Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֖ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 5804 עַזָּ֑תָה nmpr.f.sg.a a Gaza |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּרְא־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vio |
| 8033 שָׁם֙ advb allí |
| 802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a mujer |
| 2181 זֹונָ֔ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a prostituta |
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg se llegó |
| 413 אֵלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg a ella |
Y fue dicho a los de Gaza: Sansón ha venido acá. Y lo rodearon, y acecharon toda aquella noche a la puerta de la ciudad; y estuvieron callados toda aquella noche, diciendo: Hasta la luz de la mañana; entonces lo mataremos.
| 9003 לַֽ prep a |
| 5841 עַזָּתִ֣ים׀ subs.m.pl.a gazitas |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha llegado |
| 8123 שִׁמְשֹׁון֙ nmpr.m.sg.a Sansón |
| 2008 הֵ֔נָּה advb aquí |
| 9005 וַ conj y |
| 5437 יָּסֹ֛בּוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cercaron |
| 9005 וַ conj y |
| 693 יֶּאֶרְבוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron celada |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 3915 לַּ֖יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9001 בְּ prep en |
| 8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c la puerta de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וַ conj y |
| 2790 יִּתְחָרְשׁ֤וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl estuvieron en silencio |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 3915 לַּ֨יְלָה֙ subs.m.sg.a noche |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 215 אֹ֥ור verbo.qal.infc.u.u.u.c el clarear de |
| 9006 הַ art la |
| 1242 בֹּ֖קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 9005 וַ conj y |
| 2026 הֲרְגְנֻֽהוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo mataremos |
Mas Sansón durmió hasta la medianoche; y a la medianoche se levantó, y tomando las puertas de la ciudad con sus dos pilares y su cerrojo, se las echó al hombro, y se fue y las subió a la cumbre del monte que está delante de Hebrón.
| 9005 וַ conj y |
| 7901 יִּשְׁכַּ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg duermió |
| 8123 שִׁמְשֹׁון֮ nmpr.m.sg.a Sansón |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c la mitad de |
| 9006 הַ art la |
| 3915 לַּיְלָה֒ subs.m.sg.a noche |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 יָּ֣קָם׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
| 9001 בַּ prep en |
| 2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c la mitad de |
| 9006 הַ art la |
| 3915 לַּ֗יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9005 וַ conj y |
| 270 יֶּאֱחֹ֞ז verbo.qal.wayq.p3.m.sg se agarró |
| 9001 בְּ prep de |
| 1817 דַלְתֹ֤ות subs.f.pl.c las hojas de |
| 8179 שַֽׁעַר־ subs.m.sg.c la puerta de |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c las dos |
| 9006 הַ art las |
| 4201 מְּזוּזֹ֔ות subs.f.pl.a jambas |
| 9005 וַ conj y |
| 5265 יִּסָּעֵם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las arrancó |
| 5973 עִֽם־ prep con |
| 9006 הַ art la |
| 1280 בְּרִ֔יחַ subs.m.sg.a barra |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּ֖שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3802 כְּתֵפָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus hombros |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5927 יַּעֲלֵם֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl las subió |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c la cumbre de |
| 9006 הָ art el |
| 2022 הָ֔ר subs.m.sg.a monte |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c el frente de |
| 2275 חֶבְרֹֽון׃ פ nmpr.u.sg.a Hebrón |
Después de esto aconteció que se enamoró de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila.
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c tras |
| 3651 כֵ֔ן advb esto |
| 9005 וַ conj que |
| 157 יֶּאֱהַ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se enamoró de |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a mujer |
| 9001 בְּ prep en |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c el valle de |
| 7796 שֹׂרֵ֑ק nmpr.u.sg.a Sorec |
| 9005 וּ conj y |
| 8034 שְׁמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su nombre |
| 1807 דְּלִילָֽה׃ nmpr.f.sg.a Dalila |
Y vinieron a ella los príncipes de los filisteos, y le dijeron: Engáñale e infórmate en qué consiste su gran fuerza, y cómo lo podríamos vencer, para que lo atemos y lo dominemos; y cada uno de nosotros te dará mil cien siclos de plata.
