Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 4480 מִ prep tras |
| 3117 יָּמִ֜ים subs.m.pl.a días |
| 9001 בִּ prep en |
| 3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c días de |
| 7105 קְצִיר־ subs.m.sg.c siega de |
| 2406 חִטִּ֗ים subs.f.pl.a trigos |
| 9005 וַ conj que |
| 6485 יִּפְקֹ֨ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg visitó |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֤ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 853 אֶת־ prep a |
| 802 אִשְׁתֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
| 9001 בִּ prep con |
| 1423 גְדִ֣י subs.m.sg.c cabrito de |
| 5795 עִזִּ֔ים subs.f.pl.a cabras |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 935 אָבֹ֥אָה verbo.qal.impf.p1.u.sg voy a llegar |
| 413 אֶל־ prep a |
| 802 אִשְׁתִּ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi mujer |
| 9006 הֶ art a la |
| 2315 חָ֑דְרָה subs.m.sg.a habitación |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5414 נְתָנֹ֥ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le dejó |
| 1 אָבִ֖יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg el padre de ella |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹֽוא׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a entrar |
Y dijo el padre de ella: Me persuadí de que la aborrecías, y la di a tu compañero. Mas su hermana menor, ¿no es más hermosa que ella? Tómala, pues, en su lugar.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1 אָבִ֗יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg el padre de ella |
| 559 אָמֹ֤ר advb.qal.infa.u.u.u.a decir |
| 559 אָמַ֨רְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg he dicho |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 8130 שָׂנֹ֣א advb.qal.infa.u.u.u.a odiar |
| 8130 שְׂנֵאתָ֔הּ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg la odiaste |
| 9005 וָ conj y |
| 5414 אֶתְּנֶ֖נָּה verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.f.sg la entregué |
| 9003 לְ prep a |
| 4828 מֵרֵעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu amigo |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֨א nega no |
| 269 אֲחֹתָ֤הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su hermana |
| 9006 הַ art la |
| 6996 קְּטַנָּה֙ adjv.f.sg.a pequeña |
| 2896 טֹובָ֣ה adjv.f.sg.a buena |
| 4480 מִמֶּ֔נָּה prep.prs.p3.f.sg más que ella? |
| 1961 תְּהִי־ verbo.qal.impf.p3.f.sg sea |
| 4994 נָ֥א intj te ruego |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 8478 תַּחְתֶּֽיהָ׃ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg en su lugar |
Entonces le dijo Sansón: Sin culpa seré esta vez respecto de los filisteos, si mal les hiciere.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 5352 נִקֵּ֥יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg soy inocente |
| 9006 הַ art esta |
| 6471 פַּ֖עַם subs.f.sg.a vez |
| 4480 מִ prep de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteos |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 6213 עֹשֶׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a voy a hacer |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
| 5973 עִמָּ֖ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 7451 רָעָֽה׃ subs.f.sg.a mal |
Y fue Sansón y cazó trescientas zorras, y tomó teas, y juntó cola con cola, y puso una tea entre cada dos colas.
| 9005 וַ conj y |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 9005 וַ conj y |
| 3920 יִּלְכֹּ֖ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg capturó |
| 7969 שְׁלֹשׁ־ subs.u.sg.c tres |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a cientos |
| 7776 שׁוּעָלִ֑ים subs.m.pl.a zorros |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 3940 לַפִּדִ֗ים subs.m.pl.a teas |
| 9005 וַ conj y |
| 6437 יֶּ֤פֶן verbo.hif.wayq.p3.m.sg ató |
| 2180 זָנָב֙ subs.m.sg.a cola |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2180 זָנָ֔ב subs.m.sg.a cola |
| 9005 וַ conj y |
| 7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
| 3940 לַפִּ֥יד subs.m.sg.a tea |
| 259 אֶחָ֛ד subs.u.sg.a una |
| 996 בֵּין־ prep.m.sg.c entre |
| 8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c dos |
| 9006 הַ art las |
| 2180 זְּנָבֹ֖ות subs.m.pl.a colas |
| 9001 בַּ prep en |
| 8432 תָּֽוֶךְ׃ subs.m.sg.a medio |
Después, encendiendo las teas, soltó las zorras en los sembrados de los filisteos, y quemó las mieses amontonadas y en pie, viñas y olivares.
