Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
8123 שִׁמְשֹׁ֖ון nmpr.m.sg.a Sansón |
5804 עַזָּ֑תָה nmpr.f.sg.a a Gaza |
9005 וַ conj y |
7200 יַּרְא־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
8033 שָׁם֙ advb allí |
802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a mujer |
2181 זֹונָ֔ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a prostituta |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg se llegó |
413 אֵלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg a ella |
Y fue dicho a los de Gaza: Sansón ha venido acá. Y lo rodearon, y acecharon toda aquella noche a la puerta de la ciudad; y estuvieron callados toda aquella noche, diciendo: Hasta la luz de la mañana; entonces lo mataremos. (RV1960)
9003 לַֽ prep a |
5841 עַזָּתִ֣ים׀ subs.m.pl.a gazitas |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha llegado |
8123 שִׁמְשֹׁון֙ nmpr.m.sg.a Sansón |
2008 הֵ֔נָּה advb aquí |
9005 וַ conj y |
5437 יָּסֹ֛בּוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cercaron |
9005 וַ conj y |
693 יֶּאֶרְבוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron celada |
9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
3915 לַּ֖יְלָה subs.m.sg.a noche |
9001 בְּ prep en |
8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c la puerta de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj y |
2790 יִּתְחָרְשׁ֤וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl estuvieron en silencio |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
9006 הַ art la |
3915 לַּ֨יְלָה֙ subs.m.sg.a noche |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
5704 עַד־ prep hasta |
215 אֹ֥ור verbo.qal.infc.u.u.u.c el clarear de |
9006 הַ art la |
1242 בֹּ֖קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וַ conj y |
2026 הֲרְגְנֻֽהוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo mataremos |
Mas Sansón durmió hasta la medianoche; y a la medianoche se levantó, y tomando las puertas de la ciudad con sus dos pilares y su cerrojo, se las echó al hombro, y se fue y las subió a la cumbre del monte que está delante de Hebrón. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7901 יִּשְׁכַּ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg duermió |
8123 שִׁמְשֹׁון֮ nmpr.m.sg.a Sansón |
5704 עַד־ prep hasta |
2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c la mitad de |
9006 הַ art la |
3915 לַּיְלָה֒ subs.m.sg.a noche |
9005 וַ conj y |
6965 יָּ֣קָם׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
9001 בַּ prep en |
2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c la mitad de |
9006 הַ art la |
3915 לַּ֗יְלָה subs.m.sg.a noche |
9005 וַ conj y |
270 יֶּאֱחֹ֞ז verbo.qal.wayq.p3.m.sg se agarró |
9001 בְּ prep de |
1817 דַלְתֹ֤ות subs.f.pl.c las hojas de |
8179 שַֽׁעַר־ subs.m.sg.c la puerta de |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
9005 וּ conj y |
9001 בִ prep en |
8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c las dos |
9006 הַ art las |
4201 מְּזוּזֹ֔ות subs.f.pl.a jambas |
9005 וַ conj y |
5265 יִּסָּעֵם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las arrancó |
5973 עִֽם־ prep con |
9006 הַ art la |
1280 בְּרִ֔יחַ subs.m.sg.a barra |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֖שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
5921 עַל־ prep sobre |
3802 כְּתֵפָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus hombros |
9005 וַֽ conj y |
5927 יַּעֲלֵם֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las subió |
413 אֶל־ prep a |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c la cumbre de |
9006 הָ art el |
2022 הָ֔ר subs.m.sg.a monte |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
5921 עַל־ prep sobre |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c el frente de |
2275 חֶבְרֹֽון׃ פ nmpr.u.sg.a Hebrón |
Después de esto aconteció que se enamoró de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c tras |
3651 כֵ֔ן advb esto |
9005 וַ conj que |
157 יֶּאֱהַ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se enamoró de |
802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
9001 בְּ prep en |
5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c el valle de |
7796 שֹׂרֵ֑ק nmpr.u.sg.a Sorec |
9005 וּ conj y |
8034 שְׁמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su nombre |
1807 דְּלִילָֽה׃ nmpr.f.sg.a Dalila |
