים֙
subs.f.pl.a
veces
2048
הֵתַ֣לְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
has engañado
9001
בִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
5046
הִגַּ֣דְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
has informado
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9001
בַּ
prep
en
4100
מֶּ֖ה
prin.u.u
qué
3581
כֹּחֲךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu fuerza
1419
גָדֹֽול׃
adjv.m.sg.a
grande


Y aconteció que, presionándole ella cada día con sus palabras e importunándole, su alma fue reducida a mortal angustia. (RV1960)

9005
וַ֠
conj
y
1961
יְהִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
3588
כִּֽי־
conj
que
6693
הֵצִ֨יקָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
presionó
9003
לֹּ֧ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9001
בִ
prep
con
1697
דְבָרֶ֛יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus palabras
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
días
9005
וַ
conj
y
509
תְּאַֽלֲצֵ֑הוּ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo importunó
9005
וַ
conj
y
7114
תִּקְצַ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se angustió
5315
נַפְשֹׁ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su alma
9003
לָ
prep
hasta
4191
מֽוּת׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morir


Le descubrió, pues, todo su corazón, y le dijo: Nunca a mi cabeza llegó navaja; porque soy nazareo de Dios desde el vientre de mi madre. Si fuere rapado, mi fuerza se apartará de mí, y me debilitaré y seré como todos los hombres. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
informó
9003
לָ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לִבֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
4177
מֹורָה֙
subs.m.sg.a
navaja
3808
לֹֽא־
nega
no
5927
עָלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subió
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹאשִׁ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi cabeza
3588
כִּֽי־
conj
pues
5139
נְזִ֧יר
subs.m.sg.c
nazareo de
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dios
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
yo
4480
מִ
prep
desde
990
בֶּ֣טֶן
subs.f.sg.c
el vientre de
517
אִמִּ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi madre
518
אִם־
conj
si
1548
גֻּלַּ֨חְתִּי֙
verbo.pual.perf.p1.u.sg
fuese rapado
9005
וְ
conj
y
5493
סָ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se apartaría
4480
מִמֶּ֣נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de mí
3581
כֹחִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi fuerza
9005
וְ
conj
y
2470
חָלִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
quedaría debilitado
9005
וְ
conj
y
1961
הָיִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sería
9002
כְּ
prep
como
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
hombre


Viendo Dalila que él le había descubierto todo su corazón, envió a llamar a los principales de los filisteos, diciendo: Venid esta vez, porque él me ha descubierto todo su corazón. Y los principales de los filisteos vinieron a ella, trayendo en su mano el dinero. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
תֵּ֣רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vio
1807
דְּלִילָ֗ה
nmpr.f.sg.a
Dalila
3588
כִּֽי־
conj
que
5046
הִגִּ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
había informado
9003
לָהּ֮
prep.prs.p3.f.sg
a ella
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לִבֹּו֒
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9005
וַ
conj
y
7971
תִּשְׁלַ֡ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
envió
9005
וַ
conj
y
7121
תִּקְרָא֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
llamó
9003
לְ
prep
a
5633
סַרְנֵ֨י
subs.m.pl.c
los príncipes de
6430
פְלִשְׁתִּ֤ים
subs.m.pl.a
filisteos
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
5927
עֲל֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
subid
9006
הַ
art
esta
6471
פַּ֔עַם
subs.f.sg.a
vez
3588
כִּֽי־
conj
pues
5046
הִגִּ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
ha informado
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לִבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9005
וְ
conj
y
5927
עָל֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
subieron
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
a ella
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
los príncipes de
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
filisteos
9005
וַ
conj
y
5927
יַּעֲל֥וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
subieron
9006
הַ
art
la
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
plata
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
sus manos


Y ella hizo que él se durmiese sobre sus rodillas, y llamó a un hombre, quien le rapó las siete guedejas de su cabeza; y ella comenzó a afligirlo, pues su fuerza se apartó de él. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3462
תְּיַשְּׁנֵ֨הוּ֙
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo hizo dormir
5921
עַל־
prep
sobre
1290
בִּרְכֶּ֔יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
sus rodillas
9005
וַ
conj
y
7121
תִּקְרָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
llamó
9003
לָ
prep
a
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hombre
9005
וַ
conj
y
1548
תְּגַלַּ֕ח
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
rapó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7651
שֶׁ֖בַע
subs.u.sg.a
siete
4253
מַחְלְפֹ֣ות
subs.f.pl.c
mechones de
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
9005
וַ
conj
y
2490
תָּ֨חֶל֙
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
comenzó
9003
לְ
prep
a
6031
עַנֹּותֹ֔ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
reducirlo
9005
וַ
conj
y
5493
יָּ֥סַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se apartó
3581
כֹּחֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su fuerza
4480
מֵ
prep
de
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
sobre él


