Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
3091 יְהֹושֻׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Josué |
408 אַל־ nega no |
3372 תִּירָ֣א verbo.qal.impf.p2.m.sg temas |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
2865 תֵּחָ֔ת verbo.nif.impf.p2.m.sg desmayes |
3947 קַ֣ח verbo.qal.impv.p2.m.sg toma |
5973 עִמְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg contigo |
853 אֵ֚ת prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
5971 עַ֣ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a guerra |
9005 וְ conj y |
6965 ק֖וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
5927 עֲלֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
9006 הָ art el |
5857 עָ֑י nmpr.u.sg.a HHai |
7200 רְאֵ֣ה׀ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
5414 נָתַ֣תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg pongo |
9001 בְ prep en |
3027 יָדְךָ֗ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
853 אֶת־ prep al |
4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
9006 הָ art el |
5857 עַי֙ nmpr.u.sg.a HHai |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5892 עִירֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ciudad |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
776 אַרְצֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
Y harás a Hai y a su rey como hiciste a Jericó y a su rey; solo que sus despojos y sus bestias tomaréis para vosotros. Pondrás, pues, emboscadas a la ciudad detrás de ella. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֨יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg harás |
9003 לָ prep a |
5857 עַ֜י nmpr.u.sg.a HHai |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
4428 מַלְכָּ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su rey |
9002 כַּ prep según |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
6213 עָשִׂ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
9003 לִֽ prep a |
3405 ירִיחֹו֙ nmpr.u.sg.a Jericó |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
4428 מַלְכָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su rey |
7535 רַק־ advb pero |
7998 שְׁלָלָ֥הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su botín |
9005 וּ conj y |
929 בְהֶמְתָּ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg sus ganados |
962 תָּבֹ֣זּוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl saquearéis |
9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
7760 שִׂים־ verbo.qal.impv.p2.m.sg pon |
9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
693 אֹרֵ֛ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
9003 לָ prep a |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
4480 מֵ prep desde |
310 אַחֲרֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg detrás de ella |
Entonces se levantaron Josué y toda la gente de guerra, para subir contra Hai; y escogió Josué treinta mil hombres fuertes, los cuales envió de noche. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6965 יָּ֧קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
3091 יְהֹושֻׁ֛עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.c pueblo de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a guerra |
9003 לַ prep para |
5927 עֲלֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c subir |
9006 הָ art el |
5857 עָ֑י nmpr.u.sg.a HHai |
9005 וַ conj y |
977 יִּבְחַ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg eligió |
3091 יְ֠הֹושֻׁעַ nmpr.m.sg.a Josué |
7969 שְׁלֹשִׁ֨ים subs.m.pl.a treinta |
505 אֶ֤לֶף subs.u.sg.a mil |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombres |
1368 גִּבֹּורֵ֣י subs.m.pl.c héroes de |
9006 הַ art el |
2428 חַ֔יִל subs.m.sg.a ejército |
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלָחֵ֖ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los envió |
3915 לָֽיְלָה׃ advb.m.sg.a de noche |
Y les mandó, diciendo: Atended, pondréis emboscada a la ciudad detrás de ella; no os alejaréis mucho de la ciudad, y estaréis todos dispuestos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6680 יְצַ֨ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg ordenó |
853 אֹתָ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7200 רְ֠אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl mirad |
859 אַתֶּ֞ם prps.p2.m.pl vosotros |
693 אֹרְבִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a emboscados |
9003 לָ prep para |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
4480 מֵ prep desde |
310 אַחֲרֵ֣י subs.m.pl.c detrás de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
408 אַל־ nega no |
7368 תַּרְחִ֥יקוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl os alejéis |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
9005 וִ conj y |
1961 הְיִיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl estaréis |