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּעֲל֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 413 אֵלֶ֜יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לָ֜הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 6601 פַּתִּ֣י verbo.piel.impv.p2.f.sg seduce |
| 853 אֹותֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאִי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg mira |
| 9001 בַּ prep con |
| 4100 מֶּה֙ prin.u.u qué |
| 3581 כֹּחֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fuerza |
| 1419 גָדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 4100 מֶּה֙ prin.u.u qué |
| 3201 נ֣וּכַל verbo.qal.impf.p1.u.pl podríamos |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 9005 וַ conj y |
| 631 אֲסַרְנֻ֖הוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg lo ataríamos |
| 9003 לְ prep para |
| 6031 עַנֹּתֹ֑ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg reducirlo |
| 9005 וַ conj y |
| 587 אֲנַ֨חְנוּ֙ prps.p1.u.pl nosotros |
| 5414 נִתַּן־ verbo.qal.impf.p1.u.pl daríamos |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg a ti |
| 376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a cada hombre |
| 505 אֶ֥לֶף subs.u.sg.a mil |
| 9005 וּ conj y |
| 3967 מֵאָ֖ה subs.f.sg.a cien |
| 3701 כָּֽסֶף׃ subs.m.sg.a plata |
Y Dalila dijo a Sansón: Yo te ruego que me declares en qué consiste tu gran fuerza, y cómo podrás ser atado para ser dominado.
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 1807 דְּלִילָה֙ nmpr.f.sg.a Dalila |
| 413 אֶל־ prep a |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 5046 הַגִּֽידָה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg informa |
| 4994 נָּ֣א intj te ruego |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9001 בַּ prep con |
| 4100 מֶּ֖ה prin.u.u qué |
| 3581 כֹּחֲךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu fuerza |
| 1419 גָדֹ֑ול adjv.m.sg.a grande |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 4100 מֶּ֥ה prin.u.u qué |
| 631 תֵאָסֵ֖ר verbo.nif.impf.p2.m.sg habrías de ser atado |
| 9003 לְ prep para |
| 6031 עַנֹּותֶֽךָ׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg reducirte |
Y le respondió Sansón: Si me ataren con siete mimbres verdes que aún no estén enjutos, entonces me debilitaré y seré como cualquiera de los hombres.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 518 אִם־ conj si |
| 631 יַאַסְרֻ֗נִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me ataran |
| 9001 בְּ prep con |
| 7651 שִׁבְעָ֛ה subs.f.sg.a siete |
| 3499 יְתָרִ֥ים subs.m.pl.a cuerdas |
| 3892 לַחִ֖ים adjv.m.pl.a frescas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2717 חֹרָ֖בוּ verbo.pual.perf.p3.u.pl estén secas |
| 9005 וְ conj y |
| 2470 חָלִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg quedaría debilitado |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg sería |
| 9002 כְּ prep como |
| 259 אַחַ֥ד subs.u.sg.c uno de |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
Y los príncipes de los filisteos le trajeron siete mimbres verdes que aún no estaban enjutos, y ella le ató con ellos.
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּעֲלוּ־ verbo.hif.wayq.p3.m.pl subieron |
| 9003 לָ֞הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a filisteos |
| 7651 שִׁבְעָ֛ה subs.f.sg.a siete |
| 3499 יְתָרִ֥ים subs.m.pl.a ciertas |
| 3892 לַחִ֖ים adjv.m.pl.a frescas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2717 חֹרָ֑בוּ verbo.pual.perf.p3.u.pl estaban secas |
| 9005 וַ conj y |
| 631 תַּאַסְרֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo ató |
| 9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl con ellas |
Y ella tenía hombres en acecho en el aposento. Entonces ella le dijo: ¡Sansón, los filisteos contra ti! Y él rompió los mimbres, como se rompe una cuerda de estopa cuando toca el fuego; y no se supo el secreto de su fuerza.
