Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Josué 15

×

Iehoshua

La parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, teniendo el desierto de Zin al sur como extremo meridional.

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9006
הַ
art
el
1486
גֹּורָ֗ל
subs.m.sg.a
sorteo
9003
לְ
prep
para
4294
מַטֵּ֛ה
subs.m.sg.c
tribu de
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לְ
prep
por
4940
מִשְׁפְּחֹתָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus clanes
413
אֶל־
prep
hacia
1366
גְּב֨וּל
subs.m.sg.c
territorio de
123
אֱדֹ֧ום
nmpr.u.sg.a
Edom
4057
מִדְבַּר־
subs.m.sg.c
desierto de
6790
צִ֛ן
nmpr.u.sg.a
Zin
5045
נֶ֖גְבָּה
subs.m.sg.a
al sur
4480
מִ
prep
en
7097
קְצֵ֥ה
subs.m.sg.c
el extremo de
8486
תֵימָֽן׃
subs.f.sg.a
sur


Y su límite por el lado del sur fue desde la costa del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
límite de
5045
נֶ֔גֶב
subs.m.sg.a
sur
4480
מִ
prep
-
7097
קְצֵ֖ה
subs.m.sg.c
extremo de
3220
יָ֣ם
subs.m.sg.c
mar de
9006
הַ
art
la
4417
מֶּ֑לַח
subs.m.sg.a
sal
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
la
3956
לָּשֹׁ֖ן
subs.u.sg.a
lengua
9006
הַ
conj
-
6437
פֹּנֶ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que está vuelta
5045
נֶֽגְבָּה׃
subs.m.sg.a
hacia sur


y salía hacia el sur de la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el sur hasta Cades-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carca. (RV1960)

9005
וְ֠
conj
y
3318
יָצָא
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salía
413
אֶל־
prep
hacia
4480
מִ
prep
por
5045
נֶּ֜גֶב
subs.m.sg.a
el sur
9003
לְ
prep
de
4608
מַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙
nmpr.u.sg.a
subida de Acrabim
9005
וְ
conj
y
5674
עָ֣בַר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasaba
6790
צִ֔נָה
nmpr.u.sg.a
a Zin
9005
וְ
conj
y
5927
עָלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subía
4480
מִ
prep
por
5045
נֶּ֖גֶב
subs.m.sg.a
el sur
9003
לְ
prep
de
6947
קָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ
nmpr.u.sg.a
Cades Barnea
9005
וְ
conj
y
5674
עָבַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasaba
2696
חֶצְרֹון֙
nmpr.u.sg.a
Hezrón
9005
וְ
conj
y
5927
עָלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subía
146
אַדָּ֔רָה
nmpr.u.sg.a
a Adar
9005
וְ
conj
y
5437
נָסַ֖ב
verbo.nif.perf.p3.m.sg
rodeaba
9006
הַ
art
la
7173
קַּרְקָֽעָה׃
nmpr.u.sg.a
Carca


De allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Este, pues, os será el límite del sur. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5674
עָבַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasaba a
6111
עַצְמֹ֗ונָה
nmpr.u.sg.a
Azmón
9005
וְ
conj
y
3318
יָצָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salía
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
torrente de
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
1961
הָי֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
estaban
8444
תֹצְאֹ֥ות
subs.f.pl.c
confines de
9006
הַ
art
el
1366
גְּב֖וּל
subs.m.sg.a
límite
3220
יָ֑מָּה
subs.m.sg.a
mar
2088
זֶה־
prde.m.sg
esto
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
será
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
para vosotros
1366
גְּב֥וּל
subs.m.sg.c
límite de
5045
נֶֽגֶב׃
subs.m.sg.a
sur


El límite oriental es el Mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. Y el límite del lado del norte, desde la bahía del mar en la desembocadura del Jordán; (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1366
גְב֥וּל
subs.m.sg.a
límite
6924
קֵ֨דְמָה֙
subs.m.sg.a
hacia oriente
3220
יָ֣ם
subs.m.sg.c
mar de
9006
הַ
art
la
4417
מֶּ֔לַח
subs.m.sg.a
sal
5704
עַד־
prep
hasta
7097
קְצֵ֖ה
subs.m.sg.c
desembocadura de
9006
הַ
art
el
3383
יַּרְדֵּ֑ן
nmpr.u.sg.a
Jordán
9005
וּ
conj
y
1366
גְב֞וּל
subs.m.sg.a
límite
9003
לִ
prep
a
6285
פְאַ֤ת
subs.f.sg.c
lado de
6828
צָפֹ֨ונָה֙
subs.f.sg.a
hacia el norte
4480
מִ
prep
desde
3956
לְּשֹׁ֣ון
subs.u.sg.c
lengua de
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
mar
4480
מִ
prep
por
7097
קְצֵ֖ה
subs.m.sg.c
desembocadura de
9006
הַ
art
el
3383
יַּרְדֵּֽן׃
nmpr.u.sg.a
Jordán