3605 כֻּלְּכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl todos vosotros |
3559 נְכֹנִֽים׃ adjv.nif.ptca.u.m.pl.a preparados |
Y yo y todo el pueblo que está conmigo nos acercaremos a la ciudad; y cuando salgan ellos contra nosotros, como hicieron antes, huiremos delante de ellos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
854 אִתִּ֔י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
7126 נִקְרַ֖ב verbo.qal.impf.p1.u.pl nos acercaremos |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sucederá |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
3318 יֵצְא֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl salgan |
9003 לִ prep a |
7122 קְרָאתֵ֨נוּ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl nuestro encuentro |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
9001 בָּ prep al |
7223 רִֽאשֹׁנָ֔ה subs.f.sg.a principio |
9005 וְ conj y |
5127 נַ֖סְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl huiremos |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
Y ellos saldrán tras nosotros, hasta que los alejemos de la ciudad; porque dirán: Huyen de nosotros como la primera vez. Huiremos, pues, delante de ellos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3318 יָצְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl saldrán |
310 אַחֲרֵ֗ינוּ prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl tras nosotros |
5704 עַ֣ד prep hasta |
5423 הַתִּיקֵ֤נוּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl nuestro apartar |
853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
3588 כִּ֣י conj pues |
559 יֹֽאמְר֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dirán |
5127 נָסִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a huyen |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl ante nosotros |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
9001 בָּ prep en |
7223 רִֽאשֹׁנָ֑ה subs.f.sg.a primero |
9005 וְ conj y |
5127 נַ֖סְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl huiremos |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
Entonces vosotros os levantaréis de la emboscada y tomaréis la ciudad; pues Jehová vuestro Dios la entregará en vuestras manos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
859 אַתֶּ֗ם prps.p2.m.pl vosotros |
6965 תָּקֻ֨מוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl os levantaréis |
4480 מֵ prep de |
9006 הָ֣ art la |
693 אֹורֵ֔ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
9005 וְ conj y |
3423 הֹורַשְׁתֶּ֖ם verbo.hif.perf.p2.m.pl conquistaréis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וּ conj y |
5414 נְתָנָ֛הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la pondrá |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
9001 בְּ prep en |
3027 יֶדְכֶֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra mano |
Y cuando la hayáis tomado, le prenderéis fuego. Haréis conforme a la palabra de Jehová; mirad que os lo he mandado. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sucederá |
9002 כְּ prep cuando |
8610 תָפְשְׂכֶ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl vuestro tomar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
3341 תַּצִּ֤יתוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl encenderéis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
9001 בָּ prep con |
784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a fuego |
9002 כִּ prep según |
1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6213 תַּעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl haréis |
7200 רְא֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl mirad |
6680 צִוִּ֥יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg to mando |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Entonces Josué los envió; y ellos se fueron a la emboscada, y se pusieron entre Bet-el y Hai, al occidente de Hai; y Josué se quedó aquella noche en medio del pueblo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלָחֵ֣ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los envió |
3091 יְהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּֽלְכוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
3993 מַּאְרָ֔ב subs.m.sg.a lugar de emboscada |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּשְׁב֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se quedaron |
996 בֵּ֧ין prep.m.sg.c entre |
1008 בֵּֽית־אֵ֛ל nmpr.u.sg.a Betel |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֥ין prep.m.sg.c entre |
9006 הָ art el |
5857 עַ֖י nmpr.u.sg.a HHai |
4480 מִ prep al |
3220 יָּ֣ם subs.m.sg.a oeste |
9003 לָ prep de |
5857 עָ֑י nmpr.u.sg.a HHai |
9005 וַ conj y |
3885 יָּ֧לֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg durmió |
3091 יְהֹושֻׁ֛עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9001 בַּ prep por |
3915 לַּ֥יְלָה subs.m.sg.a noche |
