Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 3254 יֹּ֥סֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg continuó |
| 453 אֱלִיה֗וּא nmpr.m.sg.a Eliú |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
Espérame un poco, y te enseñaré; Porque todavía tengo razones en defensa de Dios.
| 3803 כַּתַּר־ verbo.piel.impv.p2.m.sg espera |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg me |
| 2191 זְ֭עֵיר advb.m.sg.a un poco |
| 9005 וַ conj y |
| 2331 אֲחַוֶּ֑ךָּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te mostraré |
| 3588 כִּ֤י conj que |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a todavía |
| 9003 לֶ prep para |
| 433 אֱלֹ֣והַּ subs.m.sg.a Dios |
| 4405 מִלִּֽים׃ subs.f.pl.a palabras |
Tomaré mi saber desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.
| 5375 אֶשָּׂ֣א verbo.qal.impf.p1.u.sg traeré |
| 1843 דֵ֭עִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi conocimiento |
| 9003 לְ prep de |
| 4480 מֵ prep desde |
| 7350 רָחֹ֑וק subs.m.sg.a lejos |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 6466 פֹעֲלִ֗י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hacedor |
| 5414 אֶֽתֵּֽן־ verbo.qal.impf.p1.u.sg atribuiré |
| 6664 צֶֽדֶק׃ subs.m.sg.a justicia |
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 551 אָ֭מְנָם advb en verdad |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8267 שֶׁ֣קֶר subs.m.sg.a mentiras |
| 4405 מִלָּ֑י subs.f.pl.a mis palabras |
| 8549 תְּמִ֖ים adjv.m.sg.c uno perfecto |
| 1844 דֵּעֹ֣ות subs.f.pl.a en conocimientos |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo |
He aquí que Dios es grande, pero no desestima a nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
| 2005 הֶן־ intj he aquí |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
| 3524 כַּ֭בִּיר adjv.m.sg.a poderoso |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3988 יִמְאָ֑ס verbo.qal.impf.p3.m.sg desprecia |
| 3524 כַּ֝בִּ֗יר adjv.m.sg.a poderoso |
| 3581 כֹּ֣חַֽ subs.m.sg.c en fuerza |
| 3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a de corazón |
No otorgará vida al impío, Pero a los afligidos dará su derecho.
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2421 יְחַיֶּ֥ה verbo.piel.impf.p3.m.sg mantiene vivo |
| 7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a al malvado |
| 9005 וּ conj pero |
| 4941 מִשְׁפַּ֖ט subs.m.sg.c derecho |
| 6041 עֲנִיִּ֣ים subs.m.pl.a a afligidos |
| 5414 יִתֵּֽן׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg da |
No apartará de los justos sus ojos; Antes bien con los reyes los pondrá en trono para siempre, Y serán exaltados.
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1639 יִגְרַ֥ע verbo.qal.impf.p3.m.sg retira |
| 4480 מִ prep de |
| 6662 צַּדִּ֗יק subs.m.sg.a justo |
| 5869 עֵ֫ינָ֥יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 854 אֶת־ prep a |
| 4428 מְלָכִ֥ים subs.m.pl.a reyes |
| 9003 לַ prep en |
| 3678 כִּסֵּ֑א subs.m.sg.a trono |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֹּשִׁיבֵ֥ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los hizo sentar |
| 9003 לָ֝ prep para |
| 5331 נֶ֗צַח subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וַ conj y |
| 1361 יִּגְבָּֽהוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl son exaltados |
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 631 אֲסוּרִ֥ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a están atados |
| 9001 בַּ prep con |
| 2131 זִּקִּ֑ים subs.m.pl.a grilletes |
| 3920 יִ֝לָּכְד֗וּן verbo.nif.impf.p3.m.pl aprisionados |
| 9001 בְּ prep con |
| 2256 חַבְלֵי־ subs.m.pl.c cuerdas |
| 6040 עֹֽנִי׃ subs.m.sg.a de aflicción |
Él les dará a conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
| 9005 וַ conj entonces |
| 5046 יַּגֵּ֣ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg declara |
| 9003 לָהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl les |
| 6467 פָּעֳלָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus obras |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 6588 פִשְׁעֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus transgresiones |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 1396 יִתְגַּבָּֽרוּ׃ verbo.hit.impf.p3.m.pl se ensorbecieron |
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y les dice que se conviertan de la iniquidad.