y sube este límite por Bet-hogla, y pasa al norte de Bet-arabá, y de aquí sube a la piedra de Bohán hijo de Rubén. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5927
עָלָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subía
9006
הַ
art
el
1366
גְּבוּל֙
subs.m.sg.a
límite
1031
בֵּ֣ית חָגְלָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Bet Hogla
9005
וְ
conj
y
5674
עָבַ֕ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasaba
4480
מִ
prep
por
6828
צְּפֹ֖ון
subs.f.sg.c
el norte
9003
לְ
prep
de
1026
בֵ֣ית הָעֲרָבָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Bet Arabá
9005
וְ
conj
y
5927
עָלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subía
9006
הַ
art
el
1366
גְּב֔וּל
subs.m.sg.a
límite
68
אֶ֥בֶן
subs.f.sg.c
piedra de
932
בֹּ֖הַן
nmpr.m.sg.a
Bohan
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
7205
רְאוּבֵֽן׃
nmpr.u.sg.a
Rubén


Luego sube a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está enfrente de la subida de Adumín, que está al sur del arroyo; y pasa hasta las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5927
עָלָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subía
9006
הַ
art
el
1366
גְּב֥וּל׀
subs.m.sg.a
límite
1688
דְּבִרָה֮
nmpr.u.sg.a
a Debir
4480
מֵ
prep
desde
6010
עֵ֣מֶק
subs.m.sg.c
valle de
5911
עָכֹור֒
nmpr.u.sg.a
Acor
9005
וְ
conj
y
6828
צָפֹ֜ונָה
subs.f.sg.a
al norte
6437
פֹּנֶ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
volviendo
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
el
1537
גִּלְגָּ֗ל
nmpr.u.sg.a
Gilgal
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5226
נֹ֨כַח֙
prep.m.sg.c
frente
9003
לְ
prep
a
4608
מַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֔ים
nmpr.u.sg.a
subida de Adumin
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
4480
מִ
prep
por
5045
נֶּ֖גֶב
subs.m.sg.a
sur
9003
לַ
prep
de
5158
נָּ֑חַל
subs.m.sg.a
torrente
9005
וְ
conj
y
5674
עָבַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasaba
9006
הַ
art
el
1366
גְּבוּל֙
subs.m.sg.a
límite
413
אֶל־
prep
hacia
4325
מֵי־
subs.m.pl.c
aguas de
5885
עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ
nmpr.u.sg.a
En semes
9005
וְ
conj
y
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
eran
8444
תֹצְאֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus salidas
413
אֶל־
prep
hacia
5883
עֵ֥ין רֹגֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Enroguel


Y sube este límite por el valle del hijo de Hinom al lado sur del jebuseo, que es Jerusalén. Luego sube por la cumbre del monte que está enfrente del valle de Hinom hacia el occidente, el cual está al extremo del valle de Refaim, por el lado del norte. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5927
עָלָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subía
9006
הַ
art
el
1366
גְּב֜וּל
subs.m.sg.a
límite
1516
גֵּ֣י
subs.u.sg.c
valle de
2011
בֶן־הִנֹּ֗ם
nmpr.u.sg.a
Ben Hinom
413
אֶל־
prep
hacia
3802
כֶּ֤תֶף
subs.f.sg.c
ladera de
9006
הַ
art
el
2983
יְבוּסִי֙
subs.m.sg.a
jebuseo
4480
מִ
prep
por
5045
נֶּ֔גֶב
subs.m.sg.a
sur
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
ella
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9005
וְ
conj
y
5927
עָלָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
subía
9006
הַ
art
el
1366
גְּב֜וּל
subs.m.sg.a
límite
413
אֶל־
prep
hacia
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cima de
9006
הָ
art
el
2022
הָ֗ר
subs.m.sg.a
monte
834
אֲ֠שֶׁר
conj
que
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
enfrente de
1516
גֵֽי־
subs.u.sg.c
valle de
2011
הִנֹּם֙
nmpr.m.sg.a
Hinom
3220
יָ֔מָּה
subs.m.sg.a
al oeste
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
que
9001
בִּ
prep
en
7097
קְצֵ֥ה
subs.m.sg.c
extremo de
6010
עֵֽמֶק־
subs.m.sg.c
valle de
7497
רְפָאִ֖ים
nmpr.u.sg.a
Refaím
6828
צָפֹֽנָה׃
subs.f.sg.a
al norte