9006 הַ art la |
1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquella |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art el |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Levantándose Josué muy de mañana, pasó revista al pueblo, y subió él, con los ancianos de Israel, delante del pueblo contra Hai. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7925 יַּשְׁכֵּ֤ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg madrugó |
3091 יְהֹושֻׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Josué |
9001 בַּ prep por |
1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a mañana |
9005 וַ conj y |
6485 יִּפְקֹ֖ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg pasó revista |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָ֑ם subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj y |
5927 יַּ֨עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
1931 ה֜וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
2205 זִקְנֵ֧י subs.m.pl.c ancianos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הָ art el |
5857 עָֽי׃ nmpr.u.sg.a HHai |
Y toda la gente de guerra que con él estaba, subió y se acercó, y llegaron delante de la ciudad, y acamparon al norte de Hai; y el valle estaba entre él y Hai. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֨ם subs.m.sg.a pueblo de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֜ה subs.f.sg.a guerra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
854 אִתֹּ֗ו prep.prs.p3.m.sg con él |
5927 עָלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl subieron |
9005 וַֽ conj y |
5066 יִּגְּשׁ֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se acercaron |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl llegaron |
5048 נֶ֣גֶד prep.m.sg.c frente a |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַֽ conj y |
2583 יַּחֲנוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acamparon |
4480 מִ prep al |
6828 צְּפֹ֣ון subs.f.sg.c norte |
9003 לָ prep de |
5857 עַ֔י nmpr.u.sg.a HHai |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1516 גַּ֖י subs.u.sg.a valle |
996 בֵּינָ֥יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg entre él |
9005 וּ conj y |
996 בֵין־ prep.m.sg.c entre |
9006 הָ art el |
5857 עָֽי׃ nmpr.u.sg.a HHai |
Y tomó como cinco mil hombres, y los puso en emboscada entre Bet-el y Hai, al occidente de la ciudad. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּ֕ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
9002 כַּ prep como |
2568 חֲמֵ֥שֶׁת subs.f.sg.c cinco |
505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a miles |
376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
853 אֹותָ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
693 אֹרֵ֗ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
996 בֵּ֧ין prep.m.sg.c entre |
1008 בֵּֽית־אֵ֛ל nmpr.u.sg.a Betel |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֥ין prep.m.sg.c entre |
9006 הָ art el |
5857 עַ֖י nmpr.u.sg.a HHai |
4480 מִ prep al |
3220 יָּ֥ם subs.m.sg.a oeste |
9003 לָ prep de |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Así dispusieron al pueblo: todo el campamento al norte de la ciudad, y su emboscada al occidente de la ciudad, y Josué avanzó aquella noche hasta la mitad del valle. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7760 יָּשִׂ֨ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
9006 הָ art el |
5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַֽ art el |
4264 מַּחֲנֶ֗ה subs.u.sg.a campamento |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
4480 מִ prep al |
6828 צְּפֹ֣ון subs.f.sg.c norte |
9003 לָ prep de |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6119 עֲקֵבֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su emboscada |
4480 מִ prep al |
3220 יָּ֣ם subs.m.sg.a oeste |
9003 לָ prep de |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֧לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
3091 יְהֹושֻׁ֛עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9001 בַּ prep por |
3915 לַּ֥יְלָה subs.m.sg.a noche |
9006 הַ art la |
1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquella |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art el |
6010 עֵֽמֶק׃ subs.m.sg.a valle |
Y aconteció que viéndolo el rey de Hai, él y su pueblo se apresuraron y madrugaron; y al tiempo señalado, los hombres de la ciudad salieron al encuentro de Israel para combatir, frente al Arabá, no sabiendo que estaba puesta emboscada a espaldas de la ciudad. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כִּ prep cuando |
7200 רְאֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ver de |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
9006 הָ art el |
5857 עַ֗י nmpr.u.sg.a HHai |
9005 וַֽ conj y |
4116 יְמַהֲר֡וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl se apresuraron |