| 9005 וַ conj y |
| 1197 יַּבְעֶר־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg prendió |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a fuego |
| 9001 בַּ prep en |
| 3940 לַּפִּידִ֔ים subs.m.pl.a teas |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יְשַׁלַּ֖ח verbo.piel.wayq.p3.m.sg envió |
| 9001 בְּ prep por |
| 7054 קָמֹ֣ות subs.f.pl.c las mieses de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 1197 יַּבְעֵ֛ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg quemó |
| 4480 מִ prep desde |
| 1430 גָּדִ֥ישׁ subs.m.sg.a hacinas |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 7054 קָמָ֖ה subs.f.sg.a mies |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3754 כֶּ֥רֶם subs.u.sg.c viña |
| 2132 זָֽיִת׃ subs.m.sg.a y olivo |
Y dijeron los filisteos: ¿Quién hizo esto? Y les contestaron: Sansón, el yerno del timnateo, porque le quitó su mujer y la dio a su compañero. Y vinieron los filisteos y la quemaron a ella y a su padre.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl diejeron |
| 6430 פְלִשְׁתִּים֮ subs.m.pl.a filisteos |
| 4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
| 6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha hecho |
| 2063 זֹאת֒ prde.f.sg esto? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 8123 שִׁמְשֹׁון֙ nmpr.m.sg.a Sansón |
| 2860 חֲתַ֣ן subs.m.sg.c yerno de |
| 9006 הַ art el |
| 8554 תִּמְנִ֔י subs.m.sg.a timnateo |
| 3588 כִּ֚י conj pues |
| 3947 לָקַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg ha tomado |
| 853 אֶת־ prep a |
| 802 אִשְׁתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5414 יִּתְּנָ֖הּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la ha dado |
| 9003 לְ prep a |
| 4828 מֵרֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su amigo |
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּעֲל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 8313 יִּשְׂרְפ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl quemaron |
| 853 אֹותָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1 אָבִ֖יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg a su padre |
| 9001 בָּ prep con |
| 784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Entonces Sansón les dijo: Ya que así habéis hecho, juro que me vengaré de vosotros, y después desistiré.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 518 אִֽם־ conj si |
| 6213 תַּעֲשׂ֖וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl habéis obrado |
| 9002 כָּ prep como |
| 2063 זֹ֑את prde.f.sg esto |
| 3588 כִּ֛י conj ciertamente |
| 518 אִם־ conj que |
| 5358 נִקַּ֥מְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg me vengaré |
| 9001 בָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl en vosotros |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחַ֥ר advb.m.sg.a después |
| 2308 אֶחְדָּֽל׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg descansaré |
Y los hirió cadera y muslo con gran mortandad; y descendió y habitó en la cueva de la peña de Etam.
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּ֨ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg golpeó |
| 853 אֹותָ֥ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 7785 שֹׁ֛וק subs.f.sg.a pierna |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3409 יָרֵ֖ךְ subs.f.sg.a muslo |
| 4347 מַכָּ֣ה subs.f.sg.a derrota |
| 1419 גְדֹולָ֑ה adjv.f.sg.a grande |
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּ֣רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg bajó |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֔שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
| 9001 בִּ prep en |
| 5585 סְעִ֖יף subs.m.sg.c la hendidura de |
| 5553 סֶ֥לַע subs.m.sg.c la peña de |
| 5862 עֵיטָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a Etam |
Entonces los filisteos subieron y acamparon en Judá, y se extendieron por Lehi.
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּעֲל֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subieron |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2583 יַּחֲנ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
| 9001 בִּ prep en |
| 3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9005 וַ conj y |
| 5203 יִּנָּטְשׁ֖וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se desplegaron |
| 9001 בַּ prep por |
| 3896 לֶּֽחִי׃ nmpr.u.sg.a Lehi |
Y los varones de Judá les dijeron: ¿Por qué habéis subido contra nosotros? Y ellos respondieron: A prender a Sansón hemos subido, para hacerle como él nos ha hecho.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c los hombres de |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 4100 לָמָ֖ה inrg ¿por qué |
| 5927 עֲלִיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis subido |
| 5921 עָלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl contra nosotros? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לֶ prep para |
| 631 אֱסֹ֤ור verbo.qal.infc.u.u.u.a atrapar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 8123 שִׁמְשֹׁון֙ nmpr.m.sg.a Sansón |
| 5927 עָלִ֔ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos subido |
| 9003 לַ prep para |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 6213 עָ֥שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg él hizo |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
Y vinieron tres mil hombres de Judá a la cueva de la peña de Etam, y dijeron a Sansón: ¿No sabes tú que los filisteos dominan sobre nosotros? ¿Por qué nos has hecho esto? Y él les respondió: Yo les he hecho como ellos me hicieron.
