Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 3318 יֵּצֵ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg salió |
| 9006 הַ art el |
| 1486 גֹּורָ֜ל subs.m.sg.a sorteo |
| 9003 לִ prep para |
| 1121 בְנֵ֤י subs.m.pl.c hijos de |
| 3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a José |
| 4480 מִ prep desde |
| 3383 יַּרְדֵּ֣ן nmpr.u.sg.a Jordán de |
| 3405 יְרִיחֹ֔ו nmpr.u.sg.a Jericó |
| 9003 לְ prep a |
| 4325 מֵ֥י subs.m.pl.c aguas de |
| 3405 יְרִיחֹ֖ו nmpr.u.sg.a Jericó |
| 4217 מִזְרָ֑חָה subs.m.sg.a al oriente |
| 9006 הַ art el |
| 4057 מִּדְבָּ֗ר subs.m.sg.a desierto |
| 5927 עֹלֶ֧ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a subiendo |
| 4480 מִ prep desde |
| 3405 ירִיחֹ֛ו nmpr.u.sg.a Jericó |
| 9001 בָּ prep por |
| 2022 הָ֖ר subs.m.sg.a montaña de |
| 1008 בֵּֽית־אֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Betel |
Y de Bet-el sale a Luz, y pasa a lo largo del territorio de los arquitas hasta Atarot,
| 9005 וְ conj y |
| 3318 יָצָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg salía |
| 4480 מִ prep desde |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֖ל nmpr.u.sg.a Betel |
| 3870 ל֑וּזָה nmpr.u.sg.a a Luz |
| 9005 וְ conj y |
| 5674 עָבַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasaba |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c confín de |
| 9006 הָ art el |
| 757 אַרְכִּ֖י subs.m.sg.a arquita |
| 5852 עֲטָרֹֽות׃ nmpr.u.sg.a Atarot |
y baja hacia el occidente al territorio de los jafletitas, hasta el límite de Bet-horón la de abajo, y hasta Gezer; y sale al mar.
| 9005 וְ conj y |
| 3381 יָֽרַד־ verbo.qal.perf.p3.m.sg descendía |
| 3220 יָ֜מָּה subs.m.sg.a al oeste |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c territorio de |
| 9006 הַ art el |
| 3311 יַּפְלֵטִ֗י subs.m.sg.a jafletita |
| 5704 עַ֣ד prep hasta |
| 1366 גְּב֧וּל subs.m.sg.c límite de |
| 1032 בֵּית־חֹורֹ֛ן nmpr.u.sg.a Bet Jorón |
| 8481 תַּחְתֹּ֖ון adjv.m.sg.a de abajo |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1507 גָּ֑זֶר nmpr.u.sg.a Gézer |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran |
| 8444 תֹצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus salidas |
| 3220 יָֽמָּה׃ subs.m.sg.a hacia el mar |
Recibieron, pues, su heredad los hijos de José, Manasés y Efraín.
| 9005 וַ conj y |
| 5157 יִּנְחֲל֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron posesión |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
| 4519 מְנַשֶּׁ֥ה nmpr.u.sg.a Manasés |
| 9005 וְ conj y |
| 669 אֶפְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Efraín |
Y en cuanto al territorio de los hijos de Efraín por sus familias, el límite de su heredad al lado del oriente fue desde Atarot-adar hasta Bet-horón la de arriba.
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c frontera de |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9003 לְ prep por |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus clanes |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1366 גְּב֤וּל subs.m.sg.c límite de |
| 5159 נַחֲלָתָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su heredad |
| 4217 מִזְרָ֔חָה subs.m.sg.a por oriente |
| 5853 עַטְרֹ֣ות אַדָּ֔ר nmpr.u.sg.a Atarot Adar |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1032 בֵּ֥ית חֹורֹ֖ן nmpr.u.sg.a Bet Jorón |
| 5945 עֶלְיֹֽון׃ adjv.m.sg.a de arriba |
Continúa el límite hasta el mar, y hasta Micmetat al norte, y da vuelta hacia el oriente hasta Taanat-silo, y de aquí pasa a Janoa.