9005 וַ conj y |
7925 יַּשְׁכִּ֡ימוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl madrugaron |
9005 וַ conj y |
3318 יֵּצְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl salieron |
376 אַנְשֵֽׁי־ subs.m.pl.c hombres de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9003 לִ prep a |
7122 קְרַֽאת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c encuentro de |
3478 יִ֠שְׂרָאֵל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לַֽ prep para |
4421 מִּלְחָמָ֞ה subs.f.sg.a guerra |
1931 ה֧וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
5971 עַמֹּ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
9003 לַ prep a |
4150 מֹּועֵ֖ד subs.m.sg.a lugar |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
9006 הָֽ art la |
6160 עֲרָבָ֑ה subs.f.sg.a Arabá |
9005 וְ conj y |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg él |
3808 לֹ֣א nega no |
3045 יָדַ֔ע verbo.qal.perf.p3.m.sg sabía |
3588 כִּֽי־ conj que |
693 אֹרֵ֥ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
4480 מֵ prep desde |
310 אַחֲרֵ֥י subs.m.pl.c detrás de |
9006 הָ art la |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Entonces Josué y todo Israel se fingieron vencidos y huyeron delante de ellos por el camino del desierto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5060 יִּנָּֽגְע֛וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se fingieron derrotados |
3091 יְהֹושֻׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ante ellos |
9005 וַ conj y |
5127 יָּנֻ֖סוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl huyeron |
1870 דֶּ֥רֶךְ prep.u.sg.c camino de |
9006 הַ art el |
4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a desierto |
Y todo el pueblo que estaba en Hai se juntó para seguirles; y siguieron a Josué, siendo así alejados de la ciudad. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2199 יִּזָּעֲק֗וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl gritaron |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בָּ prep en |
5857 עַ֔י nmpr.u.sg.a ciudad |
9003 לִ prep a |
7291 רְדֹּ֖ף verbo.qal.infc.u.u.u.a perseguir |
310 אַחֲרֵיהֶ֑ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9005 וַֽ conj y |
7291 יִּרְדְּפוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
3091 יְהֹושֻׁ֔עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וַ conj y |
5423 יִּנָּתְק֖וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se alejaron |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Y no quedó hombre en Hai ni en Bet-el, que no saliera tras de Israel; y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
7604 נִשְׁאַ֣ר verbo.nif.perf.p3.m.sg quedó |
376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9001 בָּ prep en |
5857 עַי֙ nmpr.u.sg.a HHai |
9005 וּ conj y |
1008 בֵ֣ית אֵ֔ל nmpr.u.sg.a Betel |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
3318 יָצְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salieron |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
5800 יַּעַזְב֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dejaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
6605 פְּתוּחָ֔ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a abierta |
9005 וַֽ conj y |
7291 יִּרְדְּפ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c tras |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |
Entonces Jehová dijo a Josué: Extiende la lanza que tienes en tu mano hacia Hai, porque yo la entregaré en tu mano. Y Josué extendió hacia la ciudad la lanza que en su mano tenía. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
3091 יְהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
5186 נְ֠טֵה verbo.qal.impv.p2.m.sg extiende |
9001 בַּ prep con |
3591 כִּידֹ֤ון subs.m.sg.a dardo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9001 בְּ prep en |
3027 יָֽדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הָ art el |
5857 עַ֔י nmpr.u.sg.a HHai |
3588 כִּ֥י conj pues |
9001 בְ prep en |
3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
5414 אֶתְּנֶ֑נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg la voy a poner |
9005 וַ conj y |
5186 יֵּ֧ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
3091 יְהֹושֻׁ֛עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9001 בַּ prep con |
3591 כִּידֹ֥ון subs.m.sg.a dardo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הָ art la |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Y levantándose prontamente de su lugar los que estaban en la emboscada, corrieron luego que él alzó su mano, y vinieron a la ciudad, y la tomaron, y se apresuraron a prenderle fuego. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
693 אֹורֵ֡ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
6965 קָם֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg se levantó |
