Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
622 יֶּאֶסֹ֧ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg reunió |
3091 יְהֹושֻׁ֛עַ nmpr.m.sg.a Josué |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
7626 שִׁבְטֵ֥י subs.m.pl.c tribus de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
7927 שְׁכֶ֑מָה nmpr.u.sg.a Siquem |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָא֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
9003 לְ prep a |
2205 זִקְנֵ֨י subs.m.pl.c ancianos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
7218 רָאשָׁ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jefes |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
8199 שֹֽׁפְטָיו֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus jueces |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep a |
7860 שֹׁ֣טְרָ֔יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus oficiales |
9005 וַ conj y |
3320 יִּֽתְיַצְּב֖וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl se presentaron |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
9006 הָ art el |
430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
Y dijo Josué a todo el pueblo: Así dice Jehová, Dios de Israel: Vuestros padres habitaron antiguamente al otro lado del río, esto es, Taré, padre de Abraham y de Nacor; y servían a dioses extraños. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3091 יְהֹושֻׁ֜עַ nmpr.m.sg.a Josué |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
3541 כֹּֽה־ advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בְּ prep al |
5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.c otro lado de |
9006 הַ art el |
5104 נָּהָ֗ר subs.m.sg.a río |
3427 יָשְׁב֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habitaron |
1 אֲבֹֽותֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
4480 מֵֽ prep - |
5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a antiguamente |
8646 תֶּ֛רַח nmpr.m.sg.a Taré |
1 אֲבִ֥י subs.m.sg.c padre de |
85 אַבְרָהָ֖ם nmpr.m.sg.a Abraham |
9005 וַ conj y |
1 אֲבִ֣י subs.m.sg.c padre de |
5152 נָחֹ֑ור nmpr.m.sg.a Nacor |
9005 וַ conj y |
5647 יַּעַבְד֖וּ verb.qal.wayq.p3.m.pl sirvieron |
430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִֽים׃ adjv.m.pl.a otros |
Y yo tomé a vuestro padre Abraham del otro lado del río, y lo traje por toda la tierra de Canaán, y aumenté su descendencia, y le di a Isaac. (RV1960)
9005 וָ֠ conj y |
3947 אֶקַּח verbo.qal.wayq.p1.u.sg tomé |
853 אֶת־ prep a |
1 אֲבִיכֶ֤ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro padre |
853 אֶת־ prep a |
85 אַבְרָהָם֙ nmpr.m.sg.a Abraham |
4480 מֵ prep de |
5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.c otro lado de |
9006 הַ art el |
5104 נָּהָ֔ר subs.m.sg.a río |
9005 וָ conj y |
1980 אֹולֵ֥ךְ verbo.hif.wayq.p1.u.sg conduje |
853 אֹותֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בְּ prep por |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
9005 וָ conj y |
7235 אַרְבֶּה֙ verbo.hif.wayq.p1.u.sg multipliqué |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2233 זַרְעֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su descendencia |
9005 וָֽ conj y |
5414 אֶתֶּן־ verbo.qal.wayq.p1.u.sg di |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
853 אֶת־ prep a |
3327 יִצְחָֽק׃ nmpr.m.sg.a Isaac |
A Isaac le di a Jacob y a Esaú. Y a Esaú le di el monte de Seir, para que lo poseyese; pero Jacob y sus hijos descendieron a Egipto. (RV1960)
9005 וָ conj y |
5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg di |
9003 לְ prep a |
3327 יִצְחָ֔ק nmpr.m.sg.a Isaac |
853 אֶֽת־ prep a |
3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
6215 עֵשָׂ֑ו nmpr.m.sg.a Esaú |
9005 וָ conj y |
5414 אֶתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg di |
9003 לְ prep a |
6215 עֵשָׂ֜ו nmpr.m.sg.a Esaú |
853 אֶת־ prep y |
2022 הַ֤ר subs.m.sg.c monte de |
8165 שֵׂעִיר֙ nmpr.u.sg.a Seír |
9003 לָ prep para |
3423 רֶ֣שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a poseer |
853 אֹותֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg lo |
9005 וְ conj y |
3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a Jacob |
9005 וּ conj y |
1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
3381 יָרְד֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl bajaron |
4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a a Egipto |
Y yo envié a Moisés y a Aarón, y herí a Egipto, conforme a lo que hice en medio de él, y después os saqué. (RV1960)
9005 וָ conj y |
7971 אֶשְׁלַ֞ח verbo.qal.wayq.p1.u.sg envié |
853 אֶת־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וְ conj y |
853 אֶֽת־ prep a |
175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Aarón |
9005 וָ conj y |
5062 אֶגֹּ֣ף verbo.qal.wayq.p1.u.sg herí |
853 אֶת־ prep a |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9002 כַּ prep según |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
6213 עָשִׂ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg medio de él |