Y vinieron a ella los príncipes de los filisteos, y le dijeron: Engáñale e infórmate en qué consiste su gran fuerza, y cómo lo podríamos vencer, para que lo atemos y lo dominemos; y cada uno de nosotros te dará mil cien siclos de plata. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5927 יַּעֲל֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
413 אֵלֶ֜יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a filisteos |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
9003 לָ֜הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
6601 פַּתִּ֣י verbo.piel.impv.p2.f.sg seduce |
853 אֹותֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וּ conj y |
7200 רְאִי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg mira |
9001 בַּ prep con |
4100 מֶּה֙ prin.u.u qué |
3581 כֹּחֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fuerza |
1419 גָדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep con |
4100 מֶּה֙ prin.u.u qué |
3201 נ֣וּכַל verbo.qal.impf.p1.u.pl podríamos |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9005 וַ conj y |
631 אֲסַרְנֻ֖הוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo ataríamos |
9003 לְ prep para |
6031 עַנֹּתֹ֑ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg reducirlo |
9005 וַ conj y |
587 אֲנַ֨חְנוּ֙ prps.p1.u.pl nosotros |
5414 נִתַּן־ verbo.qal.impf.p1.u.pl daríamos |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a cada hombre |
505 אֶ֥לֶף subs.u.sg.a mil |
9005 וּ conj y |
3967 מֵאָ֖ה subs.f.sg.a cien |
3701 כָּֽסֶף׃ subs.m.sg.a plata |
Y Dalila dijo a Sansón: Yo te ruego que me declares en qué consiste tu gran fuerza, y cómo podrás ser atado para ser dominado. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
1807 דְּלִילָה֙ nmpr.f.sg.a Dalila |
413 אֶל־ prep a |
8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
5046 הַגִּֽידָה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg informa |
4994 נָּ֣א intj te ruego |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9001 בַּ prep con |
4100 מֶּ֖ה prin.u.u qué |
3581 כֹּחֲךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu fuerza |
1419 גָדֹ֑ול adjv.m.sg.a grande |
9005 וּ conj y |
9001 בַ prep con |
4100 מֶּ֥ה prin.u.u qué |
631 תֵאָסֵ֖ר verbo.nif.impf.p2.m.sg habrías de ser atado |
9003 לְ prep para |
6031 עַנֹּותֶֽךָ׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg reducirte |
Y le respondió Sansón: Si me ataren con siete mimbres verdes que aún no estén enjutos, entonces me debilitaré y seré como cualquiera de los hombres. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
518 אִם־ conj si |
631 יַאַסְרֻ֗נִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me ataran |
9001 בְּ prep con |
7651 שִׁבְעָ֛ה subs.f.sg.a siete |
3499 יְתָרִ֥ים subs.m.pl.a cuerdas |
3892 לַחִ֖ים adjv.m.pl.a frescas |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
2717 חֹרָ֖בוּ verbo.pual.perf.p3.u.pl estén secas |
9005 וְ conj y |
2470 חָלִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg quedaría debilitado |
9005 וְ conj y |
1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg sería |
9002 כְּ prep como |
259 אַחַ֥ד subs.u.sg.c uno de |
9006 הָ art el |
120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
Y los príncipes de los filisteos le trajeron siete mimbres verdes que aún no estaban enjutos, y ella le ató con ellos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5927 יַּעֲלוּ־ verbo.hif.wayq.p3.m.pl subieron |
9003 לָ֞הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a filisteos |
7651 שִׁבְעָ֛ה subs.f.sg.a siete |
3499 יְתָרִ֥ים subs.m.pl.a ciertas |
3892 לַחִ֖ים adjv.m.pl.a frescas |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
2717 חֹרָ֑בוּ verbo.pual.perf.p3.u.pl estaban secas |
9005 וַ conj y |
631 תַּאַסְרֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo ató |
9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl con ellas |
Y ella tenía hombres en acecho en el aposento. Entonces ella le dijo: ¡Sansón, los filisteos contra ti! Y él rompió los mimbres, como se rompe una cuerda de estopa cuando toca el fuego; y no se supo el secreto de su fuerza. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
693 אֹרֵ֗ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
3427 יֹשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba |
9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg para ella |
9001 בַּ prep en |
2315 חֶ֔דֶר subs.m.sg.a alcoba |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
6430 פְּלִשְׁתִּ֥ים subs.m.pl.a filisteos |
5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