| 9005 וַ conj y |
| 3381 יֵּרְד֡וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl bajaron |
| 7969 שְׁלֹשֶׁת֩ subs.f.sg.c tres |
| 505 אֲלָפִ֨ים subs.m.pl.a mil |
| 376 אִ֜ישׁ subs.m.sg.a hombres |
| 4480 מִֽ prep de |
| 3063 יהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5585 סְעִיף֮ subs.m.sg.c la hendidura de |
| 5553 סֶ֣לַע subs.m.sg.c la peña de |
| 5862 עֵיטָם֒ nmpr.u.sg.a Etam |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לְ prep a |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֗ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 9004 הֲ inrg ¿acaso |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3045 יָדַ֨עְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 4910 מֹשְׁלִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a dominantes |
| 9001 בָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl sobre nosotros |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos? |
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg esto |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho |
| 9003 לָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros? |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
| 6213 עָ֣שׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 3651 כֵּ֖ן advb así |
| 6213 עָשִׂ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Ellos entonces le dijeron: Nosotros hemos venido para prenderte y entregarte en mano de los filisteos. Y Sansón les respondió: Juradme que vosotros no me mataréis.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לֶ prep para |
| 631 אֱסָרְךָ֣ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg atraparte |
| 3381 יָרַ֔דְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos bajado |
| 9003 לְ prep para |
| 5414 תִתְּךָ֖ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg entregarte |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a filisteos |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 7650 הִשָּׁבְע֣וּ verbo.nif.impv.p2.m.pl jurad |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg a mí |
| 6435 פֶּֽן־ conj que no |
| 6293 תִּפְגְּע֥וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl acometeréis |
| 9001 בִּ֖י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
| 859 אַתֶּֽם׃ prps.p2.m.pl vosotros |
Y ellos le respondieron, diciendo: No; solamente te prenderemos, y te entregaremos en sus manos; mas no te mataremos. Entonces le ataron con dos cuerdas nuevas, y le hicieron venir de la peña.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֧אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 631 אָסֹ֤ר advb.qal.infa.u.u.u.a atraparte |
| 631 נֶֽאֱסָרְךָ֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg te atraparemos |
| 9005 וּ conj y |
| 5414 נְתַנּ֣וּךָ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg te entregaremos |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יָדָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sus manos |
| 9005 וְ conj pero |
| 4191 הָמֵ֖ת advb.hif.infa.u.u.u.a matar |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 4191 נְמִיתֶ֑ךָ verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg te mataremos |
| 9005 וַ conj y |
| 631 יַּאַסְרֻ֗הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo ataron |
| 9001 בִּ prep en |
| 8147 שְׁנַ֨יִם֙ subs.u.du.a dos |
| 5688 עֲבֹתִ֣ים subs.m.pl.a cordeles |
| 2319 חֲדָשִׁ֔ים adjv.m.pl.a nuevos |
| 9005 וַֽ conj y |
| 5927 יַּעֲל֖וּהוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo subieron |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art la |
| 5553 סָּֽלַע׃ subs.m.sg.a peña |
Y así que vino hasta Lehi, los filisteos salieron gritando a su encuentro; pero el Espíritu de Jehová vino sobre él, y las cuerdas que estaban en sus brazos se volvieron como lino quemado con fuego, y las ataduras se cayeron de sus manos.
| 1931 הוּא־ prps.p3.m.sg él |
| 935 בָ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a llegó |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 3896 לֶ֔חִי nmpr.u.sg.a Lehi |
| 9005 וּ conj y |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a los filisteos |
| 7321 הֵרִ֣יעוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl gritaron |
| 9003 לִ prep a |
| 7122 קְרָאתֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su encuentro |
| 9005 וַ conj y |
| 6743 תִּצְלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg vino |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c el espíritu de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 תִּהְיֶ֨ינָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl fueron |
| 9006 הָ art los |
| 5688 עֲבֹתִ֜ים subs.m.pl.a cordeles |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2220 זְרֹועֹותָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus brazos |
| 9002 כַּ prep como |
| 6593 פִּשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a linos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 1197 בָּעֲר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ardieron |
| 9001 בָ prep en |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9005 וַ conj y |
| 4549 יִּמַּ֥סּוּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se derritieron |
| 612 אֱסוּרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ligaduras |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עַ֥ל prep sobre |
| 3027 יָדָֽיו׃ subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
Y hallando una quijada de asno fresca aún, extendió la mano y la tomó, y mató con ella a mil hombres.