Y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y luego que despertó él de su sueño, se dijo: Esta vez saldré como las otras y me escaparé. Pero él no sabía que Jehová ya se había apartado de él. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
ella dijo
6430
פְּלִשְׁתִּ֥ים
subs.m.pl.a
filisteos
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
8123
שִׁמְשֹׁ֑ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
9005
וַ
conj
y
3364
יִּקַ֣ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
despertó
4480
מִ
prep
de
8142
שְּׁנָתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su sueño
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3318
אֵצֵ֞א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
voy a salir
9002
כְּ
prep
como
6471
פַ֤עַם
subs.f.sg.a
vez
9001
בְּ
prep
en
6471
פַ֨עַם֙
subs.f.sg.a
vez
9005
וְ
conj
y
5287
אִנָּעֵ֔ר
verbo.nif.impf.p1.u.sg
me desembarazaré
9005
וְ
conj
pero
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
él
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
יָדַ֔ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sabía
3588
כִּ֥י
conj
que
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5493
סָ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se había apartado
4480
מֵ
prep
de
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
sobre él


Mas los filisteos le echaron mano, y le sacaron los ojos, y le llevaron a Gaza; y le ataron con cadenas para que moliese en la cárcel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
270
יֹּאחֲז֣וּהוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
lo agarraron
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
filisteos
9005
וַֽ
conj
y
5365
יְנַקְּר֖וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
arrancaron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5869
עֵינָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos
9005
וַ
conj
e
3381
יֹּורִ֨ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
hicieron bajar
853
אֹותֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
5804
עַזָּ֗תָה
nmpr.f.sg.a
a Gaza
9005
וַ
conj
y
631
יַּאַסְר֨וּהוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
lo ataron
9001
בַּֽ
prep
con
5178
נְחֻשְׁתַּ֔יִם
subs.f.du.a
doble cadena de bronce
9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estuvo
2912
טֹוחֵ֖ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
moliendo
9001
בְּ
prep
en
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
la casa de
9006
הָ
art
los
612
אֲסוּרִֽים׃
subs.m.pl.a
prisioneros


Y el cabello de su cabeza comenzó a crecer, después que fue rapado. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2490
יָּ֧חֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
comenzó
8181
שְׂעַר־
subs.m.sg.c
el pelo de
7218
רֹאשֹׁ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
9003
לְ
prep
a
6779
צַמֵּ֖חַ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
crecer
9002
כַּ
prep
cuando
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1548
גֻּלָּֽח׃ פ
verbo.pual.perf.p3.m.sg
fue rapado


Entonces los principales de los filisteos se juntaron para ofrecer sacrificio a Dagón su dios y para alegrarse; y dijeron: Nuestro dios entregó en nuestras manos a Sansón nuestro enemigo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
los príncipes de
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
filisteos
622
נֶֽאֱסְפוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se reunieron
9003
לִ
prep
para
2076
זְבֹּ֧חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ofrecer
2077
זֶֽבַח־
subs.m.sg.a
sacrificio
1419
גָּדֹ֛ול
adjv.m.sg.a
grande
9003
לְ
prep
a
1712
דָגֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
Dagón
430
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su dios
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
8057
שִׂמְחָ֑ה
subs.f.sg.a
regocijo
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
5414
נָתַ֤ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha puesto
430
אֱלֹהֵ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro dios
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֵ֔נוּ
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra mano
853
אֵ֖ת
prep
a
8123
שִׁמְשֹׁ֥ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
340
אֹויְבֵֽינוּ׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro enemigo


