Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9006 הַ art el |
1486 גֹּורָל֙ subs.m.sg.a sorteo |
9003 לְ prep para |
4294 מַטֵּ֣ה subs.m.sg.c tribu de |
4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manasés |
3588 כִּי־ conj que |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
1060 בְּכֹ֣ור subs.m.sg.c primogénito de |
3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a José |
9003 לְ prep a |
4353 מָכִיר֩ nmpr.u.sg.a Makir |
1060 בְּכֹ֨ור subs.m.sg.c primogénito de |
4519 מְנַשֶּׁ֜ה nmpr.u.sg.a Manasés |
1 אֲבִ֣י subs.m.sg.c padre de |
9006 הַ art el |
1568 גִּלְעָ֗ד nmpr.u.sg.a Galaad |
3588 כִּ֣י conj pues |
1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg él |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
4421 מִלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a guerra |
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
9006 הַ art el |
1568 גִּלְעָ֥ד nmpr.u.sg.a Galaad |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1316 בָּשָֽׁן׃ nmpr.u.sg.a Basán |
Se echaron también suertes para los otros hijos de Manasés conforme a sus familias: los hijos de Abiezer, los hijos de Helec, los hijos de Asriel, los hijos de Siquem, los hijos de Hefer y los hijos de Semida; estos fueron los hijos varones de Manasés hijo de José, por sus familias. (RV1960)
9005 וַ֠ conj y |
1961 יְהִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
4519 מְנַשֶּׁ֥ה nmpr.u.sg.a Manasés |
9006 הַ art los |
3498 נֹּותָרִים֮ adjv.nif.ptca.u.m.pl.a restantes |
9003 לְ prep según |
4940 מִשְׁפְּחֹתָם֒ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus clanes |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
44 אֲבִיעֶ֜זֶר nmpr.m.sg.a Abiezer |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
2507 חֵ֗לֶק nmpr.m.sg.a Helec |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
844 אַשְׂרִיאֵל֙ nmpr.m.sg.a Asriel |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
7928 שֶׁ֔כֶם nmpr.m.sg.a Siquem |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
2660 חֵ֖פֶר nmpr.m.sg.a Hefer |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
8061 שְׁמִידָ֑ע nmpr.m.sg.a Semidá |
428 אֵ֠לֶּה prde.u.pl éstos |
1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
4519 מְנַשֶּׁ֧ה nmpr.u.sg.a Manasés |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a José |
9006 הַ art los |
2145 זְּכָרִ֖ים subs.m.pl.a varones |
9003 לְ prep por |
4940 מִשְׁפְּחֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus clanes |
Pero Zelofehad hijo de Hefer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, no tuvo hijos sino hijas, los nombres de las cuales son estos: Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa. (RV1960)
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep para |
6765 צְלָפְחָד֩ nmpr.m.sg.a Zelofejad |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2660 חֵ֨פֶר nmpr.m.sg.a Heber |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1568 גִּלְעָ֜ד nmpr.u.sg.a Galaad |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
4353 מָכִ֣יר nmpr.u.sg.a Maquir |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
4519 מְנַשֶּׁ֗ה nmpr.u.sg.a Manasés |
3808 לֹא־ nega no |
1961 הָ֥יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hubo |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg para él |
1121 בָּנִ֖ים subs.m.pl.a hijos |
3588 כִּ֣י conj si |
518 אִם־ conj no |
1323 בָּנֹ֑ות subs.f.pl.a hijas |
9005 וְ conj y |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstos |
8034 שְׁמֹ֣ות subs.m.pl.c nombres de |
1323 בְּנֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijas |
4244 מַחְלָ֣ה nmpr.m.sg.a Majlá |
9005 וְ conj y |
5270 נֹעָ֔ה nmpr.f.sg.a Noa |
2295 חָגְלָ֥ה nmpr.f.sg.a Joglá |
4435 מִלְכָּ֖ה nmpr.f.sg.a Milca |
9005 וְ conj y |
8656 תִרְצָֽה׃ nmpr.f.sg.a Tirsa |
Estas vinieron delante del sacerdote Eleazar y de Josué hijo de Nun, y de los príncipes, y dijeron: Jehová mandó a Moisés que nos diese heredad entre nuestros hermanos. Y él les dio heredad entre los hermanos del padre de ellas, conforme al dicho de Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7126 תִּקְרַ֡בְנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl se acercaron |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵי֩ subs.m.pl.c ante |