4120 מְהֵרָ֨ה advb.f.sg.a rápidamente |
4480 מִ prep de |
4725 מְּקֹומֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lugar |
9005 וַ conj y |
7323 יָּר֨וּצוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl corrieron |
9002 כִּ prep cuando |
5186 נְטֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c extender de |
3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹ֥אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַֽ conj y |
3920 יִּלְכְּד֑וּהָ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la tomaron |
9005 וַֽ conj y |
4116 יְמַהֲר֔וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl se apresuraron |
9005 וַ conj y |
3341 יַּצִּ֥יתוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl encendieron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
9001 בָּ prep con |
784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Y los hombres de Hai volvieron el rostro, y al mirar, he aquí que el humo de la ciudad subía al cielo, y no pudieron huir ni a una parte ni a otra, porque el pueblo que iba huyendo hacia el desierto se volvió contra los que les seguían. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6437 יִּפְנ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
376 אַנְשֵׁי֩ subs.m.pl.c hombres de |
9006 הָ art el |
5857 עַ֨י nmpr.u.sg.a HHai |
310 אַחֲרֵיהֶ֜ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl tras ellos |
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְא֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí que |
5927 עָלָ֜ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subía |
6227 עֲשַׁ֤ן subs.m.sg.c humo de |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art al |
8064 שָּׁמַ֔יְמָה subs.m.pl.a cielo |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
9001 בָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl en ellos |
3027 יָדַ֛יִם subs.u.du.a manos |
9003 לָ prep para |
5127 נ֖וּס verbo.qal.infc.u.u.u.a huir |
2008 הֵ֣נָּה advb aquí |
9005 וָ conj y |
2008 הֵ֑נָּה advb allí |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj - |
5127 נָּ֣ס verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que huía |
9006 הַ art al |
4057 מִּדְבָּ֔ר subs.m.sg.a desierto |
2015 נֶהְפַּ֖ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg se volvió |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הָ art el |
7291 רֹודֵֽף׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a perseguidor |
Josué y todo Israel, viendo que los de la emboscada habían tomado la ciudad, y que el humo de la ciudad subía, se volvieron y atacaron a los de Hai. (RV1960)
9005 וִ conj y |
3091 יהֹושֻׁ֨עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וְ conj y |
3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
7200 רָא֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vieron |
3588 כִּֽי־ conj que |
3920 לָכַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg había tomado |
9006 הָֽ art la |
693 אֹרֵב֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a emboscada |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
3588 כִ֥י conj que |
5927 עָלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg subía |
6227 עֲשַׁ֣ן subs.m.sg.c humo de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj y |
7725 יָּשֻׁ֕בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּ֖וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl atacaron |
853 אֶת־ prep a |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
9006 הָ art el |
5857 עָֽי׃ nmpr.u.sg.a HHai |
Y los otros salieron de la ciudad a su encuentro, y así fueron encerrados en medio de Israel, los unos por un lado, y los otros por el otro. Y los hirieron hasta que no quedó ninguno de ellos que escapase. (RV1960)
9005 וְ conj y |
428 אֵ֨לֶּה prde.u.pl aquéllos |
3318 יָצְא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl salieron |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
9003 לִ prep a |
7122 קְרָאתָ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl encontrarlos |
9005 וַ conj y |
1961 יִּֽהְי֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl estuvieron |
9003 לְ prep para |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בַּ prep en |
8432 תָּ֔וֶךְ subs.m.sg.a mitad de |
428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl éstos |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg aquí |
9005 וְ conj y |
428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl éstos |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg allí |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּ֣וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hirieron |
853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
5704 עַד־ prep hasta |
1115 בִּלְתִּ֥י subs.u.sg.c no |
7604 הִשְׁאִֽיר־ verbo.hif.perf.p3.m.sg quedar |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