| 9005 וַ conj y |
| 1540 יִּ֣גֶל verbo.qal.wayq.p3.m.sg abre |
| 241 אָ֭זְנָם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus oídos |
| 9003 לַ prep para |
| 4148 מּוּסָ֑ר subs.m.sg.a corrección |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dice |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 7725 יְשֻׁב֥וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl se vuelvan |
| 4480 מֵ prep de |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a iniquidad |
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bienestar, Y sus años en dicha.
| 518 אִֽם־ conj si |
| 8085 יִשְׁמְע֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl escuchan |
| 9005 וְֽ conj y |
| 5647 יַ֫עֲבֹ֥דוּ verb.qal.impf.p3.m.pl sirven |
| 3615 יְכַלּ֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl acabarán |
| 3117 יְמֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus días |
| 9001 בַּ prep en |
| 2896 טֹּ֑וב subs.m.sg.a prosperidad |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 8141 שְׁנֵיהֶ֗ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus años |
| 9001 בַּ prep en |
| 5273 נְּעִימִֽים׃ subs.m.pl.a delicias |
Pero si no oyeren, serán pasados a espada, Y perecerán sin sabiduría.
| 9005 וְ conj pero |
| 518 אִם־ conj si |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 יִ֭שְׁמְעוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl escuchan |
| 9001 בְּ prep a |
| 7973 שֶׁ֣לַח subs.m.sg.a espada |
| 5674 יַעֲבֹ֑רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl pasarán |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 1478 יִגְוְע֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl espiarán |
| 9002 כִּ prep como |
| 1097 בְלִי־ subs.m.sg.c sin |
| 1847 דָֽעַת׃ subs.f.sg.a conocimiento |
Mas los hipócritas de corazón atesoran para sí la ira, Y no clamarán cuando él los atare.
| 9005 וְֽ conj mas |
| 2611 חַנְפֵי־ adjv.m.pl.c los impíos |
| 3820 לֵ֭ב subs.m.sg.a de corazón |
| 7760 יָשִׂ֣ימוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl acumulan |
| 639 אָ֑ף subs.m.sg.a ira |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7768 יְ֝שַׁוְּע֗וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl claman |
| 3588 כִּ֣י conj cuando |
| 631 אֲסָרָֽם׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los encadena |
Fallecerá el alma de ellos en su juventud, Y su vida entre los sodomitas.
| 4191 תָּמֹ֣ת verbo.qal.impf.p3.f.sg muere |
| 9001 בַּ prep en |
| 5290 נֹּ֣עַר subs.m.sg.a juventud |
| 5315 נַפְשָׁ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su alma |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2416 חַיָּתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su vida |
| 9001 בַּ prep entre |
| 6945 קְּדֵשִֽׁים׃ subs.m.pl.a pervertidos |
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
| 2502 יְחַלֵּ֣ץ verbo.piel.impf.p3.m.sg libra |
| 6041 עָנִ֣י subs.m.sg.a afligido |
| 9001 בְ prep en |
| 6040 עָנְיֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su aflicción |
| 9005 וְ conj y |
| 1540 יִ֖גֶל verbo.qal.impf.p3.m.sg abre |
| 9001 בַּ prep en |
| 3906 לַּ֣חַץ subs.m.sg.a opresión |
| 241 אָזְנָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl oído de ellos |
Asimismo te apartará de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro, Y te preparará mesa llena de grosura.