9005 וְ conj y |
310 אַחַ֖ר advb.m.sg.a después |
3318 הֹוצֵ֥אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg saqué |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Saqué a vuestros padres de Egipto; y cuando llegaron al mar, los egipcios siguieron a vuestros padres hasta el Mar Rojo con carros y caballería. (RV1960)
9005 וָֽ conj y |
3318 אֹוצִ֤יא verbo.hif.wayq.p1.u.sg saqué |
853 אֶת־ prep a |
1 אֲבֹֽותֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl llegaron |
9006 הַ art al |
3220 יָּ֑מָּה subs.m.sg.a mar |
9005 וַ conj y |
7291 יִּרְדְּפ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl persiguieron |
4714 מִצְרַ֜יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
310 אַחֲרֵ֧י prep.m.pl.c detrás de |
1 אֲבֹותֵיכֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
9001 בְּ prep con |
7393 רֶ֥כֶב subs.m.sg.a carro |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
6571 פָרָשִׁ֖ים subs.m.pl.a jinetes |
3220 יַם־ subs.m.sg.c mar |
5488 סֽוּף׃ subs.m.sg.a Rojo |
Y cuando ellos clamaron a Jehová, él puso oscuridad entre vosotros y los egipcios, e hizo venir sobre ellos el mar, el cual los cubrió; y vuestros ojos vieron lo que hice en Egipto. Después estuvisteis muchos días en el desierto. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6817 יִּצְעֲק֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl gritaron |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
3990 מַֽאֲפֵ֜ל subs.m.sg.a oscuridad |
996 בֵּינֵיכֶ֣ם׀ prep.m.pl.a.prs.p2.m.pl entre vosotros |
9005 וּ conj y |
996 בֵ֣ין prep.m.sg.c entre |
9006 הַ art los |
4713 מִּצְרִ֗ים subs.m.pl.a egipcios |
9005 וַ conj y |
935 יָּבֵ֨א verbo.hif.wayq.p3.m.sg trajo |
5921 עָלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3220 יָּם֙ subs.m.sg.a mar |
9005 וַ conj y |
3680 יְכַסֵּ֔הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo cubrió |
9005 וַ conj y |
7200 תִּרְאֶ֨ינָה֙ verbo.qal.wayq.p3.f.pl vieron |
5869 עֵינֵיכֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
6213 עָשִׂ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
9001 בְּ prep en |
4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וַ conj y |
3427 תֵּשְׁב֥וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl habitasteis |
9001 בַ prep en |
4057 מִּדְבָּ֖ר subs.m.sg.a desierto |
3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a días |
7227 רַבִּֽים׃ adjv.m.pl.a muchos |
Yo os introduje en la tierra de los amorreos, que habitaban al otro lado del Jordán, los cuales pelearon contra vosotros; mas yo los entregué en vuestras manos, y poseísteis su tierra, y los destruí de delante de vosotros. (RV1960)
9005 וָ conj y |
935 אָבִ֣יא verbo.hif.wayq.p1.u.sg traje |
853 אֶתְכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
413 אֶל־ prep a |
776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
9006 הָ art el |
567 אֱמֹרִי֙ subs.m.sg.a amorreo |
9006 הַ conj - |
3427 יֹּושֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habitaba |
9001 בְּ prep al |
5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.c otro lado de |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּ֔ן nmpr.u.sg.a Jordán |
9005 וַ conj y |
3898 יִּֽלָּחֲמ֖וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl pelearon |
854 אִתְּכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
9005 וָ conj y |
5414 אֶתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg puse |
853 אֹותָ֤ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בְּ prep en |
3027 יֶדְכֶם֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestras manos |
9005 וַ conj y |
3423 תִּֽירְשׁ֣וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl poseísteis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
776 אַרְצָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su tierra |
9005 וָ conj y |
8045 אַשְׁמִידֵ֖ם verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl lo destruí |
4480 מִ prep - |
6440 פְּנֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ante vosotros |
Después se levantó Balac hijo de Zipor, rey de los moabitas, y peleó contra Israel; y envió a llamar a Balaam hijo de Beor, para que os maldijese. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6965 יָּ֨קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
1111 בָּלָ֤ק nmpr.m.sg.a Balac |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
6834 צִפֹּור֙ nmpr.m.sg.a Zipor |
4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
9005 וַ conj y |
3898 יִּלָּ֖חֶם verbo.nif.wayq.p3.m.sg peleó |
9001 בְּ prep contra |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
7971 יִּשְׁלַ֗ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg envió |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֛א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
9003 לְ prep a |
1109 בִלְעָ֥ם nmpr.m.sg.a Balaam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1160 בְּעֹ֖ור nmpr.m.sg.a Peor |
9003 לְ prep para |
7043 קַלֵּ֥ל verbo.piel.infc.u.u.u.a maldecir |