8123 שִׁמְשֹׁ֑ון nmpr.m.sg.a Sansón |
9005 וַ conj y |
5423 יְנַתֵּק֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg rompió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
3499 יְתָרִ֔ים subs.m.pl.a cuerdas |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
5423 יִנָּתֵ֤ק verbo.nif.impf.p3.m.sg se rompe |
6616 פְּתִֽיל־ subs.m.sg.c el hilo de |
9006 הַ art la |
5296 נְּעֹ֨רֶת֙ subs.f.sg.a estopa |
9001 בַּ prep al |
7304 הֲרִיחֹ֣ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg rozarle |
784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
3045 נֹודַ֖ע verbo.nif.perf.p3.m.sg fue conocida |
3581 כֹּחֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fuerza |
Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras; descúbreme, pues, ahora, te ruego, cómo podrás ser atado. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
1807 דְּלִילָה֙ nmpr.f.sg.a Dalila |
413 אֶל־ prep a |
8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
2009 הִנֵּה֙ intj he aquí que |
2048 הֵתַ֣לְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has engañado |
9001 בִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וַ conj y |
1696 תְּדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p2.m.sg dijiste |
413 אֵלַ֖י prep a mí |
3577 כְּזָבִ֑ים subs.m.pl.a mentiras |
6258 עַתָּה֙ advb ahora |
5046 הַגִּֽידָה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg informa |
4994 נָּ֣א intj te ruego |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9001 בַּ prep con |
4100 מֶּ֖ה prin.u.u qué |
631 תֵּאָסֵֽר׃ verbo.nif.impf.p2.m.sg serías atado |
Y él le dijo: Si me ataren fuertemente con cuerdas nuevas que no se hayan usado, yo me debilitaré, y seré como cualquiera de los hombres. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
518 אִם־ conj si |
631 אָסֹ֤ור advb.qal.infa.u.u.u.a atar |
631 יַאַסְר֨וּנִי֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me atasen |
9001 בַּ prep con |
5688 עֲבֹתִ֣ים subs.m.pl.a cordeles |
2319 חֲדָשִׁ֔ים adjv.m.pl.a nuevos |
834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
6213 נַעֲשָׂ֥ה verbo.nif.perf.p3.m.sg haya sido hecho |
9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
4399 מְלָאכָ֑ה subs.f.sg.a trabajo |
9005 וְ conj y |
2470 חָלִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg quedaría debilitado |
9005 וְ conj y |
1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg sería |
9002 כְּ prep como |
259 אַחַ֥ד subs.u.sg.c uno de |
9006 הָ art el |
120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
Y Dalila tomó cuerdas nuevas, y le ató con ellas, y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y los espías estaban en el aposento. Mas él las rompió de sus brazos como un hilo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 תִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg tomó |
1807 דְּלִילָה֩ nmpr.f.sg.a Dalila |
5688 עֲבֹתִ֨ים subs.m.pl.a cordeles |
2319 חֲדָשִׁ֜ים adjv.m.pl.a nuevos |
9005 וַ conj y |
631 תַּאַסְרֵ֣הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo ató |
9001 בָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
6430 פְּלִשְׁתִּ֤ים subs.m.pl.a filisteos |
5921 עָלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
693 אֹרֵ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba |
9001 בֶּ prep en |
2315 חָ֑דֶר subs.m.sg.a alcoba |
9005 וַֽ conj y |
5423 יְנַתְּקֵ֛ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los rompió |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֥ל prep sobre |
2220 זְרֹעֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus brazos |
9002 כַּ prep como |
2339 חֽוּט׃ subs.m.sg.a hilo |
Y Dalila dijo a Sansón: Hasta ahora me engañas, y tratas conmigo con mentiras. Descúbreme, pues, ahora, cómo podrás ser atado. Él entonces le dijo: Si tejieres siete guedejas de mi cabeza con la tela y las asegurares con la estaca. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
1807 דְּלִילָ֜ה nmpr.f.sg.a Dalila |
413 אֶל־ prep a |
8123 שִׁמְשֹׁ֗ון nmpr.m.sg.a Sansón |
5704 עַד־ prep hasta |
2008 הֵ֜נָּה advb aquí |
2048 הֵתַ֤לְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has engañado |
9001 בִּי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וַ conj y |
1696 תְּדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p2.m.sg has dicho |
413 אֵלַי֙ prep a mí |
3577 כְּזָבִ֔ים subs.m.pl.a mentiras |
5046 הַגִּ֣ידָה verbo.hif.impv.p2.m.sg informa |
