Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
6817 יִּצָּעֵק֙ verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue convocado |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c el hombre de |
669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וַֽ conj y |
5674 יַּעֲבֹ֖ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg cruzó |
6829 צָפֹ֑ונָה nmpr.u.sg.a a Safón |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
9003 לְ prep a |
3316 יִפְתָּ֜ח nmpr.m.sg.a Jefte |
4069 מַדּ֣וּעַ׀ inrg ¿por qué |
5674 עָבַ֣רְתָּ׀ verbo.qal.perf.p2.m.sg cruzaste |
9003 לְ prep a |
3898 הִלָּחֵ֣ם verbo.nif.infc.u.u.u.a combatir |
9001 בִּ prep con |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
5983 עַמֹּ֗ון nmpr.u.sg.a Amón |
9005 וְ conj y |
9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
3808 לֹ֤א nega no |
7121 קָרָ֨אתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg llamaste |
9003 לָ prep para |
1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo? |
1004 בֵּיתְךָ֕ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
8313 נִשְׂרֹ֥ף verbo.qal.impf.p1.u.pl quemaremos |
5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
9001 בָּ prep con |
784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Y Jefté les respondió: Yo y mi pueblo teníamos una gran contienda con los hijos de Amón, y os llamé, y no me defendisteis de su mano.
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3316 יִפְתָּח֙ nmpr.m.sg.a Jefte |
413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
7379 רִ֗יב subs.m.sg.a riña |
1961 הָיִ֛יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg fui |
589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
9005 וְ conj y |
5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
9005 וּ conj y |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c los hijos de |
5983 עַמֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Amón |
3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
9005 וָ conj y |
2199 אֶזְעַ֣ק verbo.qal.wayq.p1.u.sg llamé |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
3467 הֹושַׁעְתֶּ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl salvasteis |
853 אֹותִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su mano |
Viendo, pues, que no me defendíais, arriesgué mi vida, y pasé contra los hijos de Amón, y Jehová me los entregó; ¿por qué, pues, habéis subido hoy contra mí para pelear conmigo?
9005 וָֽ conj y |
7200 אֶרְאֶ֞ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg vi |
3588 כִּֽי־ conj que |
369 אֵינְךָ֣ nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg no eras tú |
3467 מֹושִׁ֗יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a salvador |
9005 וָ conj y |
7760 אָשִׂ֨ימָה verbo.qal.wayq.p1.u.sg puse |
5315 נַפְשִׁ֤י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi vida |
9001 בְ prep en |
3709 כַפִּי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi palma |
9005 וָֽ conj y |
5674 אֶעְבְּרָה֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg crucé |
413 אֶל־ prep hacia |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c los hijos de |
5983 עַמֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Amón |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתְּנֵ֥ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los puso |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
9005 וְ conj y |
4100 לָמָ֞ה inrg ¿por qué |
5927 עֲלִיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis subido |
413 אֵלַ֛י prep a mí |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
9003 לְ prep a |
3898 הִלָּ֥חֶם verbo.nif.infc.u.u.u.a combatir |
9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg contra mí? |
Entonces reunió Jefté a todos los varones de Galaad, y peleó contra Efraín; y los de Galaad derrotaron a Efraín, porque habían dicho: Vosotros sois fugitivos de Efraín, vosotros los galaaditas, en medio de Efraín y de Manasés.