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 693 אֹרֵ֗ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
| 3427 יֹשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg para ella |
| 9001 בַּ prep en |
| 2315 חֶ֔דֶר subs.m.sg.a alcoba |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֥ים subs.m.pl.a filisteos |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֑ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 9005 וַ conj y |
| 5423 יְנַתֵּק֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg rompió |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art las |
| 3499 יְתָרִ֔ים subs.m.pl.a cuerdas |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 5423 יִנָּתֵ֤ק verbo.nif.impf.p3.m.sg se rompe |
| 6616 פְּתִֽיל־ subs.m.sg.c el hilo de |
| 9006 הַ art la |
| 5296 נְּעֹ֨רֶת֙ subs.f.sg.a estopa |
| 9001 בַּ prep al |
| 7304 הֲרִיחֹ֣ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg rozarle |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3045 נֹודַ֖ע verbo.nif.perf.p3.m.sg fue conocida |
| 3581 כֹּחֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fuerza |
Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras; descúbreme, pues, ahora, te ruego, cómo podrás ser atado.
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 1807 דְּלִילָה֙ nmpr.f.sg.a Dalila |
| 413 אֶל־ prep a |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 2009 הִנֵּה֙ intj he aquí que |
| 2048 הֵתַ֣לְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has engañado |
| 9001 בִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 תְּדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p2.m.sg dijiste |
| 413 אֵלַ֖י prep a mí |
| 3577 כְּזָבִ֑ים subs.m.pl.a mentiras |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 5046 הַגִּֽידָה־ verbo.hif.impv.p2.m.sg informa |
| 4994 נָּ֣א intj te ruego |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9001 בַּ prep con |
| 4100 מֶּ֖ה prin.u.u qué |
| 631 תֵּאָסֵֽר׃ verbo.nif.impf.p2.m.sg serías atado |
Y él le dijo: Si me ataren fuertemente con cuerdas nuevas que no se hayan usado, yo me debilitaré, y seré como cualquiera de los hombres.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 518 אִם־ conj si |
| 631 אָסֹ֤ור advb.qal.infa.u.u.u.a atar |
| 631 יַאַסְר֨וּנִי֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me atasen |
| 9001 בַּ prep con |
| 5688 עֲבֹתִ֣ים subs.m.pl.a cordeles |
| 2319 חֲדָשִׁ֔ים adjv.m.pl.a nuevos |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6213 נַעֲשָׂ֥ה verbo.nif.perf.p3.m.sg haya sido hecho |
| 9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 4399 מְלָאכָ֑ה subs.f.sg.a trabajo |
| 9005 וְ conj y |
| 2470 חָלִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg quedaría debilitado |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg sería |
| 9002 כְּ prep como |
| 259 אַחַ֥ד subs.u.sg.c uno de |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
Y Dalila tomó cuerdas nuevas, y le ató con ellas, y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y los espías estaban en el aposento. Mas él las rompió de sus brazos como un hilo.
| 9005 וַ conj y |
| 3947 תִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg tomó |
| 1807 דְּלִילָה֩ nmpr.f.sg.a Dalila |
| 5688 עֲבֹתִ֨ים subs.m.pl.a cordeles |
| 2319 חֲדָשִׁ֜ים adjv.m.pl.a nuevos |
| 9005 וַ conj y |
| 631 תַּאַסְרֵ֣הוּ verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo ató |
| 9001 בָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֤ים subs.m.pl.a filisteos |
| 5921 עָלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 693 אֹרֵ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
| 3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba |
| 9001 בֶּ prep en |
| 2315 חָ֑דֶר subs.m.sg.a alcoba |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5423 יְנַתְּקֵ֛ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los rompió |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֥ל prep sobre |
| 2220 זְרֹעֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus brazos |
| 9002 כַּ prep como |
| 2339 חֽוּט׃ subs.m.sg.a hilo |
Y Dalila dijo a Sansón: Hasta ahora me engañas, y tratas conmigo con mentiras. Descúbreme, pues, ahora, cómo podrás ser atado. Él entonces le dijo: Si tejieres siete guedejas de mi cabeza con la tela y las asegurares con la estaca.