Y rodea este límite desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón, rodeando luego a Baala, que es Quiriat-jearim. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
8388
תָאַ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
torcía
9006
הַ
art
el
1366
גְּב֜וּל
subs.m.sg.a
límite
4480
מֵ
prep
desde
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cima de
9006
הָ
art
el
2022
הָ֗ר
subs.m.sg.a
monte
413
אֶל־
prep
hacia
4599
מַעְיַן֙
subs.m.sg.c
manantial de
4325
מֵ֣י
subs.m.pl.c
aguas de
5318
נֶפְתֹּ֔וחַ
nmpr.u.sg.a
Neftoa
9005
וְ
conj
y
3318
יָצָ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salía
413
אֶל־
prep
hacia
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
ciudades de
2022
הַר־
subs.m.sg.c
monte de
6085
עֶפְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Efrón
9005
וְ
conj
y
8388
תָאַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
volvía
9006
הַ
art
al
1366
גְּבוּל֙
subs.m.sg.a
límite
1173
בַּעֲלָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Baala
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
ella
7157
קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
nmpr.u.sg.a
Quiriat-jearim


Después gira este límite desde Baala hacia el occidente al monte de Seir; y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, el cual es Quesalón, y desciende a Bet-semes, y pasa a Timna. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5437
נָסַב֩
verbo.nif.perf.p3.m.sg
rodeaba
9006
הַ
art
la
1366
גְּב֨וּל
subs.m.sg.a
frontera
4480
מִ
prep
desde
1173
בַּעֲלָ֥ה
nmpr.u.sg.a
Baala
3220
יָ֨מָּה֙
subs.m.sg.a
al oeste
413
אֶל־
prep
hacia
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
monte de
8165
שֵׂעִ֔יר
nmpr.u.sg.a
Seír
9005
וְ
conj
y
5674
עָבַ֕ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasaba
413
אֶל־
prep
hacia
3802
כֶּ֧תֶף
subs.f.sg.c
ladera de
2022
הַר־
subs.m.sg.c
monte de
3297
יְעָרִ֛ים
nmpr.u.sg.a
Jearim
4480
מִ
prep
por
6828
צָּפֹ֖ונָה
subs.f.sg.a
norte
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
ella
3693
כְסָלֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Quesalón
9005
וְ
conj
y
3381
יָרַ֥ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
descendía
1053
בֵּֽית־שֶׁ֖מֶשׁ
nmpr.u.sg.a
Bet Semes
9005
וְ
conj
y
5674
עָבַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasaba
8553
תִּמְנָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Timna


Sale luego al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea a Sicrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jabneel y termina en el mar. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3318
יָצָ֨א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salía
9006
הַ
art
la
1366
גְּב֜וּל
subs.m.sg.a
forotera
413
אֶל־
prep
hacia
3802
כֶּ֣תֶף
subs.f.sg.c
ladera de
6138
עֶקְרֹון֮
nmpr.u.sg.a
Ecrón
6828
צָפֹונָה֒
subs.f.sg.a
al norte
9005
וְ
conj
y
8388
תָאַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
torcía
9006
הַ
art
la
1366
גְּבוּל֙
subs.m.sg.a
frontera
7942
שִׁכְּרֹ֔ונָה
nmpr.u.sg.a
a Sicrón
9005
וְ
conj
y
5674
עָבַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasaba
2022
הַר־
subs.m.sg.c
a monte de
9006
הַֽ
art
la
1173
בַּעֲלָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Baala
9005
וְ
conj
y
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salía
2995
יַבְנְאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Jabneel
9005
וְ
conj
y
1961
הָי֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
eran
8444
תֹּצְאֹ֥ות
subs.f.pl.c
las salidas de
9006
הַ
art
la
1366
גְּב֖וּל
subs.m.sg.a
frontera
3220
יָֽמָּה׃
subs.m.sg.a
al mar


El límite del occidente es el Mar Grande. Este fue el límite de los hijos de Judá, por todo el contorno, conforme a sus familias. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1366
גְב֣וּל
subs.m.sg.c
frontera de
3220
יָ֔ם
subs.m.sg.a
oeste
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֥מָּה
subs.m.sg.a
hacia el mar
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וּ
conj
y
1366
גְב֑וּל
subs.m.sg.a
frontera
2088
זֶ֠ה
prde.m.sg
éste
1366
גְּב֧וּל
subs.m.sg.c
frontera de
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3063
יְהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
Judá
5439
סָבִ֖יב
advb.u.sg.a
alrededor
9003
לְ
prep
por
4940
מִשְׁפְּחֹתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus clanes