Y viéndolo el pueblo, alabaron a su dios, diciendo: Nuestro dios entregó en nuestras manos a nuestro enemigo, y al destruidor de nuestra tierra, el cual había dado muerte a muchos de nosotros. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7200
יִּרְא֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vieron
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9006
הָ
art
las
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
gentes
9005
וַֽ
conj
y
1984
יְהַלְל֖וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
alabaron
853
אֶת־
prep
a
430
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su dios
3588
כִּ֣י
conj
pues
559
אָמְר֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dijeron
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha puesto
430
אֱלֹהֵ֤ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro dios
9001
בְ
prep
en
3027
יָדֵ֨נוּ֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra mano
853
אֶת־
prep
a
340
אֹ֣ויְבֵ֔נוּ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro enemigo
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
[Marcador de objeto]
2717
מַחֲרִ֣יב
subs.hif.ptca.u.m.sg.c
al devastador
776
אַרְצֵ֔נוּ
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestra tierra
9005
וַ
conj
y
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
7235
הִרְבָּ֖ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
multiplicaba
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
2491
חֲלָלֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestras víctimas


Y aconteció que cuando sintieron alegría en su corazón, dijeron: Llamad a Sansón, para que nos divierta. Y llamaron a Sansón de la cárcel, y sirvió de juguete delante de ellos; y lo pusieron entre las columnas. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כְּ
prep
que
2895
טֹ֣וב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
alegre
3820
לִבָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dijeron
7121
קִרְא֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
llamad
9003
לְ
prep
a
8123
שִׁמְשֹׁ֖ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
9005
וִ
conj
y
7832
ישַֽׂחֶק־
verbo.piel.impf.p3.m.sg
divierta
9003
לָ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
a nosotros
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרְא֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
llamaron
9003
לְ
prep
a
8123
שִׁמְשֹׁ֜ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
4480
מִ
prep
de
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la casa de
9006
הָ
art
los
612
אֲסוּרִ֗ים
subs.m.pl.a
prisioneros
9005
וַ
conj
y
6711
יְצַחֵק֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
hubo de bromear
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ante ellos
9005
וַ
conj
y
5975
יַּעֲמִ֥ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
colocaron
853
אֹותֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
los
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
pilares


Entonces Sansón dijo al joven que le guiaba de la mano: Acércame, y hazme palpar las columnas sobre las que descansa la casa, para que me apoye sobre ellas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
8123
שִׁמְשֹׁ֜ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
5288
נַּ֨עַר
subs.m.sg.a
siervo
9006
הַ
conj
que
2388
מַּחֲזִ֣יק
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
sujetaba
9001
בְּ
prep
en
3027
יָדֹו֮
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
5117
הַנִּ֣יחָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
coloca
853
אֹותִי֒
prep.prs.p1.u.sg
a mí
9005
וַ
conj
y
4959
הֲמִשֵׁ֨נִי֙
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
haz que toque
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָֽ
art
los
5982
עַמֻּדִ֔ים
subs.m.pl.a
pilares
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
casa
3559
נָכֹ֣ון
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
está firme
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
9005
וְ
conj
y
8172
אֶשָּׁעֵ֖ן
verbo.nif.impf.p1.u.sg
me apoye
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos


Y la casa estaba llena de hombres y mujeres, y todos los principales de los filisteos estaban allí; y en el piso alto había como tres mil hombres y mujeres, que estaban mirando el escarnio de Sansón. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֗יִת
subs.m.sg.a
casa
4390
מָלֵ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estaba llena de
9006
הָֽ
art
los
376
אֲנָשִׁים֙
subs.m.pl.a
hombres
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
802
נָּשִׁ֔ים
subs.f.pl.a
mujeres
9005
וְ
conj
y
8033
שָׁ֕מָּה
advb
allí
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
todos
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
los príncipes de
6430
פְלִשְׁתִּ֑ים
subs.m.pl.a
filisteos
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
1406
גָּ֗ג
subs.m.sg.a
techo
9002
כִּ
prep
como
7969
שְׁלֹ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
tres
505
אֲלָפִים֙
subs.m.pl.a
mil
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hombres
9005
וְ
conj
y
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
mujeres
9006
הָ
conj
que
7200
רֹאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
miraban
9001
בִּ
prep
a
7832
שְׂחֹ֥וק
verbo.qal.infc.u.u.u.c
al burla de
8123
שִׁמְשֹֽׁון׃
nmpr.m.sg.a
Sansón