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 1807 דְּלִילָ֜ה nmpr.f.sg.a Dalila |
| 413 אֶל־ prep a |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֗ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 2008 הֵ֜נָּה advb aquí |
| 2048 הֵתַ֤לְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has engañado |
| 9001 בִּי֙ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 תְּדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p2.m.sg has dicho |
| 413 אֵלַי֙ prep a mí |
| 3577 כְּזָבִ֔ים subs.m.pl.a mentiras |
| 5046 הַגִּ֣ידָה verbo.hif.impv.p2.m.sg informa |
| 9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9001 בַּ prep con |
| 4100 מֶּ֖ה prin.u.u qué |
| 631 תֵּאָסֵ֑ר verbo.nif.impf.p2.m.sg debes ser atado |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 518 אִם־ conj si |
| 707 תַּאַרְגִ֗י verbo.qal.impf.p2.f.sg tejes |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7651 שֶׁ֛בַע subs.u.sg.a siete |
| 4253 מַחְלְפֹ֥ות subs.f.pl.c mechones de |
| 7218 רֹאשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
| 5973 עִם־ prep con |
| 9006 הַ art la |
| 4545 מַּסָּֽכֶת׃ subs.f.sg.a trama |
Y ella las aseguró con la estaca, y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Mas despertando él de su sueño, arrancó la estaca del telar con la tela.
| 9005 וַ conj y |
| 8628 תִּתְקַע֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg aseguró |
| 9001 בַּ prep con |
| 3489 יָּתֵ֔ד subs.f.sg.a estaca |
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֥ים subs.m.pl.a filisteos |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֑ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 9005 וַ conj y |
| 3364 יִּיקַץ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg despertó |
| 4480 מִ prep de |
| 8142 שְּׁנָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su sueño |
| 9005 וַ conj y |
| 5265 יִּסַּ֛ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg arrancó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 3489 יְתַ֥ד subs.f.sg.c estaca |
| 9006 הָ art el |
| 708 אֶ֖רֶג subs.m.sg.a telar |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4545 מַּסָּֽכֶת׃ subs.f.sg.a trama |
Y ella le dijo: ¿Cómo dices: Yo te amo, cuando tu corazón no está conmigo? Ya me has engañado tres veces, y no me has descubierto aún en qué consiste tu gran fuerza.
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo ella |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 349 אֵ֚יךְ inrg ¿cómo |
| 559 תֹּאמַ֣ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dices |
| 157 אֲהַבְתִּ֔יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg te quiero |
| 9005 וְ conj y |
| 3820 לִבְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no |
| 854 אִתִּ֑י prep.prs.p1.u.sg conmigo? |
| 2088 זֶ֣ה advb.m.sg ésta |
| 7969 שָׁלֹ֤שׁ subs.u.sg.a tres |
| 6471 פְּעָמִים֙ subs.f.pl.a veces |
| 2048 הֵתַ֣לְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has engañado |
| 9001 בִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5046 הִגַּ֣דְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg has informado |
| 9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9001 בַּ prep en |
| 4100 מֶּ֖ה prin.u.u qué |
| 3581 כֹּחֲךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu fuerza |
| 1419 גָדֹֽול׃ adjv.m.sg.a grande |
Y aconteció que, presionándole ella cada día con sus palabras e importunándole, su alma fue reducida a mortal angustia.
| 9005 וַ֠ conj y |
| 1961 יְהִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 6693 הֵצִ֨יקָה verbo.hif.perf.p3.f.sg presionó |
| 9003 לֹּ֧ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9001 בִ prep con |
| 1697 דְבָרֶ֛יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus palabras |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הַ art los |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 9005 וַ conj y |
| 509 תְּאַֽלֲצֵ֑הוּ verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo importunó |
| 9005 וַ conj y |
| 7114 תִּקְצַ֥ר verbo.qal.wayq.p3.f.sg se angustió |
| 5315 נַפְשֹׁ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 9003 לָ prep hasta |
| 4191 מֽוּת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
Le descubrió, pues, todo su corazón, y le dijo: Nunca a mi cabeza llegó navaja; porque soy nazareo de Dios desde el vientre de mi madre. Si fuere rapado, mi fuerza se apartará de mí, y me debilitaré y seré como todos los hombres.