| 9005 וַ conj y |
| 4672 יִּמְצָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg encontró |
| 3895 לְחִֽי־ subs.m.sg.c quijada de |
| 2543 חֲמֹ֖ור subs.u.sg.a burro |
| 2961 טְרִיָּ֑ה adjv.f.sg.a fresca |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקָּחֶ֔הָ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la tomó |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּךְ־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg golpeó |
| 9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg con ella |
| 505 אֶ֥לֶף subs.u.sg.c mil |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a hombres |
Entonces Sansón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; Con la quijada de un asno maté a mil hombres.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 8123 שִׁמְשֹׁ֔ון nmpr.m.sg.a Sansón |
| 9001 בִּ prep con |
| 3895 לְחִ֣י subs.m.sg.c la quijada de |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹ֔ור subs.u.sg.a asno |
| 2563 חֲמֹ֖ור subs.m.sg.a un asno |
| 2563 חֲמֹרָתָ֑יִם subs.m.du.a dos asnas |
| 9001 בִּ prep con |
| 3895 לְחִ֣י subs.m.sg.c la quijada de |
| 9006 הַ art el |
| 2543 חֲמֹ֔ור subs.u.sg.a asno |
| 5221 הִכֵּ֖יתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg he matado |
| 505 אֶ֥לֶף subs.u.sg.c mil |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a hombres |
Y acabando de hablar, arrojó de su mano la quijada, y llamó a aquel lugar Ramat-lehi.
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כְּ prep al |
| 3615 כַלֹּתֹ֣ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg acabar él |
| 9003 לְ prep de |
| 1696 דַבֵּ֔ר verbo.piel.infc.u.u.u.a hablar |
| 9005 וַ conj que |
| 7993 יַּשְׁלֵ֥ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg arrojó |
| 9006 הַ art la |
| 3895 לְּחִ֖י subs.m.sg.a quijada |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יָּדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֛א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 9003 לַ prep a |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 7413 רָ֥מַת subs.f.sg.c Ramat |
| 3895 לֶֽחִי׃ subs.m.sg.a leji |
Y teniendo gran sed, clamó luego a Jehová, y dijo: Tú has dado esta grande salvación por mano de tu siervo; ¿y moriré yo ahora de sed, y caeré en mano de los incircuncisos?
| 9005 וַ conj y |
| 6770 יִּצְמָא֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tuvo sed |
| 3966 מְאֹד֒ advb.m.sg.a mucha |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg gritó |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
| 5414 נָתַ֣תָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has puesto |
| 9001 בְ prep en |
| 3027 יַֽד־ subs.u.sg.c mano de |
| 5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 8668 תְּשׁוּעָ֥ה subs.f.sg.a victoria |
| 9006 הַ art la |
| 1419 גְּדֹלָ֖ה adjv.f.sg.a grande |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּה֙ advb ahora |
| 4191 אָמ֣וּת verbo.qal.impf.p1.u.sg voy a morir |
| 9001 בַּ prep por |
| 6772 צָּמָ֔א subs.m.sg.a sed |
| 9005 וְ conj y |
| 5307 נָפַלְתִּ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg caeré |
| 9001 בְּ prep en |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c mano de |
| 9006 הָ art los |
| 6189 עֲרֵלִֽים׃ subs.m.pl.a incircuncisos |
Entonces abrió Dios la cuenca que hay en Lehi; y salió de allí agua, y él bebió, y recobró su espíritu, y se reanimó. Por esto llamó el nombre de aquel lugar, En-hacore, el cual está en Lehi, hasta hoy.
| 9005 וַ conj y |
| 1234 יִּבְקַ֨ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg hendió |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 4388 מַּכְתֵּ֣שׁ subs.m.sg.a muela |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 3896 לֶּ֗חִי nmpr.u.sg.a Leji |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצְא֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
| 4480 מִמֶּ֤נּוּ prep.prs.p3.m.sg de él |
| 4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a aguas |
| 9005 וַ conj y |
| 8354 יֵּ֔שְׁתְּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg él bebió |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 תָּ֥שָׁב verbo.qal.wayq.p3.f.sg volvió |
| 7307 רוּחֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su espíritu |
| 9005 וַ conj y |
| 2421 יֶּ֑חִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg revivió |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֣ן׀ advb esto |
| 7121 קָרָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg llamó |
| 8034 שְׁמָ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg el nombre de ella |
| 5869 עֵ֤ין subs.f.sg.c En- |
| 9006 הַ art ha |
| 5875 קֹּורֵא֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a core |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9001 בַּ prep en |
| 3896 לֶּ֔חִי nmpr.u.sg.a Leji |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg éste |
Y juzgó a Israel en los días de los filisteos veinte años.
| 9005 וַ conj y |
| 8199 יִּשְׁפֹּ֧ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg juzgó |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בִּ prep en |
| 3117 ימֵ֥י subs.m.pl.c los días de |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a filisteos |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a veinte |
| 8141 שָׁנָֽה׃ פ subs.f.sg.a años |