Mas a Caleb hijo de Jefone dio su parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová a Josué; la ciudad de Quiriat-arba padre de Anac, que es Hebrón. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
3612
כָלֵ֣ב
nmpr.m.sg.a
Caleb
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
3312
יְפֻנֶּ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jefoné
5414
נָ֤תַן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
2506
חֵ֨לֶק֙
subs.m.sg.a
parte
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
medio de
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
413
אֶל־
prep
según
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
mandado de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לִֽ
prep
a
3091
יהֹושֻׁ֑עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7153
קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע
nmpr.u.sg.a
Quiriat arba
1
אֲבִ֥י
subs.m.sg.c
padre de
9006
הָ
art
el
6062
עֲנָ֖ק
subs.m.sg.a
Anac
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
ella
2275
חֶבְרֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
Hebrón


Y Caleb echó de allí a los tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
3423
יֹּ֤רֶשׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
expulsó
4480
מִ
prep
de
8033
שָּׁם֙
advb
allí
3612
כָּלֵ֔ב
nmpr.m.sg.a
Caleb
853
אֶת־
prep
a
7969
שְׁלֹושָׁ֖ה
subs.f.sg.a
tres
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
9006
הָ
art
el
6062
עֲנָ֑ק
subs.m.sg.a
Anac
853
אֶת־
prep
a
8344
שֵׁשַׁ֤י
nmpr.m.sg.a
Sesay
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
289
אֲחִימַן֙
nmpr.m.sg.a
Ajimán
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8526
תַּלְמַ֔י
nmpr.m.sg.a
Talmay
3211
יְלִידֵ֖י
subs.m.pl.c
descendientes de
9006
הָ
art
el
6062
עֲנָֽק׃
subs.m.sg.a
Anac


De aquí subió contra los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5927
יַּ֣עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
subió
4480
מִ
prep
desde
8033
שָּׁ֔ם
advb
allí
413
אֶל־
prep
contra
3427
יֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
habitantes de
1688
דְּבִ֑ר
nmpr.u.sg.a
Debir
9005
וְ
conj
y
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
nombre de
1688
דְּבִ֥ר
nmpr.u.sg.a
Debir
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִ֖ים
subs.m.pl.a
antes
7158
קִרְיַת־סֵֽפֶר׃
nmpr.u.sg.a
Quiriat Séfer


Y dijo Caleb: Al que atacare a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3612
כָּלֵ֔ב
nmpr.m.sg.a
Caleb
834
אֲשֶׁר־
conj
quien
5221
יַכֶּ֥ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
ataque
853
אֶת־
prep
a
7158
קִרְיַת־סֵ֖פֶר
nmpr.u.sg.a
Quiriat Séfer
9005
וּ
conj
y
3920
לְכָדָ֑הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la capture
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
daré yo
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
5915
עַכְסָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Acsa
1323
בִתִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hija
9003
לְ
prep
por
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
mujer


Y la tomó Otoniel, hijo de Cenaz hermano de Caleb; y él le dio a su hija Acsa por mujer. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
3920
יִּלְכְּדָ֛הּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la capturó
6274
עָתְנִיאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
Otoniel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
7073
קְנַ֖ז
nmpr.u.sg.a
Cenez
251
אֲחִ֣י
subs.m.sg.c
hermano de
3612
כָלֵ֑ב
nmpr.m.sg.a
Caleb
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
853
אֶת־
prep
a
5915
עַכְסָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Acsa
1323
בִתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su hija
9003
לְ
prep
por
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
mujer


Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces se bajó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes? (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בְּ
prep
cuando
935
בֹואָ֗הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
su venir
9005
וַ
conj
y
5496
תְּסִיתֵ֨הוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
lo persuadió
9003
לִ
prep
para
7592
שְׁאֹ֤ול
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pedir
4480
מֵֽ
prep
de
854
אֵת־
prep
-
1
אָבִ֨יהָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su padre
7704
שָׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
campo
9005
וַ
conj
y
6795
תִּצְנַ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se apeó
4480
מֵ
prep
de
5921
עַ֣ל
prep
sobre
9006
הַ
art
el
2543
חֲמֹ֑ור
subs.u.sg.a
burro
9005
וַ
conj
y
559
יֹּֽאמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
3612
כָּלֵ֖ב
nmpr.m.sg.a
Caleb
4100
מַה־
prin.u.u
¿qué
9003
לָּֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
para ti?