9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9001 בַּ prep con |
4100 מֶּ֖ה prin.u.u qué |
631 תֵּאָסֵ֑ר verbo.nif.impf.p2.m.sg debes ser atado |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
518 אִם־ conj si |
707 תַּאַרְגִ֗י verbo.qal.impf.p2.f.sg tejes |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7651 שֶׁ֛בַע subs.u.sg.a siete |
4253 מַחְלְפֹ֥ות subs.f.pl.c mechones de |
7218 רֹאשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
5973 עִם־ prep con |
9006 הַ art la |
4545 מַּסָּֽכֶת׃ subs.f.sg.a trama |
Y ella las aseguró con la estaca, y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Mas despertando él de su sueño, arrancó la estaca del telar con la tela. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8628 תִּתְקַע֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg aseguró |
9001 בַּ prep con |
3489 יָּתֵ֔ד subs.f.sg.a estaca |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
6430 פְּלִשְׁתִּ֥ים subs.m.pl.a filisteos |
5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
8123 שִׁמְשֹׁ֑ון nmpr.m.sg.a Sansón |
9005 וַ conj y |
3364 יִּיקַץ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg despertó |
4480 מִ prep de |
8142 שְּׁנָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su sueño |
9005 וַ conj y |
5265 יִּסַּ֛ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg arrancó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
3489 יְתַ֥ד subs.f.sg.c estaca |
9006 הָ art el |
708 אֶ֖רֶג subs.m.sg.a telar |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
4545 מַּסָּֽכֶת׃ subs.f.sg.a trama |
Y ella le dijo: ¿Cómo dices: Yo te amo, cuando tu corazón no está conmigo? Ya me has engañado tres veces, y no me has descubierto aún en qué consiste tu gran fuerza. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo ella |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
349 אֵ֚יךְ inrg ¿cómo |
559 תֹּאמַ֣ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dices |
157 אֲהַבְתִּ֔יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te quiero |
9005 וְ conj y |
3820 לִבְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no |
854 אִתִּ֑י prep.prs.p1.u.sg conmigo? |
2088 זֶ֣ה advb.m.sg ésta |
7969 שָׁלֹ֤שׁ subs.u.sg.a tres |
6471 פְּעָמִים֙ subs.f.pl.a veces |
2048 הֵתַ֣לְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has engañado |
9001 בִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
5046 הִגַּ֣דְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has informado |
9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9001 בַּ prep en |
4100 מֶּ֖ה prin.u.u qué |
3581 כֹּחֲךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu fuerza |
1419 גָדֹֽול׃ adjv.m.sg.a grande |
Y aconteció que, presionándole ella cada día con sus palabras e importunándole, su alma fue reducida a mortal angustia. (RV1960)
9005 וַ֠ conj y |
1961 יְהִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
3588 כִּֽי־ conj que |
6693 הֵצִ֨יקָה verbo.hif.perf.p3.f.sg presionó |
9003 לֹּ֧ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בִ prep con |
1697 דְבָרֶ֛יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus palabras |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ art los |
3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a días |
9005 וַ conj y |
509 תְּאַֽלֲצֵ֑הוּ verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo importunó |
9005 וַ conj y |
7114 תִּקְצַ֥ר verbo.qal.wayq.p3.f.sg se angustió |
5315 נַפְשֹׁ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
9003 לָ prep hasta |
4191 מֽוּת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
Le descubrió, pues, todo su corazón, y le dijo: Nunca a mi cabeza llegó navaja; porque soy nazareo de Dios desde el vientre de mi madre. Si fuere rapado, mi fuerza se apartará de mí, y me debilitaré y seré como todos los hombres. (RV1960)
9005 וַ conj E |
5046 יַּגֶּד־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg informó |
9003 לָ֣הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לִבֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
4177 מֹורָה֙ subs.m.sg.a navaja |
3808 לֹֽא־ nega no |
5927 עָלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹאשִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5139 נְזִ֧יר subs.m.sg.c nazareo de |
430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
4480 מִ prep desde |
990 בֶּ֣טֶן subs.f.sg.c el vientre de |
517 אִמִּ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi madre |
518 אִם־ conj si |