| 9005 וַ conj E |
| 5046 יַּגֶּד־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg informó |
| 9003 לָ֣הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לִבֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 4177 מֹורָה֙ subs.m.sg.a navaja |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5927 עָלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subió |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7218 רֹאשִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi cabeza |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5139 נְזִ֧יר subs.m.sg.c nazareo de |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 4480 מִ prep desde |
| 990 בֶּ֣טֶן subs.f.sg.c el vientre de |
| 517 אִמִּ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi madre |
| 518 אִם־ conj si |
| 1548 גֻּלַּ֨חְתִּי֙ verbo.pual.perf.p1.u.sg fuese rapado |
| 9005 וְ conj y |
| 5493 סָ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se apartaría |
| 4480 מִמֶּ֣נִּי prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 3581 כֹחִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi fuerza |
| 9005 וְ conj y |
| 2470 חָלִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg quedaría debilitado |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg sería |
| 9002 כְּ prep como |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombre |
Viendo Dalila que él le había descubierto todo su corazón, envió a llamar a los principales de los filisteos, diciendo: Venid esta vez, porque él me ha descubierto todo su corazón. Y los principales de los filisteos vinieron a ella, trayendo en su mano el dinero.
| 9005 וַ conj y |
| 7200 תֵּ֣רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg vio |
| 1807 דְּלִילָ֗ה nmpr.f.sg.a Dalila |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 5046 הִגִּ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg había informado |
| 9003 לָהּ֮ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לִבֹּו֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 תִּשְׁלַ֡ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg envió |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָא֩ verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 9003 לְ prep a |
| 5633 סַרְנֵ֨י subs.m.pl.c los príncipes de |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֤ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹר֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 5927 עֲל֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl subid |
| 9006 הַ art esta |
| 6471 פַּ֔עַם subs.f.sg.a vez |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5046 הִגִּ֥יד verbo.hif.perf.p3.m.sg ha informado |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לִבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 9005 וְ conj y |
| 5927 עָל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subieron |
| 413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּעֲל֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl subieron |
| 9006 הַ art la |
| 3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus manos |
Y ella hizo que él se durmiese sobre sus rodillas, y llamó a un hombre, quien le rapó las siete guedejas de su cabeza; y ella comenzó a afligirlo, pues su fuerza se apartó de él.
| 9005 וַ conj y |
| 3462 תְּיַשְּׁנֵ֨הוּ֙ verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo hizo dormir |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1290 בִּרְכֶּ֔יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg sus rodillas |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 תִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.f.sg llamó |
| 9003 לָ prep a |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 9005 וַ conj y |
| 1548 תְּגַלַּ֕ח verbo.piel.wayq.p3.f.sg rapó |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7651 שֶׁ֖בַע subs.u.sg.a siete |
| 4253 מַחְלְפֹ֣ות subs.f.pl.c mechones de |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
| 9005 וַ conj y |
| 2490 תָּ֨חֶל֙ verbo.hif.wayq.p3.f.sg comenzó |
| 9003 לְ prep a |
| 6031 עַנֹּותֹ֔ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg reducirlo |
| 9005 וַ conj y |
| 5493 יָּ֥סַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg se apartó |
| 3581 כֹּחֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fuerza |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
Y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y luego que despertó él de su sueño, se dijo: Esta vez saldré como las otras y me escaparé. Pero él no sabía que Jehová ya se había apartado de él.