Y ella respondió: Concédeme un don; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también fuentes de aguas. Él entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
תֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
contestó ella
5414
תְּנָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
da
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
1293
בְרָכָ֗ה
subs.f.sg.a
bendición
3588
כִּ֣י
conj
pues
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
9006
הַ
art
el
5045
נֶּ֨גֶב֙
subs.m.sg.a
Negueb
5414
נְתַתָּ֔נִי
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
me has dado
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֥ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
darás
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
a mí
1543
גֻּלֹּ֣ת
subs.f.pl.c
fuentes de
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
agua
9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dio
9003
לָ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
1543
גֻּלֹּ֣ת
subs.f.pl.a
fuentes de
5942
עִלִּיֹּ֔ות
adjv.f.pl.a
arriba
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
1543
גֻּלֹּ֥ת
subs.f.pl.a
fuentes de
8482
תַּחְתִּיֹּֽות׃ פ
adjv.f.pl.a
abajo


Esta, pues, es la heredad de la tribu de los hijos de Judá por sus familias. (RV1960)

2063
זֹ֗את
prde.f.sg
ésta
5159
נַחֲלַ֛ת
subs.f.sg.c
heredad de
4294
מַטֵּ֥ה
subs.m.sg.c
tribu de
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
hijos de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לְ
prep
por
4940
מִשְׁפְּחֹתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus clanes


Y fueron las ciudades de la tribu de los hijos de Judá en el extremo sur, hacia la frontera de Edom: Cabseel, Edar, Jagur, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יִּֽהְי֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
fueron
9006
הֶ
art
las
5892
עָרִ֗ים
subs.f.pl.a
ciudades
4480
מִ
prep
por
7097
קְצֵה֙
subs.m.sg.c
extremo
9003
לְ
prep
de
4294
מַטֵּ֣ה
subs.m.sg.c
tribu de
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Judá
413
אֶל־
prep
hacia
1366
גְּב֥וּל
subs.m.sg.c
frontera de
123
אֱדֹ֖ום
nmpr.u.sg.a
Edom
9001
בַּ
prep
en
5045
נֶּ֑גְבָּה
subs.m.sg.a
Negueb
6909
קַבְצְאֵ֥ל
nmpr.u.sg.a
Cabseel
9005
וְ
conj
y
5740
עֵ֖דֶר
nmpr.u.sg.a
Eder
9005
וְ
conj
y
3017
יָגֽוּר׃
nmpr.u.sg.a
Jagur


Cina, Dimona, Adada, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7016
קִינָ֥ה
nmpr.u.sg.a
Ciná
9005
וְ
conj
y
1776
דִֽימֹונָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Dimón
9005
וְ
conj
y
5735
עַדְעָדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Adadá


Cedes, Hazor, Itnán, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6943
קֶ֥דֶשׁ
nmpr.u.sg.a
Cedes
9005
וְ
conj
y
2674
חָצֹ֖ור
nmpr.u.sg.a
Hazor
9005
וְ
conj
y
3497
יִתְנָֽן׃
nmpr.u.sg.a
Itnán


Zif, Telem, Bealot, (RV1960)

2128
זִ֥יף
nmpr.u.sg.a
Zif
9005
וָ
conj
y
2928
טֶ֖לֶם
nmpr.u.sg.a
Telem
9005
וּ
conj
y
1175
בְעָלֹֽות׃
nmpr.u.sg.a
Bealot


Hazor-hadata, Queriot, Hezrón (que es Hazor), (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2675
חָצֹ֤ור׀ חֲדַתָּה֙
nmpr.u.sg.a
Hazor hadatá
9005
וּ
conj
y
7152
קְרִיֹּ֔ות
nmpr.u.sg.a
Queriot
2696
חֶצְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Hezrón
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
ella
2674
חָצֹֽור׃
nmpr.u.sg.a
Hazor


Amam, Sema, Molada, (RV1960)

538
אֲמָ֥ם
nmpr.u.sg.a
Amam
9005
וּ
conj
y
8090
שְׁמַ֖ע
nmpr.u.sg.a
Sema
9005
וּ
conj
y
4137
מֹולָדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Molada


Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2693
חֲצַ֥ר גַּדָּ֛ה
nmpr.u.sg.a
Hazar Gadá
9005
וְ
conj
y
2829
חֶשְׁמֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Hesmón
9005
וּ
conj
y
1046
בֵ֥ית פָּֽלֶט׃
nmpr.u.sg.a
Bet Pelet


Hazar-sual, Beerseba, Bizotia, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2705
חֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל
nmpr.u.sg.a
Hazar-sual
9005
וּ
conj
y
875
בְאֵ֥ר
subs.f.sg.c
Beer
7652
שֶׁ֖בַע
nmpr.u.sg.a
seba
9005
וּ
conj
y
964
בִזְיֹותְיָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Bizotia


Baala, Iim, Esem, (RV1960)

1173
בַּעֲלָ֥ה
nmpr.u.sg.a
Baala
9005
וְ
conj
e
5864
עִיִּ֖ים
nmpr.u.sg.a
Iyim
9005
וָ
conj
y
6107
עָֽצֶם׃
nmpr.u.sg.a
Ezem