499 אֶלְעָזָ֨ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
9006 הַ art el |
3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a sacerdote |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י׀ subs.m.pl.c ante |
3091 יְהֹושֻׁ֣עַ nmpr.m.sg.a Josué |
1121 בִּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5126 נ֗וּן nmpr.m.sg.a Nun |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c ante |
9006 הַ art los |
5387 נְּשִׂיאִים֙ subs.m.pl.a príncipes |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ordenó |
853 אֶת־ prep a |
4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9003 לָֽ prep a |
5414 תֶת־ verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לָ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
5159 נַחֲלָ֖ה subs.f.sg.a heredad |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
251 אַחֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros hermanos |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9003 לָהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
413 אֶל־ prep por |
6310 פִּ֤י subs.m.sg.c mandato de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
5159 נַֽחֲלָ֔ה subs.f.sg.a heredad |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
251 אֲחֵ֥י subs.m.pl.c hermanos de |
1 אֲבִיהֶֽן׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl su padre |
Y le tocaron a Manasés diez partes además de la tierra de Galaad y de Basán que está al otro lado del Jordán, (RV1960)
9005 וַ conj y |
5307 יִּפְּל֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cayeron en sorteo |
2256 חַבְלֵֽי־ subs.m.pl.c porciones de |
4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a Manasés |
6235 עֲשָׂרָ֑ה subs.f.sg.a diez |
9003 לְ prep - |
905 בַ֞ד subs.m.sg.a aparte |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
9006 הַ art el |
1568 גִּלְעָד֙ nmpr.u.sg.a Galaad |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
1316 בָּשָׁ֔ן nmpr.u.sg.a Basán |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
4480 מֵ prep - |
5676 עֵ֥בֶר subs.m.sg.a más allá |
9003 לַ prep de |
3383 יַּרְדֵּֽן׃ nmpr.u.sg.a Jordán |
porque las hijas de Manasés tuvieron heredad entre sus hijos; y la tierra de Galaad fue de los otros hijos de Manasés. (RV1960)
3588 כִּ֚י conj pues |
1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manasés |
5157 נָחֲל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl heredaron |
5159 נַחֲלָ֖ה subs.f.sg.a heredad |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
1121 בָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
9005 וְ conj y |
776 אֶ֨רֶץ֙ subs.u.sg.c tierra de |
9006 הַ art el |
1568 גִּלְעָ֔ד nmpr.u.sg.a Galaad |
1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg fue |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a Manasés |
9006 הַ art los |
3498 נֹּֽותָרִֽים׃ adjv.nif.ptca.u.m.pl.a restantes |
Y fue el territorio de Manasés desde Aser hasta Micmetat, que está enfrente de Siquem; y va al sur, hasta los que habitan en Tapúa. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1366 גְבוּל־ subs.m.sg.c frontera de |
4519 מְנַשֶּׁה֙ nmpr.u.sg.a Manasés |
4480 מֵֽ prep desde |
836 אָשֵׁ֔ר nmpr.u.sg.a Aser |
9006 הַֽ art el |
4366 מִּכְמְתָ֔ת nmpr.u.sg.a Micmetat |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
5921 עַל־ prep - |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c enfrente de |
7927 שְׁכֶ֑ם nmpr.u.sg.a Siquem |
9005 וְ conj e |
1980 הָלַ֤ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg iba |
9006 הַ art la |
1366 גְּבוּל֙ subs.m.sg.a frontera |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הַ art el |
3225 יָּמִ֔ין subs.f.sg.a sur |
413 אֶל־ prep a |
3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
5887 עֵ֥ין תַּפּֽוּחַ׃ nmpr.u.sg.a en Tappua |