1548 גֻּלַּ֨חְתִּי֙ verbo.pual.perf.p1.u.sg fuese rapado |
9005 וְ conj y |
5493 סָ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se apartaría |
4480 מִמֶּ֣נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
3581 כֹחִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi fuerza |
9005 וְ conj y |
2470 חָלִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg quedaría debilitado |
9005 וְ conj y |
1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg sería |
9002 כְּ prep como |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
Viendo Dalila que él le había descubierto todo su corazón, envió a llamar a los principales de los filisteos, diciendo: Venid esta vez, porque él me ha descubierto todo su corazón. Y los principales de los filisteos vinieron a ella, trayendo en su mano el dinero. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 תֵּ֣רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vio |
1807 דְּלִילָ֗ה nmpr.f.sg.a Dalila |
3588 כִּֽי־ conj que |
5046 הִגִּ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg había informado |
9003 לָהּ֮ prep.prs.p3.f.sg a ella |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לִבֹּו֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
9005 וַ conj y |
7971 תִּשְׁלַ֡ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg envió |
9005 וַ conj y |
7121 תִּקְרָא֩ verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
9003 לְ prep a |
5633 סַרְנֵ֨י subs.m.pl.c los príncipes de |
6430 פְלִשְׁתִּ֤ים subs.m.pl.a filisteos |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
5927 עֲל֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
9006 הַ art esta |
6471 פַּ֔עַם subs.f.sg.a vez |
3588 כִּֽי־ conj pues |
5046 הִגִּ֥יד verbo.hif.perf.p3.m.sg ha informado |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לִבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
9005 וְ conj y |
5927 עָל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subieron |
413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
9005 וַ conj y |
5927 יַּעֲל֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl subieron |
9006 הַ art la |
3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus manos |
Y ella hizo que él se durmiese sobre sus rodillas, y llamó a un hombre, quien le rapó las siete guedejas de su cabeza; y ella comenzó a afligirlo, pues su fuerza se apartó de él. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3462 תְּיַשְּׁנֵ֨הוּ֙ verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo hizo dormir |
5921 עַל־ prep sobre |
1290 בִּרְכֶּ֔יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus rodillas |
9005 וַ conj y |
7121 תִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
9003 לָ prep a |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וַ conj y |
1548 תְּגַלַּ֕ח verbo.piel.wayq.p3.f.sg rapó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7651 שֶׁ֖בַע subs.u.sg.a siete |
4253 מַחְלְפֹ֣ות subs.f.pl.c mechones de |
7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
9005 וַ conj y |
2490 תָּ֨חֶל֙ verbo.hif.wayq.p3.f.sg comenzó |
9003 לְ prep a |
6031 עַנֹּותֹ֔ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg reducirlo |
9005 וַ conj y |
5493 יָּ֥סַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg se apartó |
3581 כֹּחֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fuerza |
4480 מֵ prep de |
5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
Y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y luego que despertó él de su sueño, se dijo: Esta vez saldré como las otras y me escaparé. Pero él no sabía que Jehová ya se había apartado de él. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg ella dijo |
6430 פְּלִשְׁתִּ֥ים subs.m.pl.a filisteos |
5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
8123 שִׁמְשֹׁ֑ון nmpr.m.sg.a Sansón |
9005 וַ conj y |
3364 יִּקַ֣ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg despertó |
4480 מִ prep de |
8142 שְּׁנָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su sueño |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3318 אֵצֵ֞א verbo.qal.impf.p1.u.sg voy a salir |
9002 כְּ prep como |
6471 פַ֤עַם subs.f.sg.a vez |
9001 בְּ prep en |
6471 פַ֨עַם֙ subs.f.sg.a vez |
9005 וְ conj y |
5287 אִנָּעֵ֔ר verbo.nif.impf.p1.u.sg me desembarazaré |
9005 וְ conj pero |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
3808 לֹ֣א nega no |
3045 יָדַ֔ע verbo.qal.perf.p3.m.sg sabía |