| 9005 וְ conj y |
| 3318 יָצָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg salía |
| 9006 הַ art la |
| 1366 גְּב֜וּל subs.m.sg.a frontera |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֗מָּה subs.m.sg.a hacia el mar |
| 9006 הַֽ art el |
| 4366 מִּכְמְתָת֙ nmpr.u.sg.a Micmetat |
| 4480 מִ prep por |
| 6828 צָּפֹ֔ון subs.f.sg.a norte |
| 9005 וְ conj y |
| 5437 נָסַ֧ב verbo.nif.perf.p3.m.sg daba la vuelta |
| 9006 הַ art la |
| 1366 גְּב֛וּל subs.m.sg.a frontera |
| 4217 מִזְרָ֖חָה subs.m.sg.a por oriente |
| 8387 תַּאֲנַ֣ת שִׁלֹ֑ה nmpr.u.sg.a Taanat Silo |
| 9005 וְ conj y |
| 5674 עָבַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasaba |
| 853 אֹותֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 4480 מִ prep por |
| 4217 מִּזְרַ֖ח subs.m.sg.c oriente |
| 3239 יָנֹֽוחָה׃ nmpr.u.sg.a hacia Janoa |
De Janoa desciende a Atarot y a Naarat, y toca Jericó y sale al Jordán.
| 9005 וְ conj y |
| 3381 יָרַ֥ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descendía |
| 4480 מִ prep desde |
| 3239 יָּנֹ֖וחָה nmpr.u.sg.a Janoa |
| 5852 עֲטָרֹ֣ות nmpr.u.sg.a Atarot |
| 9005 וְ conj y |
| 5292 נַעֲרָ֑תָה nmpr.f.sg.a a Naarat |
| 9005 וּ conj y |
| 6293 פָגַע֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg tocaba |
| 9001 בִּֽ prep en |
| 3405 ירִיחֹ֔ו nmpr.u.sg.a Jericó |
| 9005 וְ conj y |
| 3318 יָצָ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg salía |
| 9006 הַ art al |
| 3383 יַּרְדֵּֽן׃ nmpr.u.sg.a Jordán |
Y de Tapúa se vuelve hacia el mar, al arroyo de Caná, y sale al mar. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Efraín por sus familias.
| 4480 מִ prep desde |
| 8599 תַּפּ֜וּחַ nmpr.u.sg.a Tappua |
| 1980 יֵלֵ֨ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg iba |
| 9006 הַ art la |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.a frontera |
| 3220 יָ֨מָּה֙ subs.m.sg.a a occidente |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c torrente de |
| 7071 קָנָ֔ה nmpr.u.sg.a Caná |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran |
| 8444 תֹצְאֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus salidas |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֑מָּה subs.m.sg.a hacia el mar |
| 2063 זֹ֗את prde.f.sg ésta |
| 5159 נַחֲלַ֛ת subs.f.sg.c heredad de |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c tribu de |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9003 לְ prep por |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus clanes |
Hubo también ciudades que se apartaron para los hijos de Efraín en medio de la heredad de los hijos de Manasés, todas ciudades con sus aldeas.
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הֶ art las |
| 5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9006 הַ art - |
| 3995 מִּבְדָּלֹות֙ subs.f.pl.a que se apartaron |
| 9003 לִ prep para |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Efraín |
| 9001 בְּ prep en |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
| 5159 נַחֲלַ֣ת subs.f.sg.c heredad de |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 4519 מְנַשֶּׁ֑ה nmpr.u.sg.a Manasés |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הֶ art las |
| 5892 עָרִ֖ים subs.f.pl.a ciudades |
| 9005 וְ conj y |
| 2691 חַצְרֵיהֶֽן׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl sus aldeas |
Pero no arrojaron al cananeo que habitaba en Gezer; antes quedó el cananeo en medio de Efraín, hasta hoy, y fue tributario.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3423 הֹורִ֔ישׁוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl expulsaron |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הַֽ art el |
| 3669 כְּנַעֲנִ֖י subs.m.sg.a cananeo |
| 9006 הַ conj - |
| 3427 יֹּושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habitaba |
| 9001 בְּ prep en |
| 1507 גָ֑זֶר nmpr.u.sg.a Gézer |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֨שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
| 9006 הַֽ art el |
| 3669 כְּנַעֲנִ֜י subs.m.sg.a cananeo |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֤רֶב subs.m.sg.c interior de |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg este |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9003 לְ prep como |
| 4522 מַס־ subs.m.sg.a tributario |
| 5647 עֹבֵֽד׃ פ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a siervo |