853 אֶתְכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
Mas yo no quise escuchar a Balaam, por lo cual os bendijo repetidamente, y os libré de sus manos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
14 אָבִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg quise |
9003 לִ prep - |
8085 שְׁמֹ֣עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a escuchar |
9003 לְ prep a |
1109 בִלְעָ֑ם nmpr.m.sg.a Balaam |
9005 וַ conj y |
1288 יְבָ֤רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendijo |
1288 בָּרֹוךְ֙ advb.piel.infa.u.u.u.a bendecir |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וָ conj y |
5337 אַצִּ֥ל verbo.hif.wayq.p1.u.sg libré |
853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
4480 מִ prep de |
3027 יָּדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
Pasasteis el Jordán, y vinisteis a Jericó, y los moradores de Jericó pelearon contra vosotros: los amorreos, ferezeos, cananeos, heteos, gergeseos, heveos y jebuseos, y yo los entregué en vuestras manos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5674 תַּעַבְר֣וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl cruzasteis |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3383 יַּרְדֵּן֮ nmpr.u.sg.a Jordán |
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl vinisteis |
413 אֶל־ prep a |
3405 יְרִיחֹו֒ nmpr.u.sg.a Jericó |
9005 וַ conj y |
3898 יִּלָּחֲמ֣וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl pelearon |
9001 בָכֶ֣ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
1167 בַּעֲלֵֽי־ subs.m.pl.c ciudadanos de |
3405 יְ֠רִיחֹו nmpr.u.sg.a Jericó |
9006 הָֽ art el |
567 אֱמֹרִ֨י subs.m.sg.a amorreo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
6522 פְּרִזִּ֜י subs.m.sg.a ferezeo |
9005 וְ conj y |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֗י subs.m.sg.a cananeo |
9005 וְ conj y |
9006 הַֽ art el |
2850 חִתִּי֙ subs.m.sg.a hateo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1622 גִּרְגָּשִׁ֔י subs.m.sg.a gergeseo |
9006 הַֽ art el |
2340 חִוִּ֖י subs.m.sg.a heveo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
2983 יְבוּסִ֑י subs.m.sg.a jebuseo |
9005 וָ conj y |
5414 אֶתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg puse |
853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9001 בְּ prep en |
3027 יֶדְכֶֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestra mano |
Y envié delante de vosotros tábanos, los cuales los arrojaron de delante de vosotros, esto es, a los dos reyes de los amorreos; no con tu espada, ni con tu arco. (RV1960)
9005 וָ conj y |
7971 אֶשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p1.u.sg envié |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl delante de vosotros |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art la |
6880 צִּרְעָ֔ה subs.f.sg.a avispa |
9005 וַ conj y |
1644 תְּגָ֤רֶשׁ verbo.piel.wayq.p3.f.sg echó |
853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl delante de vosotros |
8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c dos |
4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c reyes de |
9006 הָ art el |
567 אֱמֹרִ֑י subs.m.sg.a amorreo |
3808 לֹ֥א nega no |
9001 בְ prep con |
2719 חַרְבְּךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu espada |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
9001 בְ prep con |
7198 קַשְׁתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu arco |
Y os di la tierra por la cual nada trabajasteis, y las ciudades que no edificasteis, en las cuales moráis; y de las viñas y olivares que no plantasteis, coméis. (RV1960)
9005 וָ conj y |
5414 אֶתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg di |
9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
776 אֶ֣רֶץ׀ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
3021 יָגַ֣עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg te fatigaste |
9001 בָּ֗הּ prep.prs.p3.f.sg por ella |
9005 וְ conj y |
5892 עָרִים֙ subs.f.pl.a ciudades |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
1129 בְנִיתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl construisteis |
9005 וַ conj y |
3427 תֵּשְׁב֖וּ verbo.qal.wayq.p2.m.pl habitasteis |
9001 בָּהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl en ellas |
3754 כְּרָמִ֤ים subs.m.pl.a viñas |
9005 וְ conj y |
2132 זֵיתִים֙ subs.m.pl.a olivares |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹֽא־ nega no |
5193 נְטַעְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl plantasteis |
859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
398 אֹכְלִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a coméis |
Ahora, pues, temed a Jehová, y servidle con integridad y en verdad; y quitad de entre vosotros los dioses a los cuales sirvieron vuestros padres al otro lado del río, y en Egipto; y servid a Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֞ה advb ahora |
3372 יְר֧אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl temed |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
5647 עִבְד֥וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בְּ prep con |
8549 תָמִ֣ים subs.m.sg.a integridad |
9005 וּ conj y |
9001 בֶֽ prep con |
571 אֱמֶ֑ת subs.f.sg.a verdad |
9005 וְ conj y |
5493 הָסִ֣ירוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl apartad |
853 אֶת־ prep a |
430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a dioses |
834 אֲשֶׁר֩ conj que |
5647 עָבְד֨וּ verb.qal.perf.p3.u.pl sirvieron |
1 אֲבֹותֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
9001 בְּ prep al |
5676 עֵ֤בֶר subs.m.sg.c otro lado de |
9006 הַ art el |
5104 נָּהָר֙ subs.m.sg.a río |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
9005 וְ conj y |
5647 עִבְד֖וּ verb.qal.impv.p2.m.pl servid |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y si mal os parece servir a Jehová, escogeos hoy a quién sirváis; si a los dioses a quienes sirvieron vuestros padres, cuando estuvieron al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis; pero yo y mi casa serviremos a Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
518 אִם֩ conj si |
7489 רַ֨ע verbo.qal.perf.p3.m.sg mal |
9001 בְּֽ prep a |
5869 עֵינֵיכֶ֜ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
9003 לַ prep - |
5647 עֲבֹ֣ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
977 בַּחֲר֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escoged |
9003 לָכֶ֣ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
9006 הַ art este |
3117 יֹּום֮ subs.m.sg.a día |
853 אֶת־ prep a |
4310 מִ֣י prin.u.u quién |
5647 תַעֲבֹדוּן֒ verb.qal.impf.p2.m.pl serviréis |
518 אִ֣ם conj si |
853 אֶת־ prep a |
430 אֱלֹהִ֞ים subs.m.pl.a dioses |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5647 עָבְד֣וּ verb.qal.perf.p3.u.pl sirvieron |
1 אֲבֹותֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros padres |
834 אֲשֶׁר֙ conj cuando |
4480 מֵ prep al |
5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.c otro lado de |
9006 הַ art el |
5104 נָּהָ֔ר subs.m.sg.a río |
9005 וְ conj o |
518 אִם֙ conj si |
853 אֶת־ prep a |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c dioses de |
9006 הָ art el |
567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorreo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl vosotros |
3427 יֹשְׁבִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a habitasteis |
9001 בְּ prep en |
776 אַרְצָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su tierra |
9005 וְ conj y |
595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
9005 וּ conj y |
1004 בֵיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
5647 נַעֲבֹ֖ד verb.qal.impf.p1.u.pl serviremos |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Entonces el pueblo respondió y dijo: Nunca tal acontezca, que dejemos a Jehová para servir a otros dioses; (RV1960)
9005 וַ conj y |
6030 יַּ֤עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg contestó |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֔אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2486 חָלִ֣ילָה intj lejos |
9003 לָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
4480 מֵ prep de |
5800 עֲזֹ֖ב verbo.qal.infc.u.u.u.a abandonar |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep para |
5647 עֲבֹ֖ד verb.qal.infc.u.u.u.c servir |
430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a dioses |
312 אֲחֵרִֽים׃ adjv.m.pl.a otros |
porque Jehová nuestro Dios es el que nos sacó a nosotros y a nuestros padres de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre; el que ha hecho estas grandes señales, y nos ha guardado por todo el camino por donde hemos andado, y en todos los pueblos por entre los cuales pasamos. (RV1960)
3588 כִּ֚י conj porque |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
1931 הוּא֩ prps.p3.m.sg el |
9006 הַ conj - |
5927 מַּעֲלֶ֨ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que hizo subir |
853 אֹתָ֧נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1 אֲבֹותֵ֛ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
4480 מִ prep de |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
5650 עֲבָדִ֑ים subs.m.pl.a esclavos |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֧ר conj que |
6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
9003 לְ prep a |
5869 עֵינֵ֗ינוּ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros ojos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art los |
226 אֹתֹ֤ות subs.f.pl.a prodigios |
9006 הַ art los |
1419 גְּדֹלֹות֙ adjv.f.pl.a grandes |
9006 הָ art los |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstos |
9005 וַֽ conj y |
8104 יִּשְׁמְרֵ֗נוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos ha guardado |
9001 בְּ prep por |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַ art el |
1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1980 הָלַ֣כְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl anduvimos |
9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg por él |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep - |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todos |
9006 הָֽ art los |
5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5674 עָבַ֖רְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos pasado |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl medio de ellos |
Y Jehová arrojó de delante de nosotros a todos los pueblos, y al amorreo que habitaba en la tierra; nosotros, pues, también serviremos a Jehová, porque él es nuestro Dios. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1644 יְגָ֨רֶשׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg echó |
3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ art los |
5971 עַמִּ֗ים subs.m.pl.a pueblos |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
567 אֱמֹרִ֛י subs.m.sg.a amorreo |
3427 יֹשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante de |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
4480 מִ prep - |
6440 פָּנֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl delante de nosotros |
1571 גַּם־ advb también |
587 אֲנַ֨חְנוּ֙ prps.p1.u.pl nosotros |
5647 נַעֲבֹ֣ד verb.qal.impf.p1.u.pl serviremos |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּי־ conj pues |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
Entonces Josué dijo al pueblo: No podréis servir a Jehová, porque él es Dios santo, y Dios celoso; no sufrirá vuestras rebeliones y vuestros pecados. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3091 יְהֹושֻׁ֜עַ nmpr.m.sg.a Josué |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
3808 לֹ֤א nega no |
3201 תֽוּכְלוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl podréis |
9003 לַ prep - |
5647 עֲבֹ֣ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּֽי־ conj porque |
430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dios |
6918 קְדֹשִׁ֖ים adjv.m.pl.a santo |
1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg él |
410 אֵֽל־ subs.m.sg.a Dios |
7072 קַנֹּ֣וא adjv.m.sg.a celoso |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
3808 לֹֽא־ nega no |
5375 יִשָּׂ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg perdonará |
9003 לְ prep - |
6588 פִשְׁעֲכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestras rebeliones |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
2403 חַטֹּאותֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros pecados |
Si dejareis a Jehová y sirviereis a dioses ajenos, él se volverá y os hará mal, y os consumirá, después que os ha hecho bien. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj si |
5800 תַֽעַזְבוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl abandonáis |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
5647 עֲבַדְתֶּ֖ם verb.qal.perf.p2.m.pl servís |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c dioses de |
5236 נֵכָ֑ר subs.m.sg.a extranjero |
9005 וְ conj y |
7725 שָׁ֨ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volverá |
9005 וְ conj y |
7489 הֵרַ֤ע verbo.hif.perf.p3.m.sg hará mal |
9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
3615 כִלָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg consumirá |
853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c después |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3190 הֵיטִ֥יב verbo.hif.perf.p3.m.sg ha hecho bien |
9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
El pueblo entonces dijo a Josué: No, sino que a Jehová serviremos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
413 אֶל־ prep a |
3091 יְהֹושֻׁ֑עַ nmpr.m.sg.a Josué |
3808 לֹ֕א nega no |
3588 כִּ֥י conj pues |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5647 נַעֲבֹֽד׃ verb.qal.impf.p1.u.pl serviremos |
Y Josué respondió al pueblo: Vosotros sois testigos contra vosotros mismos, de que habéis elegido a Jehová para servirle. Y ellos respondieron: Testigos somos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3091 יְהֹושֻׁ֜עַ nmpr.m.sg.a Josué |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
5707 עֵדִ֤ים subs.m.pl.a testigos |
859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vosotros |
9001 בָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
3588 כִּֽי־ conj pues |
859 אַתֶּ֞ם prps.p2.m.pl vosotros |
977 בְּחַרְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl habéis escogido |
9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl para vosotros |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לַ prep para |
5647 עֲבֹ֣ד verb.qal.infc.u.u.u.a servir |
853 אֹותֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg le |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
5707 עֵדִֽים׃ subs.m.pl.a testigos |
Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, e inclinad vuestro corazón a Jehová Dios de Israel. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֕ה advb ahora |
5493 הָסִ֛ירוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl apartad |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c dioses de |
9006 הַ art el |
5236 נֵּכָ֖ר subs.m.sg.a extranjero |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבְּכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl medio de vosotros |
9005 וְ conj e |
5186 הַטּוּ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl inclinad |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3824 לְבַבְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro corazón |
413 אֶל־ prep a |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y el pueblo respondió a Josué: A Jehová nuestro Dios serviremos, y a su voz obedeceremos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
9006 הָ art el |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
413 אֶל־ prep a |
3091 יְהֹושֻׁ֑עַ nmpr.m.sg.a Josué |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
5647 נַעֲבֹ֔ד verb.qal.impf.p1.u.pl serviremos |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep a |
6963 קֹולֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su voz |
8085 נִשְׁמָֽע׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl obedeceremos |
Entonces Josué hizo pacto con el pueblo el mismo día, y les dio estatutos y leyes en Siquem. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3772 יִּכְרֹ֨ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg cortó |
3091 יְהֹושֻׁ֧עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1285 בְּרִ֛ית subs.f.sg.a pacto |
9003 לָ prep con |
5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquél |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
2706 חֹ֥ק subs.m.sg.a estatutos |
9005 וּ conj y |
4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a leyes |
9001 בִּ prep en |
7927 שְׁכֶֽם׃ nmpr.u.sg.a Siquem |
Y escribió Josué estas palabras en el libro de la ley de Dios; y tomando una gran piedra, la levantó allí debajo de la encina que estaba junto al santuario de Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3789 יִּכְתֹּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg escribió |
3091 יְהֹושֻׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Josué |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
9001 בְּ prep en |
5612 סֵ֖פֶר subs.m.sg.c libro de |
8451 תֹּורַ֣ת subs.f.sg.c ley de |
430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וַ conj y |
3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a piedra |
1419 גְּדֹולָ֔ה adjv.f.sg.a grande |
9005 וַ conj y |
6965 יְקִימֶ֣הָ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la levantó |
8033 שָּׁ֔ם advb allí |
8478 תַּ֚חַת prep.m.sg.c bajo |
9006 הָֽ art la |
427 אַלָּ֔ה subs.f.sg.a encina |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9001 בְּ prep en |
4720 מִקְדַּ֥שׁ subs.m.sg.c santuario de |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y dijo Josué a todo el pueblo: He aquí esta piedra nos servirá de testigo, porque ella ha oído todas las palabras que Jehová nos ha hablado; será, pues, testigo contra vosotros, para que no mintáis contra vuestro Dios. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3091 יְהֹושֻׁ֜עַ nmpr.m.sg.a Josué |
413 אֶל־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֗ם subs.m.sg.a pueblo |
2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí que |
9006 הָ art la |
68 אֶ֤בֶן subs.f.sg.a piedra |
9006 הַ art la |
2063 זֹּאת֙ prde.f.sg ésta |
1961 תִּֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.f.sg servirá |
9001 בָּ֣נוּ prep.prs.p1.u.pl contra vosotros |
9003 לְ prep de |
5713 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a testimonio |
3588 כִּֽי־ conj pues |
1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg ella |
8085 שָׁמְעָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ha oído |
853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
561 אִמְרֵ֣י subs.m.pl.c palabras de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1696 דִּבֶּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg dijo |
5973 עִמָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl a vosotros |
9005 וְ conj y |
1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg servirá |
9001 בָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl contra vosotros |
9003 לְ prep de |
5713 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a testimonio |
6435 פֶּֽן־ conj para que no |
3584 תְּכַחֲשׁ֖וּן verbo.piel.impf.p2.m.pl mintáis |
9001 בֵּ prep contra |
430 אלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
Y envió Josué al pueblo, cada uno a su posesión. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7971 יְשַׁלַּ֤ח verbo.piel.wayq.p3.m.sg envió |
3091 יְהֹושֻׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Josué |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9003 לְ prep a |
5159 נַחֲלָתֹֽו׃ פ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su heredad |
Después de estas cosas murió Josué hijo de Nun, siervo de Jehová, siendo de ciento diez años. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
310 אַֽחֲרֵי֙ prep.m.pl.c después de |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl éstas |
9005 וַ conj y |
4191 יָּ֛מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
3091 יְהֹושֻׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5126 נ֖וּן nmpr.m.sg.a Nun |
5650 עֶ֣בֶד subs.m.sg.c siervo de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3967 מֵאָ֥ה subs.f.sg.a cien |
9005 וָ conj y |
6235 עֶ֖שֶׂר subs.m.sg.a diez |
8141 שָׁנִֽים׃ subs.f.pl.a años |
Y le sepultaron en su heredad en Timnat-sera, que está en el monte de Efraín, al norte del monte de Gaas. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6912 יִּקְבְּר֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enterraron |
853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בִּ prep dentro de |
1366 גְב֣וּל subs.m.sg.c límite de |
5159 נַחֲלָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su heredad |
9001 בְּ prep en |
8556 תִמְנַת־סֶ֖רַח nmpr.u.sg.a Timnat-sera |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בְּ prep en |
2022 הַר־ subs.m.sg.c monte de |
669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
4480 מִ prep al |
6828 צְּפֹ֖ון subs.f.sg.c norte |
9003 לְ prep de |
2022 הַר־ subs.m.sg.c monte |
1608 גָּֽעַשׁ׃ nmpr.u.sg.a Gaás |
Y sirvió Israel a Jehová todo el tiempo de Josué, y todo el tiempo de los ancianos que sobrevivieron a Josué y que sabían todas las obras que Jehová había hecho por Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5647 יַּעֲבֹ֤ד verb.qal.wayq.p3.m.sg sirvió |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
853 אֶת־ prep a |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días de |
3091 יְהֹושֻׁ֑עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וְ conj y |
3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.c todos |
3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días |
9006 הַ art los |
2205 זְּקֵנִ֗ים subs.m.pl.a ancianos |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
748 הֶאֱרִ֤יכוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl sobrevivieron |
3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a días |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c después de |
3091 יְהֹושֻׁ֔עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וַ conj y |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3045 יָדְע֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sabían |
853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c obra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había hecho |
9003 לְ prep por |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y enterraron en Siquem los huesos de José, que los hijos de Israel habían traído de Egipto, en la parte del campo que Jacob compró de los hijos de Hamor padre de Siquem, por cien piezas de dinero; y fue posesión de los hijos de José. (RV1960)
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6106 עַצְמֹ֣ות subs.f.pl.c huesos de |
3130 יֹ֠וסֵף nmpr.m.sg.a José |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5927 הֶעֱל֨וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl habían subido |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֥ל׀ nmpr.u.sg.a Israel |
4480 מִ prep de |
4714 מִּצְרַיִם֮ nmpr.u.sg.a Egipto |
6912 קָבְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl enterraron |
9001 בִ prep en |
7927 שְׁכֶם֒ nmpr.u.sg.a Siquem |
9001 בְּ prep en |
2513 חֶלְקַ֣ת subs.f.sg.c parte de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a campo |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
7069 קָנָ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había comprado |
3290 יַעֲקֹ֛ב nmpr.m.sg.a Jacob |
4480 מֵ prep de |
854 אֵ֛ת prep - |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
2544 חֲמֹ֥ור nmpr.m.sg.a Hamor |
1 אֲבִֽי־ subs.m.sg.c padre de |
7928 שְׁכֶ֖ם nmpr.m.sg.a Siquem |
9001 בְּ prep en |
3967 מֵאָ֣ה subs.f.sg.a cien |
7192 קְשִׂיטָ֑ה subs.f.sg.a piezas de dinero |
9005 וַ conj y |
1961 יִּֽהְי֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
9003 לְ prep en |
5159 נַחֲלָֽה׃ subs.f.sg.a posesión |
También murió Eleazar hijo de Aarón, y lo enterraron en el collado de Finees su hijo, que le fue dado en el monte de Efraín. (RV1960)
9005 וְ conj y |
499 אֶלְעָזָ֥ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c hijo de |
175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aarón |
4191 מֵ֑ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
9005 וַ conj y |
6912 יִּקְבְּר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enterraron |
853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בְּ prep en |
1389 גִבְעַת֙ subs.f.sg.c Gibat |
6372 פִּֽינְחָ֣ס nmpr.m.sg.a Fineas |
1121 בְּנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5414 נִתַּן־ verbo.nif.perf.p3.m.sg fue dado |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9001 בְּ prep en |
2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
669 אֶפְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Efraín |