3588 כִּ֥י conj que |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5493 סָ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se había apartado |
4480 מֵ prep de |
5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
Mas los filisteos le echaron mano, y le sacaron los ojos, y le llevaron a Gaza; y le ataron con cadenas para que moliese en la cárcel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
270 יֹּאחֲז֣וּהוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo agarraron |
6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
9005 וַֽ conj y |
5365 יְנַקְּר֖וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl arrancaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
9005 וַ conj e |
3381 יֹּורִ֨ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hicieron bajar |
853 אֹותֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
5804 עַזָּ֗תָה nmpr.f.sg.a a Gaza |
9005 וַ conj y |
631 יַּאַסְר֨וּהוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo ataron |
9001 בַּֽ prep con |
5178 נְחֻשְׁתַּ֔יִם subs.f.du.a doble cadena de bronce |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
2912 טֹוחֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a moliendo |
9001 בְּ prep en |
1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c la casa de |
9006 הָ art los |
612 אֲסוּרִֽים׃ subs.m.pl.a prisioneros |
Y el cabello de su cabeza comenzó a crecer, después que fue rapado. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2490 יָּ֧חֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg comenzó |
8181 שְׂעַר־ subs.m.sg.c el pelo de |
7218 רֹאשֹׁ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
9003 לְ prep a |
6779 צַמֵּ֖חַ verbo.piel.infc.u.u.u.a crecer |
9002 כַּ prep cuando |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
1548 גֻּלָּֽח׃ פ verbo.pual.perf.p3.m.sg fue rapado |
Entonces los principales de los filisteos se juntaron para ofrecer sacrificio a Dagón su dios y para alegrarse; y dijeron: Nuestro dios entregó en nuestras manos a Sansón nuestro enemigo. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a filisteos |
622 נֶֽאֱסְפוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl se reunieron |
9003 לִ prep para |
2076 זְבֹּ֧חַ verbo.qal.infc.u.u.u.c ofrecer |
2077 זֶֽבַח־ subs.m.sg.a sacrificio |
1419 גָּדֹ֛ול adjv.m.sg.a grande |
9003 לְ prep a |
1712 דָגֹ֥ון nmpr.m.sg.a Dagón |
430 אֱלֹהֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su dios |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep para |
8057 שִׂמְחָ֑ה subs.f.sg.a regocijo |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ha puesto |
430 אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro dios |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֵ֔נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra mano |
853 אֵ֖ת prep a |
8123 שִׁמְשֹׁ֥ון nmpr.m.sg.a Sansón |
340 אֹויְבֵֽינוּ׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro enemigo |
Y viéndolo el pueblo, alabaron a su dios, diciendo: Nuestro dios entregó en nuestras manos a nuestro enemigo, y al destruidor de nuestra tierra, el cual había dado muerte a muchos de nosotros. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9006 הָ art las |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a gentes |
9005 וַֽ conj y |
1984 יְהַלְל֖וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl alabaron |
853 אֶת־ prep a |
430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su dios |
3588 כִּ֣י conj pues |
559 אָמְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dijeron |
5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ha puesto |
430 אֱלֹהֵ֤ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro dios |
9001 בְ prep en |
3027 יָדֵ֨נוּ֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra mano |
853 אֶת־ prep a |
340 אֹ֣ויְבֵ֔נוּ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro enemigo |
9005 וְ conj y |
853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
2717 מַחֲרִ֣יב subs.hif.ptca.u.m.sg.c al devastador |
776 אַרְצֵ֔נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra tierra |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7235 הִרְבָּ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg multiplicaba |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2491 חֲלָלֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras víctimas |
Y aconteció que cuando sintieron alegría en su corazón, dijeron: Llamad a Sansón, para que nos divierta. Y llamaron a Sansón de la cárcel, y sirvió de juguete delante de ellos; y lo pusieron entre las columnas. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כְּ prep que |