La tierra de Tapúa fue de Manasés; pero Tapúa misma, que está junto al límite de Manasés, es de los hijos de Efraín. (RV1960)
9003 לִ prep para |
4519 מְנַשֶּׁ֕ה nmpr.u.sg.a Manasés |
1961 הָיְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg fue |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
8599 תַּפּ֑וּחַ nmpr.u.sg.a Tappua |
9005 וְ conj y |
8599 תַפּ֛וּחַ nmpr.u.sg.a Tappua |
413 אֶל־ prep en |
1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c frontera de |
4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a Manasés |
9003 לִ prep para |
1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
669 אֶפְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Efraín |
Desciende este límite al arroyo de Caná, hacia el sur del arroyo. Estas ciudades de Efraín están entre las ciudades de Manasés; y el límite de Manasés es desde el norte del mismo arroyo, y sus salidas son al mar. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3381 יָרַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descendía |
9006 הַ art la |
1366 גְּבוּל֩ subs.m.sg.a frontera |
5158 נַ֨חַל subs.m.sg.c torrente de |
7071 קָנָ֜ה nmpr.u.sg.a Caná |
5045 נֶ֣גְבָּה subs.m.sg.a hacia el sur |
9003 לַ prep de |
5158 נַּ֗חַל subs.m.sg.a torrente |
5892 עָרִ֤ים subs.f.pl.a ciudades |
9006 הָ art las |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl éstas |
9003 לְ prep para |
669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
4519 מְנַשֶּׁ֑ה nmpr.u.sg.a Manasés |
9005 וּ conj y |
1366 גְב֤וּל subs.m.sg.c frontera de |
4519 מְנַשֶּׁה֙ nmpr.u.sg.a Manasés |
4480 מִ prep desde |
6828 צְּפֹ֣ון subs.f.sg.c norte |
9003 לַ prep de |
5158 נַּ֔חַל subs.m.sg.a torrente |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg eran |
8444 תֹצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus salidas |
9006 הַ art - |
3220 יָּֽמָּה׃ subs.m.sg.a hacia el mar |
Efraín al sur, y Manasés al norte, y el mar es su límite; y se encuentra con Aser al norte, y con Isacar al oriente. (RV1960)
5045 נֶ֣גְבָּה subs.m.sg.a al sur |
9003 לְ prep de |
669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וְ conj y |
6828 צָפֹ֨ונָה֙ subs.f.sg.a al norte |
9003 לִ prep de |
4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manasés |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg era |
9006 הַ art el |
3220 יָּ֖ם subs.m.sg.a mar |
1366 גְּבוּלֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su límite |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
836 אָשֵׁר֙ nmpr.u.sg.a Aser |
6293 יִפְגְּע֣וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl se encuentran |
4480 מִ prep por |
6828 צָּפֹ֔ון subs.f.sg.a el norte |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
3485 יִשָּׂשכָ֖ר nmpr.u.sg.a Isacar |
4480 מִ prep por |
4217 מִּזְרָֽח׃ subs.m.sg.a el este |
Tuvo también Manasés en Isacar y en Aser a Bet-seán y sus aldeas, a Ibleam y sus aldeas, a los moradores de Dor y sus aldeas, a los moradores de Endor y sus aldeas, a los moradores de Taanac y sus aldeas, y a los moradores de Meguido y sus aldeas; tres provincias. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9003 לִ prep para |
4519 מְנַשֶּׁ֜ה nmpr.u.sg.a Manasés |
9001 בְּ prep en |
3485 יִשָּׂשכָ֣ר nmpr.u.sg.a Isacar |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
836 אָשֵׁ֗ר nmpr.u.sg.a Aser |
1052 בֵּית־שְׁאָ֣ן nmpr.u.sg.a Betseán |
9005 וּ֠ conj y |
1323 בְנֹותֶיהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus filiales |
9005 וְ conj y |
2991 יִבְלְעָ֨ם nmpr.u.sg.a Ibleam |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹותֶ֜יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus filiales |
9005 וְֽ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3427 יֹשְׁבֵ֧י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
1756 דֹ֣אר nmpr.u.sg.a Dor |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹותֶ֗יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus filiales |
9005 וְ conj y |
3427 יֹשְׁבֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