8300 שָׂרִ֥יד subs.m.sg.a sobreviviente |
9005 וּ conj y |
6412 פָלִֽיט׃ subs.m.sg.a fugitivo |
Pero tomaron vivo al rey de Hai, y lo trajeron a Josué. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep al |
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
9006 הָ art el |
5857 עַ֖י nmpr.u.sg.a HHai |
8610 תָּ֣פְשׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tomaron |
2416 חָ֑י adjv.m.sg.a vivo |
9005 וַ conj y |
7126 יַּקְרִ֥בוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl presentaron |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
413 אֶל־ prep a |
3091 יְהֹושֻֽׁעַ׃ nmpr.m.sg.a Josué |
Y cuando los israelitas acabaron de matar a todos los moradores de Hai en el campo y en el desierto a donde los habían perseguido, y todos habían caído a filo de espada hasta ser consumidos, todos los israelitas volvieron a Hai, y también la hirieron a filo de espada. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כְּ prep cuando |
3615 כַלֹּ֣ות verbo.piel.infc.u.u.u.c acabar de |
3478 יִשְׂרָאֵ֡ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לַ prep de |
2026 הֲרֹג֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a matar |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3427 יֹשְׁבֵ֨י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
9006 הָ art el |
5857 עַ֜י nmpr.u.sg.a HHai |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a campo |
9001 בַּ prep por |
4057 מִּדְבָּר֙ subs.m.sg.a desierto |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
7291 רְדָפ֣וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl los perseguían |
9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg por él |
9005 וַֽ conj y |
5307 יִּפְּל֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cayeron |
3605 כֻלָּ֛ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
9003 לְ prep a |
6310 פִי־ subs.m.sg.c filo de |
2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.a espada |
5704 עַד־ prep hasta |
8552 תֻּמָּ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl acabar |
9005 וַ conj y |
7725 יָּשֻׁ֤בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl volvieron |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
9006 הָ art el |
5857 עַ֔י nmpr.u.sg.a HHai |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּ֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl mataron |
853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9003 לְ prep a |
6310 פִי־ subs.m.sg.c filo de |
2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
Y el número de los que cayeron aquel día, hombres y mujeres, fue de doce mil, todos los de Hai. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todos |
9006 הַ conj los |
5307 נֹּ֨פְלִ֜ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que cayeron |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֤ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 הוּא֙ prde.p3.m.sg éste |
4480 מֵ prep desde |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a mujer |
8147 שְׁנֵ֥ים subs.u.du.a dos |
6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a diez |
505 אָ֑לֶף subs.u.sg.a mil |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todos |
376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres de |
9006 הָ art el |
5857 עָֽי׃ nmpr.u.sg.a HHai |
Porque Josué no retiró su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido por completo a todos los moradores de Hai. (RV1960)
9005 וִ conj y |
3091 יהֹושֻׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Josué |
3808 לֹֽא־ nega no |
7725 הֵשִׁ֣יב verbo.hif.perf.p3.m.sg retiró |
3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5186 נָטָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había extendido |
9001 בַּ prep con |
3591 כִּידֹ֑ון subs.m.sg.a dardo |
5704 עַ֚ד prep hasta |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
2763 הֶחֱרִ֔ים verbo.hif.perf.p3.m.sg consagró al anatema |
853 אֵ֖ת prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
3427 יֹשְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
9006 הָ art el |
5857 עָֽי׃ nmpr.u.sg.a HHai |
Pero los israelitas tomaron para sí las bestias y los despojos de la ciudad, conforme a la palabra de Jehová que le había mandado a Josué. (RV1960)
7535 רַ֣ק advb sólo |
9006 הַ art los |
929 בְּהֵמָ֗ה subs.f.sg.a ganados |
9005 וּ conj y |
7998 שְׁלַל֙ subs.m.sg.c botín de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
1931 הִ֔יא prde.p3.f.sg aquella |
962 בָּזְז֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl saquearon |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9002 כִּ prep según |
1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6680 צִוָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3091 יְהֹושֻֽׁעַ׃ nmpr.m.sg.a Josué |