2895 טֹ֣וב verbo.qal.infc.u.u.u.c alegre |
3820 לִבָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
7121 קִרְא֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl llamad |
9003 לְ prep a |
8123 שִׁמְשֹׁ֖ון nmpr.m.sg.a Sansón |
9005 וִ conj y |
7832 ישַֽׂחֶק־ verbo.piel.impf.p3.m.sg divierta |
9003 לָ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרְא֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llamaron |
9003 לְ prep a |
8123 שִׁמְשֹׁ֜ון nmpr.m.sg.a Sansón |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
9006 הָ art los |
612 אֲסוּרִ֗ים subs.m.pl.a prisioneros |
9005 וַ conj y |
6711 יְצַחֵק֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg hubo de bromear |
9003 לִ prep a |
6440 פְנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
9005 וַ conj y |
5975 יַּעֲמִ֥ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl colocaron |
853 אֹותֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
9006 הָ art los |
5982 עַמּוּדִֽים׃ subs.m.pl.a pilares |
Entonces Sansón dijo al joven que le guiaba de la mano: Acércame, y hazme palpar las columnas sobre las que descansa la casa, para que me apoye sobre ellas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
8123 שִׁמְשֹׁ֜ון nmpr.m.sg.a Sansón |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֨עַר subs.m.sg.a siervo |
9006 הַ conj que |
2388 מַּחֲזִ֣יק verbo.hif.ptca.u.m.sg.a sujetaba |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹו֮ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
5117 הַנִּ֣יחָה verbo.hif.impv.p2.m.sg coloca |
853 אֹותִי֒ prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וַ conj y |
4959 הֲמִשֵׁ֨נִי֙ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg haz que toque |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָֽ art los |
5982 עַמֻּדִ֔ים subs.m.pl.a pilares |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
3559 נָכֹ֣ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a está firme |
5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
9005 וְ conj y |
8172 אֶשָּׁעֵ֖ן verbo.nif.impf.p1.u.sg me apoye |
5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
Y la casa estaba llena de hombres y mujeres, y todos los principales de los filisteos estaban allí; y en el piso alto había como tres mil hombres y mujeres, que estaban mirando el escarnio de Sansón. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֗יִת subs.m.sg.a casa |
4390 מָלֵ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba llena de |
9006 הָֽ art los |
376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a hombres |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁ֔ים subs.f.pl.a mujeres |
9005 וְ conj y |
8033 שָׁ֕מָּה advb allí |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todos |
5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
6430 פְלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteos |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
1406 גָּ֗ג subs.m.sg.a techo |
9002 כִּ prep como |
7969 שְׁלֹ֤שֶׁת subs.f.sg.c tres |
505 אֲלָפִים֙ subs.m.pl.a mil |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombres |
9005 וְ conj y |
802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a mujeres |
9006 הָ conj que |
7200 רֹאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a miraban |
9001 בִּ prep a |
7832 שְׂחֹ֥וק verbo.qal.infc.u.u.u.c al burla de |
8123 שִׁמְשֹֽׁון׃ nmpr.m.sg.a Sansón |
Entonces clamó Sansón a Jehová, y dijo: Señor Jehová, acuérdate ahora de mí, y fortaléceme, te ruego, solamente esta vez, oh Dios, para que de una vez tome venganza de los filisteos por mis dos ojos. (RV1960)
9005 וַ conj E |
7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg invocó |
8123 שִׁמְשֹׁ֛ון nmpr.m.sg.a Sansón |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a mi Señor |
3068 יֱהֹוִ֡ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2142 זָכְרֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg acuérdate de mí |
4994 נָא֩ intj te ruego |
9005 וְ conj y |
2388 חַזְּקֵ֨נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg fortaléceme |
4994 נָ֜א intj te ruego |
389 אַ֣ךְ advb sólo |
9006 הַ art la |
6471 פַּ֤עַם subs.f.sg.a vez |
9006 הַ art la |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg esta |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וְ conj y |