9005 וַ conj y |
6908 יִּקְבֹּ֤ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg reunió |
3316 יִפְתָּח֙ nmpr.m.sg.a Jefte |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c los hombres de |
1568 גִלְעָ֔ד nmpr.u.sg.a Galaad |
9005 וַ conj y |
3898 יִּלָּ֖חֶם verbo.nif.wayq.p3.m.sg combatió |
854 אֶת־ prep a |
669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּוּ֩ verbo.hif.wayq.p3.m.pl derrotaron |
376 אַנְשֵׁ֨י subs.m.pl.c los hombres de |
1568 גִלְעָ֜ד nmpr.u.sg.a Galaad |
853 אֶת־ prep a |
669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
3588 כִּ֤י conj pues |
559 אָמְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían dicho |
6412 פְּלִיטֵ֤י subs.m.pl.c escapados de |
669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl vosotros |
1568 גִּלְעָ֕ד nmpr.u.sg.a Galaad |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
4519 מְנַשֶּֽׁה׃ nmpr.u.sg.a Manasés |
Y los galaaditas tomaron los vados del Jordán a los de Efraín; y aconteció que cuando decían los fugitivos de Efraín: Quiero pasar, los de Galaad les preguntaban: ¿Eres tú efrateo? Si él respondía: No,
9005 וַ conj y |
3920 יִּלְכֹּ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg capturó |
1568 גִּלְעָ֛ד nmpr.u.sg.a Galaad |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
4569 מַעְבְּרֹ֥ות subs.f.pl.c los vados de |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּ֖ן nmpr.u.sg.a Jordán |
9003 לְ prep a |
669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וְֽ֠ conj y |
1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg sucedía |
3588 כִּ֣י conj cuando |
559 יֹאמְר֞וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl decían |
6412 פְּלִיטֵ֤י subs.m.pl.c los escapados de |
669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
5674 אֶעֱבֹ֔רָה verbo.qal.impf.p1.u.sg voy a cruzar |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl decían |
9003 לֹ֧ו prep.prs.p3.m.sg a él |
376 אַנְשֵֽׁי־ subs.m.pl.c los hombres de |
1568 גִלְעָ֛ד nmpr.u.sg.a Galaad |
9004 הַֽ inrg ¿acaso |
673 אֶפְרָתִ֥י subs.m.sg.a efrateo |
859 אַ֖תָּה prps.p2.m.sg tú? |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶֽר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg decía |
3808 לֹֽא׃ nega no |
entonces le decían: Ahora, pues, di Shibolet. Y él decía Sibolet; porque no podía pronunciarlo correctamente. Entonces le echaban mano, y le degollaban junto a los vados del Jordán. Y murieron entonces de los de Efraín cuarenta y dos mil.
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl decían |
9003 לֹו֩ prep.prs.p3.m.sg a él |
559 אֱמָר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
4994 נָ֨א intj por favor |
7641 שִׁבֹּ֜לֶת subs.f.sg.a Shibolet |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg él decía |
5451 סִבֹּ֗לֶת subs.f.sg.a Sibolet |
9005 וְ conj pues |
3808 לֹ֤א nega no |
3559 יָכִין֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg acertaba |
9003 לְ prep a |
1696 דַבֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a pronunciar |
3651 כֵּ֔ן advb.m.sg.a correctamente |
9005 וַ conj y |
270 יֹּאחֲז֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl agarraban |
853 אֹותֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
7820 יִּשְׁחָט֖וּהוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo degollaban |
413 אֶל־ prep en |
4569 מַעְבְּרֹ֣ות subs.f.pl.c los vados de |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּ֑ן nmpr.u.sg.a Jordán |
9005 וַ conj y |
5307 יִּפֹּ֞ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayeron |
9001 בָּ prep en |
6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a tiempo |
9006 הַ art el |
1931 הִיא֙ prde.p3.f.sg aquel |
4480 מֵֽ prep de |
669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a cuarenta |
9005 וּ conj y |
8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a dos |
505 אָֽלֶף׃ subs.u.sg.a mil |
Y Jefté juzgó a Israel seis años; y murió Jefté galaadita, y fue sepultado en una de las ciudades de Galaad.
9005 וַ conj y |
8199 יִּשְׁפֹּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg juzgó |
3316 יִפְתָּ֛ח nmpr.m.sg.a Jefte |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
8337 שֵׁ֣שׁ subs.u.sg.a seis |
8141 שָׁנִ֑ים subs.f.pl.a años |
9005 וַ conj y |
4191 יָּ֗מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
3316 יִפְתָּח֙ nmpr.m.sg.a Jefte |
9006 הַ art el |
1569 גִּלְעָדִ֔י subs.m.sg.a galaadita |
9005 וַ conj y |
6912 יִּקָּבֵ֖ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue sepultado |
9001 בְּ prep en |
5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c las ciudades de |
1568 גִלְעָֽד׃ פ nmpr.u.sg.a Galaad |
Después de él juzgó a Israel Ibzán de Belén,
9005 וַ conj y |
8199 יִּשְׁפֹּ֤ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg juzgó |
310 אַֽחֲרָיו֙ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
78 אִבְצָ֖ן nmpr.m.sg.a Ibzan |
4480 מִ prep de |
1035 בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ nmpr.u.sg.a Belén |
el cual tuvo treinta hijos y treinta hijas, las cuales casó fuera, y tomó de fuera treinta hijas para sus hijos; y juzgó a Israel siete años.