Entonces clamó Sansón a Jehová, y dijo: Señor Jehová, acuérdate ahora de mí, y fortaléceme, te ruego, solamente esta vez, oh Dios, para que de una vez tome venganza de los filisteos por mis dos ojos. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
invocó
8123
שִׁמְשֹׁ֛ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
mi Señor
3068
יֱהֹוִ֡ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
2142
זָכְרֵ֣נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
acuérdate de mí
4994
נָא֩
intj
te ruego
9005
וְ
conj
y
2388
חַזְּקֵ֨נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
fortaléceme
4994
נָ֜א
intj
te ruego
389
אַ֣ךְ
advb
sólo
9006
הַ
art
la
6471
פַּ֤עַם
subs.f.sg.a
vez
9006
הַ
art
la
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
esta
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9005
וְ
conj
y
5358
אִנָּקְמָ֧ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
me vengaré
5359
נְקַם־
subs.m.sg.c
venganza
259
אַחַ֛ת
subs.f.sg.a
una
4480
מִ
prep
por
8147
שְּׁתֵ֥י
subs.f.du.c
los dos
5869
עֵינַ֖י
subs.f.du.a
ojos míos
4480
מִ
prep
de
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
los filisteos


Asió luego Sansón las dos columnas de en medio, sobre las que descansaba la casa, y echó todo su peso sobre ellas, su mano derecha sobre una y su mano izquierda sobre la otra. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3943
יִּלְפֹּ֨ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
palpó
8123
שִׁמְשֹׁ֜ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8147
שְׁנֵ֣י׀
subs.u.du.c
los dos
5982
עַמּוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
pilares de
9006
הַ
art
el
8432
תָּ֗וֶךְ
subs.m.sg.a
centro
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
casa
3559
נָכֹ֣ון
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
estaba firme
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
9005
וַ
conj
y
5564
יִּסָּמֵ֖ךְ
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
se apoyó
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
uno
9001
בִּ
prep
a
3225
ימִינֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su diestra
9005
וְ
conj
y
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
uno
9001
בִּ
prep
a
8040
שְׂמֹאלֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su izquierda


Y dijo Sansón: Muera yo con los filisteos. Entonces se inclinó con toda su fuerza, y cayó la casa sobre los principales, y sobre todo el pueblo que estaba en ella. Y los que mató al morir fueron muchos más que los que había matado durante su vida. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
djo
8123
שִׁמְשֹׁ֗ון
nmpr.m.sg.a
Sansón
4191
תָּמֹ֣ות
verbo.qal.impf.p3.f.sg
muera
5315
נַפְשִׁי֮
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi alma
5973
עִם־
prep
con
6430
פְּלִשְׁתִּים֒
subs.m.pl.a
filisteos
9005
וַ
conj
y
5186
יֵּ֣ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se estiró
9001
בְּ
prep
con
3581
כֹ֔חַ
subs.m.sg.a
fuerza
9005
וַ
conj
y
5307
יִּפֹּ֤ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se desplomó
9006
הַ
art
la
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
casa
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
los
5633
סְּרָנִ֔ים
subs.m.pl.a
príncipes
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ
art
el
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
pueblo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
en él
9005
וַ
conj
y
1961
יִּהְי֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
fueron
9006
הַ
art
los
4191
מֵּתִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
muertos
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
4191
הֵמִ֣ית
verbo.hif.perf.p3.m.sg
mató
9001
בְּ
prep
en
4194
מֹותֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su muerte
7227
רַבִּ֕ים
adjv.m.pl.a
muchos
4480
מֵ
prep
más
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
4191
הֵמִ֖ית
verbo.hif.perf.p3.m.sg
mató
9001
בְּ
prep
en
2416
חַיָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su vida


Y descendieron sus hermanos y toda la casa de su padre, y le tomaron, y le llevaron, y le sepultaron entre Zora y Estaol, en el sepulcro de su padre Manoa. Y él juzgó a Israel veinte años. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3381
יֵּרְד֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
bajaron
251
אֶחָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus hermanos
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la casa de
1
אָבִיהוּ֮
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשְׂא֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
tomaron
853
אֹתֹו֒
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַֽ
conj
y
5927
יַּעֲל֣וּ׀
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
subieron
9005
וַ
conj
y
6912
יִּקְבְּר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sepultaron
853
אֹותֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
996
בֵּ֤ין
prep.m.sg.c
entre
6881
צָרְעָה֙
nmpr.u.sg.a
Zora
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
entre
847
אֶשְׁתָּאֹ֔ל
nmpr.u.sg.a
Estaol
9001
בְּ
prep
en
6913
קֶ֖בֶר
subs.m.sg.c
la tumba de
4495
מָנֹ֣וחַ
nmpr.m.sg.a
Manoa
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
9005
וְ
conj
y
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
él
8199
שָׁפַ֥ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
juzgó
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
veinte
8141
שָׁנָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
años




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos