Biblia Interlineal |
| 9005 וְֽ conj y |
| 199 אוּלָ֗ם advb por tanto |
| 8085 שְׁמַֽע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg ¡escucha |
| 4994 נָ֣א intj ahora |
| 347 אִיֹּ֣וב nmpr.m.sg.a Job |
| 4405 מִלָּ֑י subs.f.pl.a mi discurso |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c a todas |
| 1697 דְּבָרַ֥י subs.m.pl.a mis palabras |
| 238 הַאֲזִֽינָה׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg presta atención! |
He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.
| 2009 הִנֵּה־ intj he aquí |
| 4994 נָ֭א intj ahora |
| 6605 פָּתַ֣חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg abro |
| 6310 פִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi boca |
| 1696 דִּבְּרָ֖ה verbo.piel.perf.p3.f.sg habla |
| 3956 לְשֹׁונִ֣י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi lengua |
| 9001 בְ prep en |
| 2441 חִכִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi paladar |
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y lo que saben mis labios, lo hablarán con sinceridad.
| 3476 יֹֽשֶׁר־ subs.m.sg.c de rectitud |
| 3820 לִבִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi corazón |
| 561 אֲמָרָ֑י subs.m.pl.a mis dichos |
| 9005 וְ conj y |
| 1847 דַ֥עַת subs.f.sg.c conocimiento |
| 8193 שְׂ֝פָתַ֗י subs.f.du.a mis labios |
| 1305 בָּר֥וּר advb.m.sg.a con sinceridad |
| 4448 מִלֵּֽלוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl hablan |
El espíritu de Dios me hizo, Y el soplo del Omnipotente me dio vida.
| 7307 רֽוּחַ־ subs.u.sg.c espíritu |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a de Dios |
| 6213 עָשָׂ֑תְנִי verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me hizo |
| 9005 וְ conj y |
| 5397 נִשְׁמַ֖ת subs.f.sg.c soplo |
| 7706 שַׁדַּ֣י nmpr.m.sg.a del Todopoderoso |
| 2421 תְּחַיֵּֽנִי׃ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me vivifica |
Respóndeme si puedes; Ordena tus palabras, ponte en pie.
| 518 אִם־ conj si |
| 3201 תּוּכַ֥ל verbo.qal.impf.p2.m.sg puedes |
| 7725 הֲשִׁיבֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg contradíceme |
| 6186 עֶרְכָ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg colócate |
| 9003 לְ֝ prep delante |
| 6440 פָנַ֗י subs.m.pl.a de mí |
| 3320 הִתְיַצָּֽבָה׃ verbo.hit.impv.p2.m.sg tente en pie |
Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho; De barro fui yo también formado.
| 2005 הֵן־ intj he aquí |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 9002 כְ prep como |
| 6310 פִ֣יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 9003 לָ prep a |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Dios |
| 4480 מֵ֝ prep de |
| 2563 חֹ֗מֶר subs.m.sg.a barro |
| 7169 קֹרַ֥צְתִּי verbo.pual.perf.p1.u.sg fui cortado |
| 1571 גַם־ advb también |
| 589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg yo |
He aquí, mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.
| 2009 הִנֵּ֣ה intj he aquí |
| 367 אֵ֭מָתִי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi terror |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1204 תְבַעֲתֶ֑ךָּ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg te espantará |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 405 אַכְפִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi presión |
| 5921 עָלֶ֥יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3513 יִכְבָּֽד׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg será pesada |
De cierto tú dijiste a oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
| 389 אַ֭ךְ advb de cierto |
| 559 אָמַ֣רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has dicho |
| 9001 בְ prep en |
| 241 אָזְנָ֑י subs.f.du.a mis oídos |
| 9005 וְ conj y |
| 6963 קֹ֖ול subs.m.sg.c sonido |
| 4405 מִלִּ֣ין subs.f.pl.a de palabras |
| 8085 אֶשְׁמָֽע׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg he oído |
Yo soy limpio y sin defecto; Soy inocente, y no hay maldad en mí.
| 2134 זַ֥ךְ adjv.m.sg.a puro |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 1097 בְּֽלִ֫י prep.m.sg.c sin |
| 6588 פָ֥שַׁע subs.m.sg.a transgresión |
| 2643 חַ֥ף adjv.m.sg.a limpio |
| 595 אָנֹכִ֑י prps.p1.u.sg yo |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֖א nega no |
| 5771 עָוֹ֣ן subs.m.sg.a culpa |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg en mí |
He aquí que él buscó reproches contra mí, Y me tiene por su enemigo;
| 2005 הֵ֣ן intj he aquí |
| 8569 תְּ֭נוּאֹות subs.f.pl.a pretextos |
| 5921 עָלַ֣י prep contra mí |
| 4672 יִמְצָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg halla |
| 2803 יַחְשְׁבֵ֖נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me tiene |
| 9003 לְ prep por |
| 340 אֹויֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg suyo |
Puso mis pies en el cepo, Y vigiló todas mis sendas.
| 7760 יָשֵׂ֣ם verbo.qal.impf.p3.m.sg pone |
| 9001 בַּ prep en |
| 5465 סַּ֣ד subs.m.sg.a cepo |
| 7272 רַגְלָ֑י subs.f.du.a mis pies |
| 8104 יִ֝שְׁמֹ֗ר verbo.qal.impf.p3.m.sg vigila |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 734 אָרְחֹתָֽי׃ subs.m.pl.a mis sendas |
He aquí, en esto no has hablado justamente; Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
| 2005 הֶן־ intj he aquí |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg es esto |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6663 צָדַ֣קְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg eres justo |
| 6030 אֶעֱנֶ֑ךָּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te replico |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 7235 יִרְבֶּ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg es grande |
| 433 אֱ֝לֹ֗והַ subs.m.sg.a Dios |
| 4480 מֵ prep más |
| 582 אֱנֹֽושׁ׃ subs.m.sg.a que hombre |
¿Por qué contiendes contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
| 4069 מַ֭דּוּעַ inrg ¿por qué |
| 413 אֵלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 7378 רִיבֹ֑ותָ verbo.qal.perf.p2.m.sg te querellas |
| 3588 כִּ֥י conj de que |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c a todas |
| 1697 דְּ֝בָרָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg palabras de él |
| 3808 לֹ֣א־ nega no |
| 6030 יַעֲנֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg replica? |
Sin embargo, en una o en dos maneras habla Dios; Pero el hombre no entiende.
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 9001 בְ prep - |
| 259 אַחַ֥ת subs.f.sg.a una vez |
| 1696 יְדַבֶּר־ verbo.piel.impf.p3.m.sg habla |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וּ֝ conj o |
| 9001 בִ prep - |
| 8147 שְׁתַּ֗יִם subs.f.du.a dos veces |
| 3808 לֹ֣א nega nadie |
| 7789 יְשׁוּרֶֽנָּה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg se da cuenta de ello |
Por sueño, en visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho,
| 9001 בַּ prep en |
| 2472 חֲלֹ֤ום׀ subs.m.sg.a sueño |
| 2384 חֶזְיֹ֬ון subs.m.sg.c en visión |
| 3915 לַ֗יְלָה subs.m.sg.a de noche |
| 9001 בִּ prep cuando |
| 5307 נְפֹ֣ל verbo.qal.infc.u.u.u.c cae |
| 8639 תַּ֭רְדֵּמָה subs.f.sg.a sueño profundo |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 376 אֲנָשִׁ֑ים subs.m.pl.a hombres |
| 9001 בִּ֝ prep mientras |
| 8572 תְנוּמֹ֗ות subs.f.pl.a dormitan |
| 5921 עֲלֵ֣י prep en |
| 4904 מִשְׁכָּֽב׃ subs.m.sg.a lecho |
Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo,
| 227 אָ֣ז advb entonces |
| 1540 יִ֭גְלֶה verbo.qal.impf.p3.m.sg abre |
| 241 אֹ֣זֶן subs.f.sg.c oído |
| 376 אֲנָשִׁ֑ים subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep a |
| 4148 מֹ֖סָרָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus amonestaciones |
| 2856 יַחְתֹּֽם׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg pone sello |
Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
| 9003 לְ֭ prep para |
| 5493 הָסִיר verbo.hif.infc.u.u.u.c apartar |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a hombre |
| 4639 מַעֲשֶׂ֑ה subs.m.sg.a de obrar |
| 9005 וְ conj y |
| 1466 גֵוָ֖ה subs.f.sg.a orgullo |
| 4480 מִ prep a |
| 1397 גֶּ֣בֶר subs.m.sg.a varón |
| 3680 יְכַסֶּֽה׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg esconder |
Detendrá su alma del sepulcro, Y su vida de que perezca a espada.
| 2820 יַחְשֹׂ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg librará |
| 5315 נַ֭פְשֹׁו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 4480 מִנִּי־ prep de |
| 7845 שָׁ֑חַת subs.f.sg.a fosa |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2416 חַיָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vida |
| 4480 מֵ prep de |
| 5674 עֲבֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a morir |
| 9001 בַּ prep en |
| 7973 שָּֽׁלַח׃ subs.m.sg.a espada |
También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,
| 9005 וְ conj también |
| 3198 הוּכַ֣ח verbo.hof.perf.p3.m.sg es castigado |
| 9001 בְּ֭ prep con |
| 4341 מַכְאֹוב subs.m.sg.a dolor |
| 5921 עַל־ prep en |
| 4904 מִשְׁכָּבֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lecho |
| 9005 וְ conj y |
| 7230 רֹ֖וב subs.m.sg.c con temblor |
| 6106 עֲצָמָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg de sus huesos |
| 386 אֵתָֽן׃ adjv.m.sg.a constante |
Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
| 9005 וְ conj y |
| 2092 זִֽהֲמַ֣תּוּ verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg siente hastío |
| 2416 חַיָּתֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vida |
| 3899 לָ֑חֶם subs.u.sg.a del pan |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5315 נַפְשֹׁ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 3978 מַאֲכַ֥ל subs.m.sg.c de comida |
| 8378 תַּאֲוָֽה׃ subs.f.sg.a favorita |
Su carne desfallece, de manera que no se ve, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
| 3615 יִ֣כֶל verbo.qal.impf.p3.m.sg desaparece |
| 1320 בְּשָׂרֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carne |
| 4480 מֵ prep de |
| 7210 רֹ֑אִי subs.m.sg.a vista |
| 9005 וְ conj y |
| 8192 שֻׁפּ֥וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl quedan al descubierto |
| 6106 עַ֝צְמֹותָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus huesos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7200 רֻאּֽוּ׃ verbo.pual.perf.p3.u.pl se veían |
Su alma se acerca al sepulcro, Y su vida a los que causan la muerte.
| 9005 וַ conj y |
| 7126 תִּקְרַ֣ב verbo.qal.wayq.p3.f.sg se acerca |
| 9003 לַ prep a |
| 7845 שַּׁ֣חַת subs.f.sg.a fosa |
| 5315 נַפְשֹׁ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2416 חַיָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vida |
| 9003 לַֽ prep a |
| 4191 מְמִתִֽים׃ subs.hif.ptca.u.m.pl.a que causan muerte |
Si tuviese cerca de él Algún elocuente mediador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
| 518 אִם־ conj si |
| 3426 יֵ֤שׁ subs.u.sg.a hay |
| 5921 עָלָ֨יו׀ prep.prs.p3.m.sg junto a él |
| 4397 מַלְאָ֗ךְ subs.m.sg.a ángel |
| 3887 מֵלִ֗יץ subs.hif.ptca.u.m.sg.a mediador |
| 259 אֶחָ֥ד subs.u.sg.a uno |
| 4480 מִנִּי־ prep entre |
| 505 אָ֑לֶף subs.u.sg.a mil |
| 9003 לְ prep para |
| 5046 הַגִּ֖יד verbo.hif.infc.u.u.u.a declarar |
| 9003 לְ prep a |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a hombre |
| 3476 יָשְׁרֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su rectitud |
Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención;
| 9005 וַ conj y |
| 2603 יְחֻנֶּ֗נּוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg que se apiade de él |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg diga |
| 6308 פְּ֭דָעֵהוּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg ¡líbrale |
| 4480 מֵ prep de |
| 3381 רֶ֥דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.c descender |
| 7845 שָׁ֗חַת subs.f.sg.a a fosa |
| 4672 מָצָ֥אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he hallado |
| 3724 כֹֽפֶר׃ subs.m.sg.a rescate! |
Su carne será más tierna que la del niño, Volverá a los días de su juventud.
| 7375 רֻֽטֲפַ֣שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg que se vuelva más tierna |
| 1320 בְּשָׂרֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carne |
| 4480 מִ prep que |
| 5290 נֹּ֑עַר subs.m.sg.a en juventud |
| 7725 יָ֝שׁ֗וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg que vuelva |
| 9003 לִ prep a |
| 3117 ימֵ֥י subs.m.pl.c días |
| 5934 עֲלוּמָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de su vigor juvenil |
Orará a Dios, y este le amará, Y verá su faz con júbilo; Y restaurará al hombre su justicia.
| 6279 יֶעְתַּ֤ר verbo.qal.impf.p3.m.sg orará |
| 413 אֶל־ prep a |
| 433 אֱלֹ֨והַּ׀ subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 7521 יִּרְצֵ֗הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le aceptará |
| 9005 וַ conj y |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg verá |
| 6440 פָּ֭נָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9001 בִּ prep con |
| 8643 תְרוּעָ֑ה subs.f.sg.a júbilo |
| 9005 וַ conj y |
| 7725 יָּ֥שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg restaurará |
| 9003 לֶ֝ prep a |
| 582 אֱנֹ֗ושׁ subs.m.sg.a hombre |
| 6666 צִדְקָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su justicia |
Él mira sobre los hombres; y al que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado,
| 7789 יָשֹׁ֤ר׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg cantará |
| 5921 עַל־ prep ante |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a hombres |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dirá |
| 2398 חָ֭טָאתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he pecado |
| 9005 וְ conj y |
| 3477 יָשָׁ֥ר subs.m.sg.a recto |
| 5753 הֶעֱוֵ֗יתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg he pervertido |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 7737 שָׁ֥וָה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue retornado |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg me |
Dios redimirá su alma para que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.
| 6299 פָּדָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha redimido |
| 5315 נַ֭פְשֹׁו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg mi alma |
| 4480 מֵ prep de |
| 5674 עֲבֹ֣ר verbo.qal.infc.u.u.u.a descender |
| 9001 בַּ prep a |
| 7845 שָּׁ֑חַת subs.f.sg.a fosa |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2416 חַיָּתֹו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg mi vida |
| 9001 בָּ prep en |
| 216 אֹ֥ור subs.u.sg.a luz |
| 7200 תִּרְאֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg verá |
He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre,
| 2005 הֶן־ intj he aquí |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 428 אֵ֭לֶּה prde.u.pl estas |
| 6466 יִפְעַל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg hace |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a Dios |
| 6471 פַּעֲמַ֖יִם subs.f.du.a dos veces |
| 7969 שָׁלֹ֣ושׁ subs.u.sg.a tres veces |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1397 גָּֽבֶר׃ subs.m.sg.a hombre |
Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
| 9003 לְ prep para |
| 7725 הָשִׁ֣יב verbo.hif.infc.u.u.u.c retraer |
| 5315 נַ֭פְשֹׁו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 4480 מִנִּי־ prep de |
| 7845 שָׁ֑חַת subs.f.sg.a fosa |
| 9003 לֵ֝ prep para |
| 215 אֹ֗ור verbo.nif.infc.u.u.u.a que sea iluminado |
| 9001 בְּ prep con |
| 216 אֹ֣ור subs.u.sg.c luz |
| 9006 הַֽ art los |
| 2416 חַיִּים׃ subs.m.pl.a vivos |
Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
| 7181 הַקְשֵׁ֖ב verbo.hif.impv.p2.m.sg pon atención |
| 347 אִיֹּ֥וב nmpr.m.sg.a Job |
| 8085 שְֽׁמַֽע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg me |
| 2790 הַ֝חֲרֵ֗שׁ verbo.hif.impv.p2.m.sg calla |
| 9005 וְ conj y |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 1696 אֲדַבֵּֽר׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg hablaré |
Si tienes razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.
| 518 אִם־ conj si |
| 3426 יֵשׁ־ subs.u.sg.a hay |
| 4405 מִלִּ֥ין subs.f.pl.a palabras |
| 7725 הֲשִׁיבֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg respóndeme |
| 1696 דַּ֝בֵּ֗ר verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 2654 חָפַ֥צְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg deseo |
| 6663 צַדְּקֶֽךָּ׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg justificarte |
Y si no, óyeme tú a mí; Calla, y te enseñaré sabiduría.
| 518 אִם־ conj si |
| 369 אַ֭יִן nega.m.sg.a no |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 8085 שְֽׁמַֽע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg me |
| 2790 הַ֝חֲרֵ֗שׁ verbo.hif.impv.p2.m.sg calla |
| 9005 וַ conj y |
| 502 אֲאַלֶּפְךָ֥ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te enseñaré |
| 2451 חָכְמָֽה׃ ס subs.f.sg.a sabiduría |