5874 עֵֽין־דֹּר֙ nmpr.u.sg.a Endor |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹתֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus filiales |
9005 וְ conj y |
3427 יֹשְׁבֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
8590 תַעְנַךְ֙ nmpr.u.sg.a Taanac |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹתֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus filiales |
9005 וְ conj y |
3427 יֹשְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
4023 מְגִדֹּ֖ו nmpr.u.sg.a Meguido |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹותֶ֑יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus filiales |
7969 שְׁלֹ֖שֶׁת subs.f.sg.c tercio de |
9006 הַ art el |
5316 נָּֽפֶת׃ subs.f.sg.a Nafet |
Mas los hijos de Manasés no pudieron arrojar a los de aquellas ciudades; y el cananeo persistió en habitar en aquella tierra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֤א nega no |
3201 יָכְלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl pudieron |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manasés |
9003 לְ prep a |
3423 הֹורִ֖ישׁ verbo.hif.infc.u.u.u.a tomar en propiedad |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הֶֽ art las |
5892 עָרִ֣ים subs.f.pl.a ciudades |
9006 הָ art las |
428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl éstas |
9005 וַ conj y |
2974 יֹּ֨ואֶל֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg persistió |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֔י subs.m.sg.a cananeo |
9003 לָ prep - |
3427 שֶׁ֖בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg esta |
Pero cuando los hijos de Israel fueron lo suficientemente fuertes, hicieron tributario al cananeo, mas no lo arrojaron. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
3588 כִּ֤י conj cuando |
2388 חָֽזְקוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se hicieron fuertes |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתְּנ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl pusieron |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֖י subs.m.sg.a cananeo |
9003 לָ prep por |
4522 מַ֑ס subs.m.sg.a tributario |
9005 וְ conj y |
3423 הֹורֵ֖שׁ advb.hif.infa.u.u.u.a poseer |
3808 לֹ֥א nega no |
3423 הֹורִישֹֽׁו׃ ס verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo poseyeron |
Y los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué nos has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo nosotros un pueblo tan grande, y que Jehová nos ha bendecido hasta ahora? (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1696 יְדַבְּרוּ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.pl hablaron |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
854 אֶת־ prep a |
3091 יְהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4069 מַדּוּעַ֩ inrg ¿por qué |
5414 נָתַ֨תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg has dado |
9003 לִּ֜י prep.prs.p1.u.sg a mí |
5159 נַחֲלָ֗ה subs.f.sg.a heredad |
1486 גֹּורָ֤ל subs.m.sg.a suerte |
259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a una |
9005 וְ conj y |
2256 חֶ֣בֶל subs.u.sg.a parte |
259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a una |
9005 וַֽ conj y |
589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
7227 רָ֔ב adjv.m.sg.a numeroso |
5704 עַ֥ד prep hasta |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5704 עַד־ prep hasta |
3541 כֹּ֖ה advb así |
1288 בֵּֽרְכַ֥נִי verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me bendijo |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh? |
Y Josué les respondió: Si sois pueblo tan grande, subid al bosque, y haceos desmontes allí en la tierra de los ferezeos y de los refaítas, ya que el monte de Efraín es estrecho para vosotros. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
3091 יְהֹושֻׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Josué |
518 אִם־ conj si |
5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
7227 רַ֤ב adjv.m.sg.a numeroso |
859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
5927 עֲלֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9006 הַ art - |
3264 יַּ֔עְרָה subs.m.sg.a hacia el bosque |
9005 וּ conj y |
1254 בֵרֵאתָ֤ verbo.piel.perf.p2.m.sg corta |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
8033 שָׁ֔ם advb allí |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
9006 הַ art el |
6522 פְּרִזִּ֖י subs.m.sg.a ferezeo |
9005 וְ conj y |
9006 הָֽ art los |
7497 רְפָאִ֑ים nmpr.m.pl.a refaítas |
3588 כִּֽי־ conj pues |
213 אָ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg estrecha |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
2022 הַר־ subs.m.sg.c montaña de |
669 אֶפְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Efraín |
Y los hijos de José dijeron: No nos bastará a nosotros este monte; y todos los cananeos que habitan la tierra de la llanura, tienen carros herrados; los que están en Bet-seán y en sus aldeas, y los que están en el valle de Jezreel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
3808 לֹֽא־ nega no |
4672 יִמָּ֥צֵא verbo.nif.impf.p3.m.sg es suficiente |
9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
9006 הָ art la |
2022 הָ֑ר subs.m.sg.a montaña |
9005 וְ conj y |
7393 רֶ֣כֶב subs.m.sg.c carro de |
1270 בַּרְזֶ֗ל subs.m.sg.a hierro |
9001 בְּ prep en |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִי֙ subs.m.sg.a cananeo |
9006 הַ conj - |
3427 יֹּשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habita |
9001 בְּ prep en |
776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c tierra de |
9006 הָ art el |
6010 עֵ֔מֶק subs.m.sg.a valle |
9003 לַֽ prep - |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
9001 בְּ prep en |
1052 בֵית־שְׁאָן֙ nmpr.u.sg.a Betseán |
9005 וּ conj y |
1323 בְנֹותֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus filiales |
9005 וְ conj y |
9003 לַֽ prep - |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9001 בְּ prep en |
6010 עֵ֥מֶק subs.m.sg.c valle de |
3157 יִזְרְעֶֽאל׃ nmpr.u.sg.a Jizreel |
Entonces Josué respondió a la casa de José, a Efraín y a Manasés, diciendo: Tú eres gran pueblo, y tienes grande poder; no tendrás una sola parte, (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3091 יְהֹושֻׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Josué |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
9003 לְ prep a |
669 אֶפְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
9005 וְ conj y |
9003 לִ prep a |
4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a Manasés |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
5971 עַם־ subs.m.sg.a pueblo |
7227 רַ֣ב adjv.m.sg.a numeroso |
859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tú |
9005 וְ conj y |
3581 כֹ֤חַ subs.m.sg.a fuerza |
1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg habrá |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
1486 גֹּורָ֥ל subs.m.sg.a parte |
259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a una |
sino que aquel monte será tuyo; pues aunque es bosque, tú lo desmontarás y lo poseerás hasta sus límites más lejanos; porque tú arrojarás al cananeo, aunque tenga carros herrados, y aunque sea fuerte. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj en verdad |
2022 הַ֤ר subs.m.sg.a monte |
1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לָּךְ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3264 יַ֣עַר subs.m.sg.a bosque |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וּ conj y |
1254 בֵ֣רֵאתֹ֔ו verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo talarás |
9005 וְ conj y |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg para ti |
8444 תֹּֽצְאֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus salidas |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3423 תֹורִ֣ישׁ verbo.hif.impf.p2.m.sg expulsarás |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֗י subs.m.sg.a cananeo |
3588 כִּ֣י conj aunque |
7393 רֶ֤כֶב subs.m.sg.c carro de |
1270 בַּרְזֶל֙ subs.m.sg.a hierro |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg para él |
3588 כִּ֥י conj aunque |
2389 חָזָ֖ק adjv.m.sg.a fuerte |
1931 הֽוּא׃ פ prps.p3.m.sg él |