Eltolad, Quesil, Horma, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
513
אֶלְתֹּולַ֥ד
nmpr.u.sg.a
Eltolad
9005
וּ
conj
y
3686
כְסִ֖יל
nmpr.u.sg.a
Quesil
9005
וְ
conj
y
2767
חָרְמָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Horma


Siclag, Madmana, Sansana, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6860
צִֽקְלַ֥ג
nmpr.u.sg.a
Siclag
9005
וּ
conj
y
4089
מַדְמַנָּ֖ה
nmpr.u.sg.a
Madmana
9005
וְ
conj
y
5578
סַנְסַנָּֽה׃
nmpr.u.sg.a
Sansana


Lebaot, Silhim, Aín y Rimón; por todas veintinueve ciudades con sus aldeas. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
3822
לְבָאֹ֥ות
nmpr.u.sg.a
Lebaot
9005
וְ
conj
y
7978
שִׁלְחִ֖ים
nmpr.u.sg.a
Silhim
9005
וְ
conj
y
5884
עַ֣יִן וְרִמֹּ֑ון
nmpr.u.sg.a
Aín Rimón
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
5892
עָרִ֛ים
subs.f.pl.a
ciudades
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
veinte
9005
וָ
conj
y
8672
תֵ֖שַׁע
subs.u.sg.a
nueve
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


En las llanuras, Estaol, Zora, Asena, (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
8219
שְּׁפֵלָ֑ה
subs.f.sg.a
llanura
847
אֶשְׁתָּאֹ֥ול
nmpr.u.sg.a
Estaol
9005
וְ
conj
y
6881
צָרְעָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Zora
9005
וְ
conj
y
823
אַשְׁנָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Asena


Zanoa, En-ganim, Tapúa, Enam, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2182
זָנֹ֨וחַ֙
nmpr.u.sg.a
Zanóaj
9005
וְ
conj
y
5873
עֵ֣ין גַּנִּ֔ים
nmpr.u.sg.a
en ganim
8599
תַּפּ֖וּחַ
nmpr.u.sg.a
Tappua
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
5879
עֵינָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Enam


Jarmut, Adulam, Soco, Azeca, (RV1960)

3412
יַרְמוּת֙
nmpr.u.sg.a
Jarmut
9005
וַ
conj
y
5725
עֲדֻלָּ֔ם
nmpr.u.sg.a
Adulam
7755
שֹׂוכֹ֖ה
nmpr.u.sg.a
Soco
9005
וַ
conj
y
5825
עֲזֵקָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Azecá


Saaraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
8189
שַׁעֲרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Saaraim
9005
וַ
conj
y
5723
עֲדִיתַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Aditaim
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1449
גְּדֵרָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Guederá
9005
וּ
conj
y
1453
גְדֵרֹתָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Gederotaim
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
702
אַרְבַּֽע־
subs.u.sg.c
cuatro
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
diez
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


Zenán, Hadasa, Migdal-gad, (RV1960)

6799
צְנָ֥ן
nmpr.u.sg.a
Zenan
9005
וַ
conj
y
2322
חֲדָשָׁ֖ה
nmpr.u.sg.a
Hadasa
9005
וּ
conj
y
4028
מִגְדַּל־גָּֽד׃
nmpr.u.sg.a
Migdal Gad


Dileán, Mizpa, Jocteel, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1810
דִלְעָ֥ן
nmpr.u.sg.a
Dilean
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4708
מִּצְפֶּ֖ה
nmpr.u.sg.a
mizpa
9005
וְ
conj
y
3371
יָקְתְאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Jocteel


Laquis, Boscat, Eglón, (RV1960)

3923
לָכִ֥ישׁ
nmpr.u.sg.a
Laquis
9005
וּ
conj
y
1218
בָצְקַ֖ת
nmpr.u.sg.a
Boscat
9005
וְ
conj
y
5700
עֶגְלֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
Eglón


Cabón, Lahmam, Quitlis, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3522
כַבֹּ֥ון
nmpr.u.sg.a
Cabón
9005
וְ
conj
y
3903
לַחְמָ֖ס
nmpr.u.sg.a
Lajmas
9005
וְ
conj
y
3798
כִתְלִֽישׁ׃
nmpr.u.sg.a
Quitlis


Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1450
גְדֵרֹ֕ות
nmpr.u.sg.a
Gederot
1016
בֵּית־דָּגֹ֥ון
nmpr.u.sg.a
Bet Dagón
9005
וְ
conj
y
5279
נַעֲמָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Naama
9005
וּ
conj
y
4719
מַקֵּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Maqueda
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.c
seis
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
diez
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


Libna, Eter, Asán, (RV1960)

3841
לִבְנָ֥ה
nmpr.u.sg.a
Libna
9005
וָ
conj
y
6281
עֶ֖תֶר
nmpr.u.sg.a
Éter
9005
וְ
conj
y
6228
עָשָֽׁן׃
nmpr.u.sg.a
Asan


Jifta, Asena, Nezib, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3316
יִפְתָּ֥ח
nmpr.u.sg.a
Jifta
9005
וְ
conj
y
823
אַשְׁנָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Asena
9005
וּ
conj
y
5334
נְצִֽיב׃
nmpr.u.sg.a
Nezib


Keila, Aczib y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
7084
קְעִילָ֥ה
nmpr.u.sg.a
Keila
9005
וְ
conj
y
392
אַכְזִ֖יב
nmpr.u.sg.a
Aczib
9005
וּ
conj
y
4762
מָֽרֵאשָׁ֑ה
nmpr.u.sg.a
Maresa
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
8672
תֵּ֖שַׁע
subs.u.sg.a
nueve
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


Ecrón con sus villas y sus aldeas. (RV1960)

6138
עֶקְרֹ֥ון
nmpr.u.sg.a
Ecrón
9005
וּ
conj
y
1323
בְנֹתֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus filiales
9005
וַ
conj
y
2691
חֲצֵרֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus aldeas


Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están cerca de Asdod con sus aldeas. (RV1960)

4480
מֵ
prep
desde
6138
עֶקְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Ecrón
9005
וָ
conj
y
3220
יָ֑מָּה
subs.m.sg.a
al oeste
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
5921
עַל־
prep
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
junto a
795
אַשְׁדֹּ֖וד
nmpr.u.sg.a
Asdod
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


Asdod con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y el Mar Grande con sus costas. (RV1960)

795
אַשְׁדֹּ֞וד
nmpr.u.sg.a
Asdod
1323
בְּנֹותֶ֣יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus filiales
9005
וַ
conj
y
2691
חֲצֵרֶ֗יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus aldeas
5804
עַזָּ֥ה
nmpr.u.sg.a
Gaza
1323
בְּנֹותֶ֥יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus filiales
9005
וַ
conj
y
2691
חֲצֵרֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sus aldeas
5704
עַד־
prep
hasta
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
torrente de
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֥ם
subs.m.sg.a
mar
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וּ
conj
y
1366
גְבֽוּל׃ ס
subs.m.sg.a
límite


Y en las montañas, Samir, Jatir, Soco, (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בָ
prep
en
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
montaña
8069
שָׁמִ֥יר
nmpr.u.sg.a
Samir
9005
וְ
conj
y
3492
יַתִּ֖יר
nmpr.u.sg.a
Jatir
9005
וְ
conj
y
7755
שֹׂוכֹֽה׃
nmpr.u.sg.a
Soco


Dana, Quiriat-sana (que es Debir); (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1837
דַנָּ֥ה
nmpr.u.sg.a
Dana
9005
וְ
conj
y
7158
קִרְיַת־סַנָּ֖ה
nmpr.u.sg.a
Quiriat sana
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
ella
1688
דְבִֽר׃
nmpr.u.sg.a
Debir


Anab, Estemoa, Anim, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6024
עֲנָ֥ב
nmpr.u.sg.a
Anab
9005
וְ
conj
y
851
אֶשְׁתְּמֹ֖ה
nmpr.u.sg.a
Estemoa
9005
וְ
conj
y
6044
עָנִֽים׃
nmpr.u.sg.a
Anim


Gosén, Holón y Gilo; once ciudades con sus aldeas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1657
גֹ֥שֶׁן
nmpr.u.sg.a
Gosen
9005
וְ
conj
y
2473
חֹלֹ֖ן
nmpr.u.sg.a
Holon
9005
וְ
conj
y
1542
גִלֹ֑ה
nmpr.u.sg.a
Gilo
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
259
אַֽחַת־
subs.f.sg.c
una
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
diez
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


Arab, Duma, Esán, (RV1960)

694
אֲרַ֥ב
nmpr.u.sg.a
Arab
9005
וְ
conj
y
7316
רוּמָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Duma
9005
וְ
conj
y
824
אֶשְׁעָֽן׃
nmpr.u.sg.a
Esan


Janum, Bet-tapúa, Afeca, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3241
יָנ֥וּם
nmpr.u.sg.a
Janum
9005
וּ
conj
y
1054
בֵית־תַּפּ֖וּחַ
nmpr.u.sg.a
Bet Tappua
9005
וַ
conj
y
664
אֲפֵֽקָה׃
nmpr.u.sg.a
Afeca