Y Josué quemó a Hai y la redujo a un montón de escombros, asolada para siempre hasta hoy. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8313 יִּשְׂרֹ֥ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg quemó |
3091 יְהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a Josué |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art el |
5857 עָ֑י nmpr.u.sg.a HHai |
9005 וַ conj y |
7760 יְשִׂימֶ֤הָ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la puso |
8510 תֵּל־ subs.m.sg.c montón |
5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a permanente |
8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a lugar desolado |
5704 עַ֖ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Y al rey de Hai lo colgó de un madero hasta caer la noche; y cuando el sol se puso, mandó Josué que quitasen del madero su cuerpo, y lo echasen a la puerta de la ciudad; y levantaron sobre él un gran montón de piedras, que permanece hasta hoy. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep al |
4428 מֶ֧לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
9006 הָ art el |
5857 עַ֛י nmpr.u.sg.a HHai |
8518 תָּלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg colgó |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art el |
6086 עֵ֖ץ subs.m.sg.a árbol |
5704 עַד־ prep hasta |
6256 עֵ֣ת subs.u.sg.c tiempo de |
9006 הָ art la |
6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
9005 וּ conj y |
9002 כְ prep al |
935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.c ponerse |
9006 הַ art el |
8121 שֶּׁמֶשׁ֩ subs.u.sg.a sol |
6680 צִוָּ֨ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
3091 יְהֹושֻׁ֜עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וַ conj e |
3381 יֹּרִ֧ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hicieron bajar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5038 נִבְלָתֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cuerpo |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art el |
6086 עֵ֗ץ subs.m.sg.a árbol |
9005 וַ conj y |
7993 יַּשְׁלִ֤יכוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl echaron |
853 אֹותָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg a él |
413 אֶל־ prep a |
6607 פֶּ֨תַח֙ subs.m.sg.c entrada de |
8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c puerta de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj y |
6965 יָּקִ֤ימוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl levantaron |
5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
1530 גַּל־ subs.m.sg.c montón de |
68 אֲבָנִ֣ים subs.f.pl.a piedras |
1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a grande |
5704 עַ֖ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ פ prde.m.sg este |
Entonces Josué edificó un altar a Jehová Dios de Israel en el monte Ebal, (RV1960)
227 אָ֣ז advb entonces |
1129 יִבְנֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg construyó |
3091 יְהֹושֻׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Josué |
4196 מִזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a altar |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep en |
2022 הַ֖ר subs.m.sg.c monte |
5858 עֵיבָֽל׃ nmpr.u.sg.a Ebal |
como Moisés siervo de Jehová lo había mandado a los hijos de Israel, como está escrito en el libro de la ley de Moisés, un altar de piedras enteras sobre las cuales nadie alzó hierro; y ofrecieron sobre él holocaustos a Jehová, y sacrificaron ofrendas de paz. (RV1960)
9002 כַּ prep según |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
6680 צִוָּה֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
4872 מֹשֶׁ֨ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5650 עֶֽבֶד־ subs.m.sg.c siervo de |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
9002 כַּ prep según |
3789 כָּתוּב֙ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a escrito |
9001 בְּ prep en |
5612 סֵ֨פֶר֙ subs.m.sg.c libro de |
8451 תֹּורַ֣ת subs.f.sg.c ley de |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
4196 מִזְבַּח֙ subs.m.sg.c altar de |
68 אֲבָנִ֣ים subs.f.pl.a piedras |
8003 שְׁלֵמֹ֔ות adjv.f.pl.a enteras |
834 אֲשֶׁ֛ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
5130 הֵנִ֥יף verbo.hif.perf.p3.m.sg haya tocado |
5921 עֲלֵיהֶ֖ן prep.prs.p3.f.pl sobre ellas |
1270 בַּרְזֶ֑ל subs.m.sg.a hierro |
9005 וַ conj y |
5927 יַּעֲל֨וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl ofrecieron |
5921 עָלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
5930 עֹלֹות֙ subs.f.pl.a holocaustos |
9003 לַֽ prep a |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַֽ conj y |
2076 יִּזְבְּח֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sacrificaron |
8002 שְׁלָמִֽים׃ subs.m.pl.a ofrendas de paz |