| 9005 וְ conj e |
| 637 אַ֤ף advb incluso |
| 5496 הֲסִיתְךָ֨׀ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te atrajo |
| 4480 מִ prep de |
| 6310 פִּי־ subs.m.sg.c boca |
| 6862 צָ֗ר subs.m.sg.a de angustia |
| 7338 רַ֭חַב subs.u.sg.a a lugar espacioso |
| 3808 לֹא־ nega sin |
| 4164 מוּצָ֣ק subs.m.sg.a limitación |
| 8478 תַּחְתֶּ֑יהָ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg en vez de aquella |
| 9005 וְ conj y |
| 5183 נַ֥חַת subs.f.sg.c lo puesto sobre |
| 7979 שֻׁ֝לְחָנְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu mesa |
| 4390 מָ֣לֵא verbo.qal.perf.p3.m.sg lleno |
| 1880 דָֽשֶׁן׃ subs.m.sg.a de gordura |
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
| 9005 וְ conj pero |
| 1779 דִין־ subs.m.sg.a del juicio |
| 7563 רָשָׁ֥ע adjv.m.sg.a del malvado |
| 4390 מָלֵ֑אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg estabas lleno |
| 1779 דִּ֖ין subs.m.sg.a juicio |
| 9005 וּ conj y |
| 4941 מִשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a derecho |
| 8551 יִתְמֹֽכוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl se apoderarán de ti |
Por lo cual teme, no sea que en su ira te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 2534 חֵ֭מָה subs.f.sg.a furor |
| 6435 פֶּן־ conj no |
| 5496 יְסִֽיתְךָ֣ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te induzca |
| 9001 בְ prep a |
| 5607 סָ֑פֶק subs.m.sg.a burlarte |
| 9005 וְ conj y |
| 7230 רָב־ subs.m.sg.c abundancia |
| 3724 כֹּ֝֗פֶר subs.m.sg.a del rescate |
| 408 אַל־ nega no |
| 5186 יַטֶּֽךָּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te extravíe |
¿Hará él estima de tus riquezas, del oro, O de todas las fuerzas del poder?
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 6186 יַעֲרֹ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg estará presto |
| 7769 שׁ֖וּעֲךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu clamor |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 9001 בְ prep en |
| 6862 צָ֑ר subs.m.sg.a angustia |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3605 כֹ֗ל subs.m.sg.c todos |
| 3981 מַאֲמַצֵּי־ subs.m.pl.c esfuerzos |
| 3581 כֹֽחַ׃ subs.m.sg.a de fuerza |
No anheles la noche, En que los pueblos desaparecen de su lugar.
| 408 אַל־ nega no |
| 7602 תִּשְׁאַ֥ף verbo.qal.impf.p2.m.sg anheles |
| 9006 הַ art la |
| 3915 לָּ֑יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9003 לַ prep para |
| 5927 עֲלֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.c que suban |
| 5971 עַמִּ֣ים subs.m.pl.a pueblos |
| 8478 תַּחְתָּֽם׃ prep.m.sg.a.prs.p3.m.pl en lugar de ellos |
Guárdate, no te vuelvas a la iniquidad; Pues esta escogiste más bien que la aflicción.
| 8104 הִ֭שָּׁמֶר verbo.nif.impv.p2.m.sg ten cuidado |
| 408 אַל־ nega no |
| 6437 תֵּ֣פֶן verbo.qal.impf.p2.m.sg te inclines |
| 413 אֶל־ prep a |
| 205 אָ֑וֶן subs.m.sg.a maldad |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5921 עַל־ prep a |
| 2088 זֶ֝֗ה prde.m.sg ésta |
| 977 בָּחַ֥רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg escogiste |
| 4480 מֵ prep más |
| 6040 עֹֽנִי׃ subs.m.sg.a que a aflicción |
He aquí que Dios es excelso en su poder; ¿Qué enseñador semejante a él?
| 2005 הֶן־ intj he aquí |
| 410 אֵ֭ל subs.m.sg.a Dios |
| 7682 יַשְׂגִּ֣יב verbo.hif.impf.p3.m.sg es exaltado |
| 9001 בְּ prep en |
| 3581 כֹחֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su poder |
| 4310 מִ֖י prin.u.u ¿quién |
| 3644 כָמֹ֣הוּ prep.prs.p3.m.sg como él |
| 4175 מֹורֶֽה׃ subs.m.sg.a maestro? |
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Has hecho mal?
| 4310 מִֽי־ prin.u.u ¿quién |
| 6485 פָקַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg ha señalado |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg a Él |
| 1870 דַּרְכֹּ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su camino |
| 9005 וּ conj o |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u quién |
| 559 אָ֝מַ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
| 6466 פָּעַ֥לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has obrado |
| 5766 עַוְלָֽה׃ subs.f.sg.a mal? |
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
| 2142 זְ֭כֹר verbo.qal.impv.p2.m.sg ¡recuerda |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 7679 תַשְׂגִּ֣יא verbo.hif.impf.p2.m.sg has de ensalzar |
| 6467 פָעֳלֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su obra |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj la cual |
| 7891 שֹׁרְר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl han cantado |
| 376 אֲנָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a hombres! |
Los hombres todos la ven; La mira el hombre de lejos.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 120 אָדָ֥ם subs.m.sg.a hombres |
| 2372 חָֽזוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl han visto |
| 9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg la |
| 582 אֱ֝נֹ֗ושׁ subs.m.sg.a hombre |
| 5027 יַבִּ֥יט verbo.hif.impf.p3.m.sg contempla |
| 4480 מֵ prep desde |
| 7350 רָחֹֽוק׃ subs.m.sg.a lejos |
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos, Ni se puede seguir la huella de sus años.