| 9005 וַ conj y |
| 559 תֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg ella dijo |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֥ים subs.m.pl.a filisteos |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֑ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 9005 וַ conj y |
| 3364 יִּקַ֣ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg despertó |
| 4480 מִ prep de |
| 8142 שְּׁנָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su sueño |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3318 אֵצֵ֞א verbo.qal.impf.p1.u.sg voy a salir |
| 9002 כְּ prep como |
| 6471 פַ֤עַם subs.f.sg.a vez |
| 9001 בְּ prep en |
| 6471 פַ֨עַם֙ subs.f.sg.a vez |
| 9005 וְ conj y |
| 5287 אִנָּעֵ֔ר verbo.nif.impf.p1.u.sg me desembarazaré |
| 9005 וְ conj pero |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יָדַ֔ע verbo.qal.perf.p3.m.sg sabía |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5493 סָ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg se había apartado |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
Mas los filisteos le echaron mano, y le sacaron los ojos, y le llevaron a Gaza; y le ataron con cadenas para que moliese en la cárcel.
| 9005 וַ conj y |
| 270 יֹּאחֲז֣וּהוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo agarraron |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5365 יְנַקְּר֖וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl arrancaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וַ conj e |
| 3381 יֹּורִ֨ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hicieron bajar |
| 853 אֹותֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 5804 עַזָּ֗תָה nmpr.f.sg.a a Gaza |
| 9005 וַ conj y |
| 631 יַּאַסְר֨וּהוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo ataron |
| 9001 בַּֽ prep con |
| 5178 נְחֻשְׁתַּ֔יִם subs.f.du.a doble cadena de bronce |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
| 2912 טֹוחֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a moliendo |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c la casa de |
| 9006 הָ art los |
| 612 אֲסוּרִֽים׃ subs.m.pl.a prisioneros |
Y el cabello de su cabeza comenzó a crecer, después que fue rapado.
| 9005 וַ conj y |
| 2490 יָּ֧חֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg comenzó |
| 8181 שְׂעַר־ subs.m.sg.c el pelo de |
| 7218 רֹאשֹׁ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
| 9003 לְ prep a |
| 6779 צַמֵּ֖חַ verbo.piel.infc.u.u.u.a crecer |
| 9002 כַּ prep cuando |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 1548 גֻּלָּֽח׃ פ verbo.pual.perf.p3.m.sg fue rapado |
Entonces los principales de los filisteos se juntaron para ofrecer sacrificio a Dagón su dios y para alegrarse; y dijeron: Nuestro dios entregó en nuestras manos a Sansón nuestro enemigo.
| 9005 וְ conj y |
| 5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a filisteos |
| 622 נֶֽאֱסְפוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl se reunieron |
| 9003 לִ prep para |
| 2076 זְבֹּ֧חַ verbo.qal.infc.u.u.u.c ofrecer |
| 2077 זֶֽבַח־ subs.m.sg.a sacrificio |
| 1419 גָּדֹ֛ול adjv.m.sg.a grande |
| 9003 לְ prep a |
| 1712 דָגֹ֥ון nmpr.m.sg.a Dagón |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su dios |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 8057 שִׂמְחָ֑ה subs.f.sg.a regocijo |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ha puesto |
| 430 אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֵ֔נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra mano |
| 853 אֵ֖ת prep a |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֥ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 340 אֹויְבֵֽינוּ׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro enemigo |
Y viéndolo el pueblo, alabaron a su dios, diciendo: Nuestro dios entregó en nuestras manos a nuestro enemigo, y al destruidor de nuestra tierra, el cual había dado muerte a muchos de nosotros.
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יִּרְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9006 הָ art las |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a gentes |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1984 יְהַלְל֖וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl alabaron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su dios |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 559 אָמְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dijeron |
| 5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ha puesto |
| 430 אֱלֹהֵ֤ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro dios |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יָדֵ֨נוּ֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra mano |
| 853 אֶת־ prep a |
| 340 אֹ֣ויְבֵ֔נוּ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro enemigo |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֵת֙ prep [Marcador de objeto] |
| 2717 מַחֲרִ֣יב subs.hif.ptca.u.m.sg.c al devastador |
| 776 אַרְצֵ֔נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra tierra |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 7235 הִרְבָּ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg multiplicaba |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2491 חֲלָלֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras víctimas |
Y aconteció que cuando sintieron alegría en su corazón, dijeron: Llamad a Sansón, para que nos divierta. Y llamaron a Sansón de la cárcel, y sirvió de juguete delante de ellos; y lo pusieron entre las columnas.