También escribió allí sobre las piedras una copia de la ley de Moisés, la cual escribió delante de los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3789 יִּכְתָּב־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg escribió |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הָ art las |
68 אֲבָנִ֑ים subs.f.pl.a piedras |
853 אֵ֗ת prep [Marcador de objeto] |
4932 מִשְׁנֵה֙ subs.m.sg.c copia de |
8451 תֹּורַ֣ת subs.f.sg.c ley de |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3789 כָּתַ֔ב verbo.qal.perf.p3.m.sg escribió |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y todo Israel, con sus ancianos, oficiales y jueces, estaba de pie a uno y otro lado del arca, en presencia de los sacerdotes levitas que llevaban el arca del pacto de Jehová, así los extranjeros como los naturales. La mitad de ellos estaba hacia el monte Gerizim, y la otra mitad hacia el monte Ebal, de la manera que Moisés, siervo de Jehová, lo había mandado antes, para que bendijesen primeramente al pueblo de Israel. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֡ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
2205 זְקֵנָ֡יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ancianos |
9005 וְ conj y |
7860 שֹׁטְרִ֣ים׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.a oficiales |
9005 וְ conj y |
8199 שֹׁפְטָ֡יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jueces |
5975 עֹמְדִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a situados |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֣ה׀ prde.m.sg aquí |
9005 וּ conj y |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֣ה׀ prde.m.sg allí |
9003 לָ prep a |
727 אָרֹ֡ון subs.u.sg.a arca |
5048 נֶגֶד֩ prep.m.sg.c frente a |
9006 הַ art los |
3548 כֹּהֲנִ֨ים subs.m.pl.a sacerdotes |
9006 הַ art los |
3881 לְוִיִּ֜ם adjv.m.pl.a levitas |
5375 נֹשְׂאֵ֣י׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.c portadores de |
727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c arca de |
1285 בְּרִית־ subs.f.sg.c pacto de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9002 כַּ prep así |
1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a forastero |
9002 כָּֽ prep como |
249 אֶזְרָ֔ח subs.m.sg.a ciudadano |
2677 חֶצְיֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su mitad |
413 אֶל־ prep hacia |
4136 מ֣וּל subs.m.sg.c frente de |
2022 הַר־ subs.m.sg.c monte |
1630 גְּרִזִ֔ים nmpr.u.sg.a Gerizim |
9005 וְ conj y |
9006 הַֽ art la |
2677 חֶצְיֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg mitad de él |
413 אֶל־ prep hacia |
4136 מ֣וּל subs.m.sg.c frente de |
2022 הַר־ subs.m.sg.c monte |
5858 עֵיבָ֑ל nmpr.u.sg.a Ebal |
9002 כַּ prep según |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
6680 צִוָּ֜ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5650 עֶֽבֶד־ subs.m.sg.c siervo de |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לְ prep a |
1288 בָרֵ֛ךְ verbo.piel.infc.u.u.u.a para bendecir |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בָּ prep en |
7223 רִאשֹׁנָֽה׃ subs.f.sg.a comienzo |
Después de esto, leyó todas las palabras de la ley, las bendiciones y las maldiciones, conforme a todo lo que está escrito en el libro de la ley. (RV1960)
9005 וְ conj y |
310 אַֽחֲרֵי־ prep.m.pl.c después de |
3651 כֵ֗ן advb esto |
7121 קָרָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg leyó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c palabras de |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָ֔ה subs.f.sg.a ley |
9006 הַ art la |
1293 בְּרָכָ֖ה subs.f.sg.a bendición |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
7045 קְּלָלָ֑ה subs.f.sg.a maldición |
9002 כְּ prep según |
3605 כָל־ subs.m.sg.a todo |
9006 הַ conj lo |
3789 כָּת֖וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a escrito |
9001 בְּ prep en |
5612 סֵ֥פֶר subs.m.sg.c libro de |
9006 הַ art la |
8451 תֹּורָֽה׃ subs.f.sg.a ley |
No hubo palabra alguna de todo cuanto mandó Moisés, que Josué no hiciese leer delante de toda la congregación de Israel, y de las mujeres, de los niños, y de los extranjeros que moraban entre ellos. (RV1960)
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
1697 דָבָ֔ר subs.m.sg.a palabra |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
7121 קָרָ֜א verbo.qal.perf.p3.m.sg leyese |
3091 יְהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
5048 נֶ֣גֶד prep.m.sg.c frente a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6951 קְהַ֤ל subs.m.sg.c asamblea de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art las |
802 נָּשִׁ֣ים subs.f.pl.a mujeres |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
2945 טַּ֔ף subs.m.sg.a niños |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1616 גֵּ֖ר subs.m.sg.a forastero |
9006 הַ conj - |
1980 הֹלֵ֥ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que camina |
9001 בְּ prep por |
7130 קִרְבָּֽם׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su interior |