| 2005 הֶן־ intj he aquí |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
| 7689 שַׂ֭גִּיא adjv.m.sg.a exaltado |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 נֵדָ֑ע verbo.qal.impf.p1.u.pl conocemos |
| 4557 מִסְפַּ֖ר subs.m.sg.c número |
| 8141 שָׁנָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg de sus años |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2714 חֵֽקֶר׃ subs.m.sg.a hallar |
Él atrae las gotas de las aguas, Al transformarse el vapor en lluvia,
| 3588 כִּ֭י conj porque |
| 1639 יְגָרַ֣ע verbo.piel.impf.p3.m.sg él atrae |
| 5198 נִטְפֵי־ subs.m.pl.c gotas |
| 4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a de agua |
| 2212 יָזֹ֖קּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl destilan |
| 4306 מָטָ֣ר subs.m.sg.a lluvia |
| 9003 לְ prep en |
| 108 אֵדֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vapor |
La cual destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj que |
| 5140 יִזְּל֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl derraman |
| 7834 שְׁחָקִ֑ים subs.m.pl.a nubes |
| 7491 יִ֝רְעֲפ֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl gotean |
| 5921 עֲלֵ֤י׀ prep sobre |
| 120 אָדָ֬ם subs.m.sg.a hombre |
| 7227 רָֽב׃ advb.m.sg.a en abundancia |
¿Quién podrá comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su morada?
| 637 אַ֣ף advb además |
| 518 אִם־ conj ¿es que |
| 995 יָ֭בִין verbo.qal.impf.p3.m.sg entiende |
| 4666 מִפְרְשֵׂי־ subs.m.pl.c el extenderse |
| 5645 עָ֑ב subs.u.sg.a del nublado |
| 8663 תְּ֝שֻׁאֹ֗ות subs.f.pl.c fragor |
| 5521 סֻכָּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de su pabellón? |
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las profundidades del mar.
| 2005 הֵן־ intj he aquí |
| 6566 פָּרַ֣שׂ verbo.qal.perf.p3.m.sg extiende |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 216 אֹורֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su relámpago |
| 9005 וְ conj y |
| 8328 שָׁרְשֵׁ֖י subs.m.pl.c raíces |
| 9006 הַ art del |
| 3220 יָּ֣ם subs.m.sg.a mar |
| 3680 כִּסָּֽה׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg cubre |
Bien que por esos medios castiga a los pueblos, A la multitud él da sustento.
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 9001 בָ֭ם prep.prs.p3.m.pl por ellos |
| 1777 יָדִ֣ין verbo.qal.impf.p3.m.sg juzga |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a a pueblos |
| 5414 יִֽתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg da |
| 400 אֹ֥כֶל subs.m.sg.a alimento |
| 9003 לְ prep en |
| 3527 מַכְבִּֽיר׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a abundancia |
Con las nubes encubre la luz, Y le manda no brillar, interponiendo aquellas.
| 5921 עַל־ prep en |
| 3709 כַּפַּ֥יִם subs.f.du.a dos palmas |
| 3680 כִּסָּה־ verbo.piel.perf.p3.m.sg cubre |
| 216 אֹ֑ור subs.u.sg.a relámpago |
| 9005 וַ conj y |
| 6680 יְצַ֖ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg ordena |
| 5921 עָלֶ֣יהָ prep.prs.p3.f.sg le |
| 9001 בְ prep - |
| 6293 מַפְגִּֽיעַ׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a dar en el blanco |
El trueno declara su indignación, Y la tempestad proclama su ira contra la iniquidad.
| 5046 יַגִּ֣יד verbo.hif.impf.p3.m.sg anuncia |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg acerca de él |
| 7452 רֵעֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su trueno |
| 4735 מִ֝קְנֶ֗ה subs.m.sg.a ganado |
| 639 אַ֣ף subs.m.sg.a también |
| 5921 עַל־ prep acerca de |
| 5927 עֹולֶֽה׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a lo que se levanta |