5358 אִנָּקְמָ֧ה verbo.nif.impf.p1.u.sg me vengaré |
5359 נְקַם־ subs.m.sg.c venganza |
259 אַחַ֛ת subs.f.sg.a una |
4480 מִ prep por |
8147 שְּׁתֵ֥י subs.f.du.c los dos |
5869 עֵינַ֖י subs.f.du.a ojos míos |
4480 מִ prep de |
6430 פְּלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a los filisteos |
Asió luego Sansón las dos columnas de en medio, sobre las que descansaba la casa, y echó todo su peso sobre ellas, su mano derecha sobre una y su mano izquierda sobre la otra. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3943 יִּלְפֹּ֨ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg palpó |
8123 שִׁמְשֹׁ֜ון nmpr.m.sg.a Sansón |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8147 שְׁנֵ֣י׀ subs.u.du.c los dos |
5982 עַמּוּדֵ֣י subs.m.pl.c pilares de |
9006 הַ art el |
8432 תָּ֗וֶךְ subs.m.sg.a centro |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a casa |
3559 נָכֹ֣ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a estaba firme |
5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
9005 וַ conj y |
5564 יִּסָּמֵ֖ךְ verbo.nif.wayq.p3.m.sg se apoyó |
5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a uno |
9001 בִּ prep a |
3225 ימִינֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su diestra |
9005 וְ conj y |
259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a uno |
9001 בִּ prep a |
8040 שְׂמֹאלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su izquierda |
Y dijo Sansón: Muera yo con los filisteos. Entonces se inclinó con toda su fuerza, y cayó la casa sobre los principales, y sobre todo el pueblo que estaba en ella. Y los que mató al morir fueron muchos más que los que había matado durante su vida. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg djo |
8123 שִׁמְשֹׁ֗ון nmpr.m.sg.a Sansón |
4191 תָּמֹ֣ות verbo.qal.impf.p3.f.sg muera |
5315 נַפְשִׁי֮ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
5973 עִם־ prep con |
6430 פְּלִשְׁתִּים֒ subs.m.pl.a filisteos |
9005 וַ conj y |
5186 יֵּ֣ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg se estiró |
9001 בְּ prep con |
3581 כֹ֔חַ subs.m.sg.a fuerza |
9005 וַ conj y |
5307 יִּפֹּ֤ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg se desplomó |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a casa |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art los |
5633 סְּרָנִ֔ים subs.m.pl.a príncipes |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep sobre |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
9005 וַ conj y |
1961 יִּהְי֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
9006 הַ art los |
4191 מֵּתִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a muertos |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
4191 הֵמִ֣ית verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
9001 בְּ prep en |
4194 מֹותֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su muerte |
7227 רַבִּ֕ים adjv.m.pl.a muchos |
4480 מֵ prep más |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
4191 הֵמִ֖ית verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
9001 בְּ prep en |
2416 חַיָּֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su vida |
Y descendieron sus hermanos y toda la casa de su padre, y le tomaron, y le llevaron, y le sepultaron entre Zora y Estaol, en el sepulcro de su padre Manoa. Y él juzgó a Israel veinte años. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3381 יֵּרְד֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl bajaron |
251 אֶחָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
1 אָבִיהוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשְׂא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
853 אֹתֹו֒ prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַֽ conj y |
5927 יַּעֲל֣וּ׀ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
9005 וַ conj y |
6912 יִּקְבְּר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sepultaron |
853 אֹותֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
996 בֵּ֤ין prep.m.sg.c entre |
6881 צָרְעָה֙ nmpr.u.sg.a Zora |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
847 אֶשְׁתָּאֹ֔ל nmpr.u.sg.a Estaol |
9001 בְּ prep en |
6913 קֶ֖בֶר subs.m.sg.c la tumba de |
4495 מָנֹ֣וחַ nmpr.m.sg.a Manoa |
1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
9005 וְ conj y |
1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
8199 שָׁפַ֥ט verbo.qal.perf.p3.m.sg juzgó |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
8141 שָׁנָֽה׃ פ subs.f.sg.a años |