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כְּ prep que |
| 2895 טֹ֣וב verbo.qal.infc.u.u.u.c alegre |
| 3820 לִבָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 7121 קִרְא֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl llamad |
| 9003 לְ prep a |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֖ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 9005 וִ conj y |
| 7832 ישַֽׂחֶק־ verbo.piel.impf.p3.m.sg divierta |
| 9003 לָ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרְא֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llamaron |
| 9003 לְ prep a |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֜ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
| 9006 הָ art los |
| 612 אֲסוּרִ֗ים subs.m.pl.a prisioneros |
| 9005 וַ conj y |
| 6711 יְצַחֵק֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg hubo de bromear |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 5975 יַּעֲמִ֥ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl colocaron |
| 853 אֹותֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הָ art los |
| 5982 עַמּוּדִֽים׃ subs.m.pl.a pilares |
Entonces Sansón dijo al joven que le guiaba de la mano: Acércame, y hazme palpar las columnas sobre las que descansa la casa, para que me apoye sobre ellas.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֜ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הַ art el |
| 5288 נַּ֨עַר subs.m.sg.a siervo |
| 9006 הַ conj que |
| 2388 מַּחֲזִ֣יק verbo.hif.ptca.u.m.sg.a sujetaba |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יָדֹו֮ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 5117 הַנִּ֣יחָה verbo.hif.impv.p2.m.sg coloca |
| 853 אֹותִי֒ prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 9005 וַ conj y |
| 4959 הֲמִשֵׁ֨נִי֙ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg haz que toque |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָֽ art los |
| 5982 עַמֻּדִ֔ים subs.m.pl.a pilares |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
| 3559 נָכֹ֣ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a está firme |
| 5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 8172 אֶשָּׁעֵ֖ן verbo.nif.impf.p1.u.sg me apoye |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
Y la casa estaba llena de hombres y mujeres, y todos los principales de los filisteos estaban allí; y en el piso alto había como tres mil hombres y mujeres, que estaban mirando el escarnio de Sansón.
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֗יִת subs.m.sg.a casa |
| 4390 מָלֵ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg estaba llena de |
| 9006 הָֽ art los |
| 376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art las |
| 802 נָּשִׁ֔ים subs.f.pl.a mujeres |
| 9005 וְ conj y |
| 8033 שָׁ֕מָּה advb allí |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todos |
| 5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c los príncipes de |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art el |
| 1406 גָּ֗ג subs.m.sg.a techo |
| 9002 כִּ prep como |
| 7969 שְׁלֹ֤שֶׁת subs.f.sg.c tres |
| 505 אֲלָפִים֙ subs.m.pl.a mil |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 9005 וְ conj y |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a mujeres |
| 9006 הָ conj que |
| 7200 רֹאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a miraban |
| 9001 בִּ prep a |
| 7832 שְׂחֹ֥וק verbo.qal.infc.u.u.u.c al burla de |
| 8123 שִׁמְשֹֽׁון׃ nmpr.m.sg.a Sansón |
Entonces clamó Sansón a Jehová, y dijo: Señor Jehová, acuérdate ahora de mí, y fortaléceme, te ruego, solamente esta vez, oh Dios, para que de una vez tome venganza de los filisteos por mis dos ojos.