Humta, Quiriat-arba (la cual es Hebrón) y Sior; nueve ciudades con sus aldeas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2547
חֻמְטָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Humta
9005
וְ
conj
y
7153
קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע
nmpr.u.sg.a
Quiriat arab
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
ella
2275
חֶבְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Hebrón
9005
וְ
conj
y
6730
צִיעֹ֑ר
nmpr.u.sg.a
Sior
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
8672
תֵּ֖שַׁע
subs.u.sg.a
nueve
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


Maón, Carmel, Zif, Juta, (RV1960)

4584
מָעֹ֥ון׀
nmpr.u.sg.a
Maon
3760
כַּרְמֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
Carmel
9005
וָ
conj
y
2128
זִ֥יף
nmpr.u.sg.a
Zif
9005
וְ
conj
y
3194
יוּטָּֽה׃
nmpr.u.sg.a
Juta


Jezreel, Jocdeam, Zanoa, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3157
יִזְרְעֶ֥אל
nmpr.u.sg.a
Jizreel
9005
וְ
conj
y
3347
יָקְדְעָ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jokdeam
9005
וְ
conj
y
2182
זָנֹֽוחַ׃
nmpr.u.sg.a
Zanóa


Caín, Gabaa y Timna; diez ciudades con sus aldeas. (RV1960)

9006
הַ
art
el
7014
קַּ֖יִן
nmpr.u.sg.a
Caín
1390
גִּבְעָ֣ה
nmpr.f.sg.a
Guibea
9005
וְ
conj
y
8553
תִמְנָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Timna
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
6235
עֶ֖שֶׂר
subs.m.sg.a
diez
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


Halhul, Bet-sur, Gedor, (RV1960)

2478
חַלְח֥וּל
nmpr.u.sg.a
Jaljul
1049
בֵּֽית־צ֖וּר
nmpr.u.sg.a
Bet-sur
9005
וּ
conj
y
1446
גְדֹֽור׃
nmpr.u.sg.a
Guedor


Maarat, Bet-anot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4638
מַעֲרָ֥ת
nmpr.u.sg.a
Maarat
9005
וּ
conj
y
1042
בֵית־עֲנֹ֖ות
nmpr.u.sg.a
Bet-anot
9005
וְ
conj
y
515
אֶלְתְּקֹ֑ן
nmpr.u.sg.a
Eltecón
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
8337
שֵׁ֖שׁ
subs.u.sg.a
seis
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


Quiriat-baal (que es Quiriat-jearim) y Rabá; dos ciudades con sus aldeas. (RV1960)

7154
קִרְיַת־בַּ֗עַל
nmpr.u.sg.a
Quiriat Baal
1931
הִ֛יא
prps.p3.f.sg
ella
7157
קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים
nmpr.u.sg.a
Quiriat-jearim
9005
וְ
conj
y
9006
הָֽ
art
el
7237
רַבָּ֑ה
nmpr.u.sg.a
Rabá
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
8147
שְׁתַּ֖יִם
subs.f.du.a
dos
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


En el desierto, Bet-arabá, Midín, Secaca, (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
desierto de
1026
בֵּ֚ית הָעֲרָבָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Bet Arabá
4081
מִדִּ֖ין
nmpr.u.sg.a
Midín
9005
וּ
conj
y
5527
סְכָכָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Secaca


Nibsán, la Ciudad de la Sal y En-gadi; seis ciudades con sus aldeas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
5044
נִּבְשָׁ֥ן
nmpr.u.sg.a
Nibsán
9005
וְ
conj
y
5898
עִיר־הַמֶּ֖לַח
nmpr.u.sg.a
Ciudad de la Sal
9005
וְ
conj
y
5872
עֵ֣ין גֶּ֑דִי
nmpr.u.sg.a
en Guedi
5892
עָרִ֥ים
subs.f.pl.a
ciudades
8337
שֵׁ֖שׁ
subs.u.sg.a
seis
9005
וְ
conj
y
2691
חַצְרֵיהֶֽן׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sus aldeas


Mas a los jebuseos que habitaban en Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron arrojarlos; y ha quedado el jebuseo en Jerusalén con los hijos de Judá hasta hoy. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
2983
יְבוּסִי֙
subs.m.sg.a
jebuseo
3427
יֹושְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
habitantes de
3389
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
3808
לֹֽא־
nega
no
3201
יָכְל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pudieron
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judá
9003
לְ
prep
-
3423
הֹֽורִישָׁ֑ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
expulsarlos
9005
וַ
conj
y
3427
יֵּ֨שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vivió
9006
הַ
art
el
2983
יְבוּסִ֜י
subs.m.sg.a
jebuseo
854
אֶת־
prep
con
1121
בְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
hijos de
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Judá
9001
בִּ
prep
en
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃ פ
prde.m.sg
éste




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos