Biblia Interlineal |
| 7121 קְֽרָא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg ¡Clama |
| 4994 נָ֭א intj ahora! |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a hay |
| 6030 עֹונֶ֑ךָּ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg quien te responda |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4310 מִ֖י prin.u.u cuál |
| 4480 מִ prep de |
| 6918 קְּדֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a entre santos |
| 6437 תִּפְנֶֽה׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg te volverás? |
Es cierto que al necio lo mata la ira, Y al codicioso lo consume la envidia.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 9003 לֶֽ֭ prep a |
| 191 אֱוִיל subs.m.sg.a necio |
| 2026 יַהֲרָג־ verbo.qal.impf.p3.m.sg mata |
| 3708 כָּ֑עַשׂ subs.m.sg.a enojo |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 6601 פֹתֶ֗ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a al simple |
| 4191 תָּמִ֥ית verbo.hif.impf.p3.f.sg hace morir |
| 7068 קִנְאָֽה׃ subs.f.sg.a despecho |
Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
| 589 אֲֽנִי־ prps.p1.u.sg yo |
| 7200 רָ֭אִיתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg vi |
| 191 אֱוִ֣יל subs.m.sg.a al necio |
| 8327 מַשְׁרִ֑ישׁ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a echando raíces |
| 9005 וָ conj pero |
| 6895 אֶקֹּ֖וב verbo.qal.wayq.p1.u.sg maldije |
| 5116 נָוֵ֣הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su morada |
| 6597 פִתְאֹֽם׃ advb al punto |
Sus hijos estarán lejos de la seguridad; En la puerta serán quebrantados, Y no habrá quién los libre.
| 7368 יִרְחֲק֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl lejos estarán |
| 1121 בָנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 4480 מִ prep de |
| 3468 יֶּ֑שַׁע subs.m.sg.a seguridad |
| 9005 וְ conj y |
| 1792 יִֽדַּכְּא֥וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl serán aplastados |
| 9001 בַ֝ prep en |
| 8179 שַּׁ֗עַר subs.m.sg.a puerta |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no |
| 5337 מַצִּֽיל׃ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a defensor |
Su mies comerán los hambrientos, Y la sacarán de entre los espinos, Y los sedientos beberán su hacienda.
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj quien |
| 7105 קְצִירֹ֨ו׀ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cosecha |
| 7457 רָ֘עֵ֤ב subs.m.sg.a hambriento |
| 398 יֹאכֵ֗ל verbo.qal.impf.p3.m.sg devora |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶֽל־ prep hasta |
| 4480 מִ prep de |
| 6791 צִּנִּ֥ים subs.m.pl.a entre espinos |
| 3947 יִקָּחֵ֑הוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo tomará |
| 9005 וְ conj y |
| 7602 שָׁאַ֖ף verbo.qal.perf.p3.m.sg sorbe |
| 6782 צַמִּ֣ים subs.m.pl.a los sedientos |
| 2428 חֵילָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su hacienda |
Porque la aflicción no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.
| 3588 כִּ֤י׀ conj porque |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3318 יֵצֵ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg sale |
| 4480 מֵ prep de |
| 6083 עָפָ֣ר subs.m.sg.a polvo |
| 205 אָ֑וֶן subs.m.sg.a aflicción |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 127 אֲדָמָ֗ה subs.f.sg.a tierra |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6779 יִצְמַ֥ח verbo.qal.impf.p3.m.sg brota |
| 5999 עָמָֽל׃ subs.u.sg.a desdicha |
Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 120 אָ֭דָם subs.m.sg.a hombre |
| 9003 לְ prep para |
| 5999 עָמָ֣ל subs.u.sg.a infortunio |
| 3205 יוּלָּ֑ד verbo.pual.perf.p3.m.sg es nacido |
| 9005 וּ conj y |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c los hijos |
| 7565 רֶ֝֗שֶׁף subs.m.sg.a de la llama |
| 1361 יַגְבִּ֥יהוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl van a lo alto |
| 5774 עֽוּף׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a volando |
Ciertamente yo buscaría a Dios, Y encomendaría a él mi causa;
| 199 אוּלָ֗ם advb con todo |
| 589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg yo |
| 1875 אֶדְרֹ֣שׁ verbo.qal.impf.p1.u.sg buscaría |
| 413 אֶל־ prep a |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep ante |
| 430 אֱ֝לֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 7760 אָשִׂ֥ים verbo.qal.impf.p1.u.sg extendería |
| 1700 דִּבְרָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi causa |
El cual hace cosas grandes e inescrutables, Y maravillas sin número;
| 6213 עֹשֶׂ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hacedor |
| 1419 גְ֭דֹלֹות subs.f.pl.a de cosas grandes |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no |
| 2714 חֵ֑קֶר subs.m.sg.a escrutables |
| 6381 נִ֝פְלָאֹ֗ות subs.nif.ptca.u.f.pl.a maravillas |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c no |
| 4557 מִסְפָּֽר׃ subs.m.sg.a número |
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos;
| 9006 הַ conj el |
| 5414 נֹּתֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dador |
| 4306 מָ֭טָר subs.m.sg.a de lluvia |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c la faz de |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 7971 שֹׁ֥לֵֽחַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que envía |
| 4325 מַ֝יִם subs.m.pl.a aguas |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c la faz de |
| 2351 חוּצֹֽות׃ subs.m.pl.a campos |
Que pone a los humildes en altura, Y a los enlutados levanta a seguridad;
| 9003 לָ prep para |
| 7760 שׂ֣וּם verbo.qal.infc.u.u.u.c poner |
| 8217 שְׁפָלִ֣ים subs.m.pl.a humillados |
| 9003 לְ prep en |
| 4791 מָרֹ֑ום subs.m.sg.a alto |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6937 קֹדְרִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a los enlutados |
| 7682 שָׂ֣גְבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son alzados |
| 3468 יֶֽשַׁע׃ subs.m.sg.a a seguridad |
Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada;
| 6565 מֵ֭פֵר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a frustrando |
| 4284 מַחְשְׁבֹ֣ות subs.f.pl.c los planes |
| 6175 עֲרוּמִ֑ים subs.m.pl.a de los astutos |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6213 תַעֲשֶׂ֥ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl llevan a cabo |
| 3027 יְ֝דֵיהֶ֗ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl manos de ellos |
| 8454 תּוּשִׁיָּֽה׃ subs.f.sg.a éxito |
Que prende a los sabios en la astucia de ellos, Y frustra los designios de los perversos.
| 3920 לֹכֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que prende |
| 2450 חֲכָמִ֣ים subs.m.pl.a a los sabios |
| 9001 בְּ prep en |
| 6191 עָרְמָ֑ם subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl la astucia de ellos |
| 9005 וַ conj y |
| 6098 עֲצַ֖ת subs.f.sg.c el designio |
| 6617 נִפְתָּלִ֣ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a de los taimados |
| 4116 נִמְהָֽרָה׃ verbo.nif.perf.p3.f.sg es precipitado |
De día tropiezan con tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.
| 3119 יֹומָ֥ם advb de día |
| 6298 יְפַגְּשׁוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl son enfrentados |
| 2822 חֹ֑שֶׁךְ subs.m.sg.a tinieblas |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 9002 כַ prep como |
| 3915 לַּ֗יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 4959 יְֽמַשְׁשׁ֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl van a tientas |
| 9001 בַֽ prep a |
| 6672 צָּהֳרָֽיִם׃ subs.m.du.a mediodía |
Así libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;
| 9005 וַ conj y |
| 3467 יֹּ֣שַׁע verbo.hif.wayq.p3.m.sg salva |
| 4480 מֵ֭ prep de |
| 2719 חֶרֶב subs.f.sg.a espada |
| 4480 מִ prep de |
| 6310 פִּיהֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl boca de ellos |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 3027 יַּ֖ד subs.u.sg.c mano |
| 2389 חָזָ֣ק subs.m.sg.a de poderoso |
| 34 אֶבְיֹֽון׃ subs.m.sg.a al necesitado |
Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
| 9005 וַ conj así |
| 1961 תְּהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.f.sg será |
| 9003 לַ prep para |
| 1800 דַּ֣ל subs.m.sg.a pobre |
| 8615 תִּקְוָ֑ה subs.f.sg.a esperanza |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5766 עֹלָ֗תָה subs.f.sg.a la injusticia |
| 7092 קָ֣פְצָה verbo.qal.perf.p3.f.sg cierra |
| 6310 פִּֽיהָ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su boca |
He aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; Por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
| 2009 הִנֵּ֤ה intj ¡Mira |
| 835 אַשְׁרֵ֣י subs.m.pl.c bendiciones |
| 582 אֱ֭נֹושׁ subs.m.sg.a del hombre |
| 3198 יֹוכִחֶ֣נּֽוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg al que corrige |
| 433 אֱלֹ֑והַּ subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וּ conj y |
| 4148 מוּסַ֥ר subs.m.sg.c la disciplina |
| 7706 שַׁ֝דַּ֗י nmpr.m.sg.a del Todopoderoso |
| 408 אַל־ nega no |
| 3988 תִּמְאָֽס׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg desprecies! |
Porque él es quien hace la llaga, y él la vendará; Él hiere, y sus manos curan.
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 3510 יַכְאִ֣יב verbo.hif.impf.p3.m.sg hiere |
| 9005 וְ conj y |
| 2280 יֶחְבָּ֑שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg él venda |
| 4272 יִ֝מְחַ֗ץ verbo.qal.impf.p3.m.sg él golpea |
| 9005 וְ conj y |
| 3027 יָדָ֥יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
| 7495 תִּרְפֶּֽינָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl curan |
En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
| 9001 בְּ prep en |
| 8337 שֵׁ֣שׁ subs.u.sg.c seis |
| 6869 צָ֭רֹות subs.f.pl.a tribulaciones |
| 5337 יַצִּילֶ֑ךָּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te librará |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 7651 שֶׁ֓בַע׀ subs.u.sg.a siete |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5060 יִגַּ֖ע verbo.qal.impf.p3.m.sg tocará |
| 9001 בְּךָ֣ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 7451 רָֽע׃ subs.m.sg.a mal |
En el hambre te salvará de la muerte, Y del poder de la espada en la guerra.
| 9001 בְּ֭ prep en |
| 7458 רָעָב subs.m.sg.a hambre |
| 6299 פָּֽדְךָ֣ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te rescatará |
| 4480 מִ prep de |
| 4194 מָּ֑וֶת subs.m.sg.a muerte |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 4421 מִלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a guerra |
| 4480 מִ֣ prep de |
| 3027 ידֵי subs.u.du.c manos de |
| 2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
Del azote de la lengua serás encubierto; No temerás la destrucción cuando viniere.
| 9001 בְּ prep de |
| 7752 שֹׁ֣וט subs.m.sg.c azote de |
| 3956 לָ֭שֹׁון subs.u.sg.a lengua |
| 2244 תֵּחָבֵ֑א verbo.nif.impf.p2.m.sg serás encubierto |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3372 תִירָ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg temerás |
| 4480 מִ֝ prep de |
| 7701 שֹּׁ֗ד subs.m.sg.a violencia |
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 935 יָבֹֽוא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg venga |
De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las fieras del campo;
| 9003 לְ prep de |
| 7701 שֹׁ֣ד subs.m.sg.a violencia |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep de |
| 3720 כָפָ֣ן subs.m.sg.a hambre |
| 7832 תִּשְׂחָ֑ק verbo.qal.impf.p2.m.sg te reirás |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4480 מֵ prep - |
| 2416 חַיַּ֥ת subs.f.sg.c bestia de |
| 9006 הָ֝ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּירָֽא׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg temerás |
Pues aun con las piedras del campo tendrás tu pacto, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 5973 עִם־ prep con |
| 68 אַבְנֵ֣י subs.f.pl.c piedras |
| 9006 הַ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֣ה subs.m.sg.a campo |
| 1285 בְרִיתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu pacto |
| 9005 וְ conj y |
| 2416 חַיַּ֥ת subs.f.sg.c animal |
| 9006 הַ֝ art el |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a campo |
| 7999 הָשְׁלְמָה־ verbo.hof.perf.p3.f.sg estará en paz |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
Sabrás que hay paz en tu tienda; Visitarás tu morada, y nada te faltará.
| 9005 וְֽ֭ conj y |
| 3045 יָדַעְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conocerás |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a en paz |
| 168 אָהֳלֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu tienda |
| 9005 וּֽ conj y |
| 6485 פָקַדְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg visitarás |
| 5116 נָ֝וְךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu morada |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2398 תֶחֱטָֽא׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg echarás en falta |
Asimismo echarás de ver que tu descendencia es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.
| 9005 וְֽ֭ conj y |
| 3045 יָדַעְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabrás |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 7227 רַ֣ב adjv.m.sg.a mucha |
| 2233 זַרְעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu simiente |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6631 צֶאֱצָאֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus vástagos |
| 9002 כְּ prep como |
| 6212 עֵ֣שֶׂב subs.m.sg.c hierba |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Vendrás en la vejez a la sepultura, Como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
| 935 תָּבֹ֣וא verbo.qal.impf.p2.m.sg vendrás |
| 9001 בְ prep en |
| 3624 כֶ֣לַח subs.m.sg.a vigor |
| 413 אֱלֵי־ prep a |
| 6913 קָ֑בֶר subs.m.sg.a tumba |
| 9002 כַּ prep como |
| 5927 עֲלֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.c se hacina |
| 1430 גָּדִ֣ישׁ subs.m.sg.a gavilla |
| 9001 בְּ prep a su |
| 6256 עִתֹּֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg tiempo |
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así; Óyelo, y conócelo tú para tu provecho.
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
| 2063 זֹ֭את prde.f.sg esto |
| 2713 חֲקַרְנ֥וּהָ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.f.sg lo hemos escudriñado |
| 3651 כֶּֽן־ advb así |
| 1931 הִ֑יא prps.p3.f.sg ello |
| 8085 שְׁ֝מָעֶ֗נָּה verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg escúchalo |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 3045 דַֽע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg conócelo |
| 9003 לָֽךְ׃ פ prep.prs.p2.m.sg para ti |