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
9003 לֹ֞ו prep.prs.p3.m.sg para él |
7969 שְׁלֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a treinta |
1121 בָּנִ֗ים subs.m.pl.a hijos |
9005 וּ conj y |
7969 שְׁלֹשִׁ֤ים subs.m.pl.a treinta |
1323 בָּנֹות֙ subs.f.pl.a hijas |
7971 שִׁלַּ֣ח verbo.piel.perf.p3.m.sg envió |
9006 הַ art - |
2351 ח֔וּצָה subs.m.sg.a afuera |
9005 וּ conj y |
7969 שְׁלֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a treinta |
1323 בָּנֹ֔ות subs.f.pl.a muchachas |
935 הֵבִ֥יא verbo.hif.perf.p3.m.sg trajo |
9003 לְ prep para |
1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art - |
2351 ח֑וּץ subs.m.sg.a fuera |
9005 וַ conj y |
8199 יִּשְׁפֹּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg juzgó |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
7651 שֶׁ֥בַע subs.u.sg.a siete |
8141 שָׁנִֽים׃ subs.f.pl.a años |
Y murió Ibzán, y fue sepultado en Belén.
9005 וַ conj y |
4191 יָּ֣מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
78 אִבְצָ֔ן nmpr.m.sg.a Ibzan |
9005 וַ conj y |
6912 יִּקָּבֵ֖ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue sepultado |
9001 בְּ prep en |
1035 בֵ֥ית לָֽחֶם׃ פ nmpr.u.sg.a Belén |
Después de él juzgó a Israel Elón zabulonita, el cual juzgó a Israel diez años.
9005 וַ conj y |
8199 יִּשְׁפֹּ֤ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg juzgó |
310 אַֽחֲרָיו֙ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
356 אֵילֹ֖ון nmpr.m.sg.a Elón |
9006 הַ art el |
2075 זְּבֽוּלֹנִ֑י subs.m.sg.a zabulonita |
9005 וַ conj y |
8199 יִּשְׁפֹּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg juzgó |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
6235 עֶ֥שֶׂר subs.m.sg.a diez |
8141 שָׁנִֽים׃ subs.f.pl.a años |
Y murió Elón zabulonita, y fue sepultado en Ajalón en la tierra de Zabulón.
9005 וַ conj y |
4191 יָּ֖מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
356 אֵלֹ֣ון nmpr.m.sg.a Elón |
9006 הַ art el |
2075 זְּבֽוּלֹנִ֑י subs.m.sg.a zabulonita |
9005 וַ conj y |
6912 יִּקָּבֵ֥ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue sepultado |
9001 בְּ prep en |
357 אַיָּלֹ֖ון nmpr.u.sg.a Ajalón |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c la tierra de |
2074 זְבוּלֻֽן׃ פ nmpr.u.sg.a Zabulón |
Después de él juzgó a Israel Abdón hijo de Hilel, piratonita.
9005 וַ conj y |
8199 יִּשְׁפֹּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg juzgó |
310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
5658 עַבְדֹּ֥ון nmpr.m.sg.a Abdón |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1985 הִלֵּ֖ל nmpr.m.sg.a Hilel |
9006 הַ art el |
6553 פִּרְעָתֹונִֽי׃ subs.m.sg.a piratonita |
Este tuvo cuarenta hijos y treinta nietos, que cabalgaban sobre setenta asnos; y juzgó a Israel ocho años.
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
9003 לֹ֞ו prep.prs.p3.m.sg para él |
702 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a cuarenta |
1121 בָּנִ֗ים subs.m.pl.a hijos |
9005 וּ conj y |
7969 שְׁלֹשִׁים֙ subs.m.pl.a treinta |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
1121 בָנִ֔ים subs.m.pl.a hijos |
7392 רֹכְבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que montaban |
5921 עַל־ prep sobre |
7651 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a setenta |
5895 עֲיָרִ֑ם subs.m.pl.a asnos |
9005 וַ conj y |
8199 יִּשְׁפֹּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg juzgó |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
8083 שְׁמֹנֶ֥ה subs.u.sg.a ocho |
8141 שָׁנִֽים׃ subs.f.pl.a años |
Y murió Abdón hijo de Hilel piratonita, y fue sepultado en Piratón, en la tierra de Efraín, en el monte de Amalec.
9005 וַ conj y |
4191 יָּ֛מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
5658 עַבְדֹּ֥ון nmpr.m.sg.a Abdón |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1985 הִלֵּ֖ל nmpr.m.sg.a Hilel |
9006 הַ art el |
6553 פִּרְעָתֹונִ֑י subs.m.sg.a piratonita |
9005 וַ conj y |
6912 יִּקָּבֵ֤ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg fue sepultado |
9001 בְּ prep en |
6552 פִרְעָתֹון֙ nmpr.u.sg.a Piratón |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c la tierra de |
669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9001 בְּ prep en |
2022 הַ֖ר subs.m.sg.c la montaña de |
9006 הָ art el |
6003 עֲמָלֵקִֽי׃ פ subs.m.sg.a amalequita |