| 9005 וַ conj E |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg invocó |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֛ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a mi Señor |
| 3068 יֱהֹוִ֡ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2142 זָכְרֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg acuérdate de mí |
| 4994 נָא֩ intj te ruego |
| 9005 וְ conj y |
| 2388 חַזְּקֵ֨נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg fortaléceme |
| 4994 נָ֜א intj te ruego |
| 389 אַ֣ךְ advb sólo |
| 9006 הַ art la |
| 6471 פַּ֤עַם subs.f.sg.a vez |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg esta |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 5358 אִנָּקְמָ֧ה verbo.nif.impf.p1.u.sg me vengaré |
| 5359 נְקַם־ subs.m.sg.c venganza |
| 259 אַחַ֛ת subs.f.sg.a una |
| 4480 מִ prep por |
| 8147 שְּׁתֵ֥י subs.f.du.c los dos |
| 5869 עֵינַ֖י subs.f.du.a ojos míos |
| 4480 מִ prep de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a los filisteos |
Asió luego Sansón las dos columnas de en medio, sobre las que descansaba la casa, y echó todo su peso sobre ellas, su mano derecha sobre una y su mano izquierda sobre la otra.
| 9005 וַ conj y |
| 3943 יִּלְפֹּ֨ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg palpó |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֜ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 8147 שְׁנֵ֣י׀ subs.u.du.c los dos |
| 5982 עַמּוּדֵ֣י subs.m.pl.c pilares de |
| 9006 הַ art el |
| 8432 תָּ֗וֶךְ subs.m.sg.a centro |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a casa |
| 3559 נָכֹ֣ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a estaba firme |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 5564 יִּסָּמֵ֖ךְ verbo.nif.wayq.p3.m.sg se apoyó |
| 5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a uno |
| 9001 בִּ prep a |
| 3225 ימִינֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su diestra |
| 9005 וְ conj y |
| 259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a uno |
| 9001 בִּ prep a |
| 8040 שְׂמֹאלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su izquierda |
Y dijo Sansón: Muera yo con los filisteos. Entonces se inclinó con toda su fuerza, y cayó la casa sobre los principales, y sobre todo el pueblo que estaba en ella. Y los que mató al morir fueron muchos más que los que había matado durante su vida.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg djo |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֗ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 4191 תָּמֹ֣ות verbo.qal.impf.p3.f.sg muera |
| 5315 נַפְשִׁי֮ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 5973 עִם־ prep con |
| 6430 פְּלִשְׁתִּים֒ subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 5186 יֵּ֣ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg se estiró |
| 9001 בְּ prep con |
| 3581 כֹ֔חַ subs.m.sg.a fuerza |
| 9005 וַ conj y |
| 5307 יִּפֹּ֤ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg se desplomó |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a casa |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art los |
| 5633 סְּרָנִ֔ים subs.m.pl.a príncipes |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יִּהְי֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
| 9006 הַ art los |
| 4191 מֵּתִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a muertos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 4191 הֵמִ֣ית verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
| 9001 בְּ prep en |
| 4194 מֹותֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su muerte |
| 7227 רַבִּ֕ים adjv.m.pl.a muchos |
| 4480 מֵ prep más |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 4191 הֵמִ֖ית verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
| 9001 בְּ prep en |
| 2416 חַיָּֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su vida |
Y descendieron sus hermanos y toda la casa de su padre, y le tomaron, y le llevaron, y le sepultaron entre Zora y Estaol, en el sepulcro de su padre Manoa. Y él juzgó a Israel veinte años.
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּרְד֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl bajaron |
| 251 אֶחָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hermanos |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la casa de |
| 1 אָבִיהוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וַ conj y |
| 5375 יִּשְׂא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
| 853 אֹתֹו֒ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5927 יַּעֲל֣וּ׀ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 9005 וַ conj y |
| 6912 יִּקְבְּר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sepultaron |
| 853 אֹותֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 996 בֵּ֤ין prep.m.sg.c entre |
| 6881 צָרְעָה֙ nmpr.u.sg.a Zora |
| 9005 וּ conj y |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
| 847 אֶשְׁתָּאֹ֔ל nmpr.u.sg.a Estaol |
| 9001 בְּ prep en |
| 6913 קֶ֖בֶר subs.m.sg.c la tumba de |
| 4495 מָנֹ֣וחַ nmpr.m.sg.a Manoa |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su padre |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg él |
| 8199 שָׁפַ֥ט verbo.qal.perf.p3.m.sg juzgó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
| 8141 שָׁנָֽה׃ פ subs.f.sg.a años |