Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Job 32

×

Iyov

Cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo a sus propios ojos.

9005
וַֽ
conj
y
7673
יִּשְׁבְּת֡וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
cesaron
7969
שְׁלֹ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
tres
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
hombres
9006
הָ֭
art
-
428
אֵלֶּה
prde.u.pl
estos
4480
מֵ
prep
de
6030
עֲנֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
replicar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
347
אִיֹּ֑וב
nmpr.m.sg.a
Job
3588
כִּ֤י
conj
pues
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
él
6662
צַדִּ֣יק
adjv.m.sg.a
justo
9001
בְּ
prep
en
5869
עֵינָֽיו׃ פ
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos


Entonces Eliú hijo de Baraquel buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job; se encendió en ira, por cuanto se justificaba a sí mismo más que a Dios. (RV1960)

9005
וַ
conj
pero
2734
יִּ֤חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se encendió
639
אַ֨ף׀
subs.m.sg.c
ira
453
אֱלִיה֣וּא
nmpr.m.sg.a
de Eliú
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo
1292
בַּרַכְאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
de Baraquel
9006
הַ
art
el
940
בּוּזִי֮
subs.m.sg.a
buzita
4480
מִ
prep
de
4940
מִּשְׁפַּ֪חַ֫ת
subs.f.sg.c
familia
7410
רָ֥ם
nmpr.m.sg.a
de Ram
9001
בְּ֭
prep
en
347
אִיֹּוב
nmpr.m.sg.a
Job
2734
חָרָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se encendió
639
אַפֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ira
5921
עַֽל־
prep
por
6663
צַדְּקֹ֥ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
justificarse
5315
נַ֝פְשֹׁ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
a sí mismo
4480
מֵ
prep
más
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
bien que a Dios


Asimismo se encendió en ira contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בִ
prep
en
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
tres
7453
רֵעָיו֮
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
amigos de él
2734
חָרָ֪ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se encendió
639
אַ֫פֹּ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ira
5921
עַ֤ל
prep
puesto
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
4672
מָצְא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
habían hallado
4617
מַעֲנֶ֑ה
subs.m.sg.a
respuesta
9005
וַ֝
conj
y
7561
יַּרְשִׁ֗יעוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
habían condenado
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
347
אִיֹּֽוב׃
nmpr.m.sg.a
Job


Y Eliú había esperado a Job en la disputa, porque los otros eran más viejos que él. (RV1960)

9005
וֶֽ
conj
y
453
אֱלִיה֗וּ
nmpr.m.sg.a
Eliú
2442
חִכָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había aguardado
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
347
אִ֭יֹּוב
nmpr.m.sg.a
Job
9001
בִּ
prep
durante
1697
דְבָרִ֑ים
subs.m.pl.a
discursos
3588
כִּ֤י
conj
porque
2205
זְֽקֵנִים־
adjv.m.pl.a
viejos
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
ellos
4480
מִמֶּ֣נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
más que él
9003
לְ
prep
en
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


Pero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió en ira. (RV1960)

9005
וַ
conj
cuando
7200
יַּ֤רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vio
453
אֱלִיה֗וּא
nmpr.m.sg.a
Eliú
3588
כִּ֘י
conj
que
369
אֵ֤ין
nega.m.sg.c
no
4617
מַעֲנֶ֗ה
subs.m.sg.a
respuesta
9001
בְּ֭
prep
en
6310
פִי
subs.m.sg.c
boca
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
de los tres
9006
הָ
art
los
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
hombres
9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֥חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se encendió
639
אַפֹּֽו׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su ira


Y respondió Eliú hijo de Baraquel buzita, y dijo: Yo soy joven, y vosotros ancianos; Por tanto, he tenido miedo, y he temido declararos mi opinión. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6030
יַּ֤עַן׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
respondió
453
אֱלִיה֖וּא
nmpr.m.sg.a
Eliú
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hijo
1292
בַּֽרַכְאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
de Baraquel
9006
הַ
art
el
940
בּוּזִ֗י
subs.m.sg.a
buzita
9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֫אמַ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
6810
צָ֘עִ֤יר
adjv.m.sg.a
menor
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
9003
לְ֭
prep
en
3117
יָמִים
subs.m.pl.a
días
9005
וְ
conj
y
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vosotros
3453
יְשִׁישִׁ֑ים
adjv.m.pl.a
mayores
5921
עַל־
prep
por
3651
כֵּ֖ן
advb
eso
2119
זָחַ֥לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
tenía miedo
9005
וָֽ
conj
y
3372
אִירָ֓א׀
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
sentía temor
4480
מֵ
prep
de
2331
חַוֹּ֖ת
verbo.piel.infc.u.u.u.c
declarar
1843
דֵּעִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi conocimiento
853
אֶתְכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros


Yo decía: Los días hablarán, Y la muchedumbre de años declarará sabiduría. (RV1960)

559
אָ֭מַרְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dije
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
días
1696
יְדַבֵּ֑רוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
hablarán
9005
וְ
conj
y
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.c
muchos
8141
שָׁ֝נִ֗ים
subs.f.pl.a
años
3045
יֹדִ֥יעוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
darán a conocer
2451
חָכְמָֽה׃
subs.f.sg.a
sabiduría


Ciertamente espíritu hay en el hombre, Y el soplo del Omnipotente le hace que entienda. (RV1960)

403
אָ֭כֵן
intj
ciertamente
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.a
espíritu
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
hay
9001
בֶ
prep
en
582
אֱנֹ֑ושׁ
subs.m.sg.a
hombre
9005
וְ
conj
y
5397
נִשְׁמַ֖ת
subs.f.sg.c
soplo
7706
שַׁדַּ֣י
nmpr.m.sg.a
del Todopoderoso
995
תְּבִינֵֽם׃
verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
les hace entender


No son los sabios los de mucha edad, Ni los ancianos entienden el derecho. (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
no
7227
רַבִּ֥ים
subs.m.pl.a
grandes
2449
יֶחְכָּ֑מוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
son sabios
9005
וּ֝
conj
ni
2205
זְקֵנִ֗ים
subs.m.pl.a
de mucha edad
995
יָבִ֥ינוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
entienden
4941
מִשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
derecho


Por tanto, yo dije: Escuchadme; Declararé yo también mi sabiduría. (RV1960)

3651
לָכֵ֣ן
advb
por lo tanto
559
אָ֭מַרְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
digo
8085
שִׁמְעָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escuchad
9003
לִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
me
2331
אֲחַוֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
declararé
1843
דֵּעִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi conocimiento
637
אַף־
advb
también
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
yo


He aquí yo he esperado a vuestras razones, He escuchado vuestros argumentos, En tanto que buscabais palabras. (RV1960)

2005
הֵ֤ן
intj
he aquí
3176
הֹוחַ֨לְתִּי
verb.hif.perf.p1.u.sg
aguardé
9003
לְֽ
prep
a
1697
דִבְרֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros discursos
238
אָ֭זִין
verbo.hif.impf.p1.u.sg
presté atención
5704
עַד־
prep
a
8394
תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vuestros razonamientos
5704
עַֽד־
conj
mientras
2713
תַּחְקְר֥וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
buscabais
4405
מִלִּֽין׃
subs.f.pl.a
palabras


Os he prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya a Job, Y responda a sus razones. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5704
עָֽדֵיכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
a vosotros
995
אֶתְבֹּ֫ונָ֥ן
verbo.hit.impf.p1.u.sg
dirigía mi atención
9005
וְ
conj
y
2009
הִנֵּ֤ה
intj
he aquí
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
no hay quien
9003
לְ
prep
a
347
אִיֹּ֣וב
nmpr.m.sg.a
Job
3198
מֹוכִ֑יחַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
redarguyendo
6030
עֹונֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
conteste
561
אֲמָרָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
a sus dichos
4480
מִכֶּֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
de entre vosotros


Para que no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría; Lo vence Dios, no el hombre. (RV1960)

6435
פֶּן־
conj
no sea que
559
תֹּ֣֭אמְרוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
digáis
4672
מָצָ֣אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
hemos hallado
2451
חָכְמָ֑ה
subs.f.sg.a
sabiduría
410
אֵ֖ל
subs.m.sg.a
Dios
5086
יִדְּפֶ֣נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le refutará
3808
לֹא־
nega
no
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
hombre


Ahora bien, Job no dirigió contra mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones. (RV1960)

9005
וְ
conj
pero
3808
לֹא־
nega
no
6186
עָרַ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ha dirigido
413
אֵלַ֣י
prep
hacia mí
4405
מִלִּ֑ין
subs.f.pl.a
palabras
9005
וּ֝
conj
y
9001
בְ
prep
con
561
אִמְרֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
dichos vuestros
3808
לֹ֣א
nega
no
7725
אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
le responderé


Se espantaron, no respondieron más; Se les fueron los razonamientos. (RV1960)

2865
חַ֭תּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
están desconcertados
3808
לֹא־
nega
no
6030
עָ֣נוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
replican
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
más
6275
הֶעְתִּ֖יקוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
se fueron
4480
מֵהֶ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
de ellos
4405
מִלִּֽים׃
subs.f.pl.a
palabras


Yo, pues, he esperado, pero no hablaban; Más bien callaron y no respondieron más. (RV1960)

9005
וְ֭
conj
¿y
3176
הֹוחַלְתִּי
verb.hif.perf.p1.u.sg
he de aguardar
3588
כִּי־
conj
porque
3808
לֹ֣א
nega
no
1696
יְדַבֵּ֑רוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
hablan
3588
כִּ֥י
conj
porque
5975
עָ֝מְד֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
están parados
3808
לֹא־
nega
no
6030
עָ֥נוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
replican
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
más?


Por eso yo también responderé mi parte; También yo declararé mi juicio. (RV1960)

6030
אַעֲנֶ֣ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
replicaré
637
אַף־
advb
también
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
yo
2506
חֶלְקִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi parte
2331
אֲחַוֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
declararé
1843
דֵעִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi conocimiento
637
אַף־
advb
también
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
yo


Porque lleno estoy de palabras, Y me apremia el espíritu dentro de mí. (RV1960)

3588
כִּ֭י
conj
porque
4390
מָלֵ֣תִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
estoy lleno
4405
מִלִּ֑ים
subs.f.pl.a
de palabras
6693
הֱ֝צִיקַ֗תְנִי
verbo.hif.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
me constriñe
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
espíritu
990
בִּטְנִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
dentro de mí


De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero, Y se rompe como odres nuevos. (RV1960)

2009
הִנֵּֽה־
intj
he aquí
990
בִטְנִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mi vientre
9002
כְּ
prep
como
3196
יַ֥יִן
subs.m.sg.a
vino
3808
לֹא־
nega
sin
6605
יִפָּתֵ֑חַ
verbo.nif.impf.p3.m.sg
respiradero
9002
כְּ
prep
como
178
אֹבֹ֥ות
subs.m.pl.a
odres
2319
חֲ֝דָשִׁ֗ים
adjv.m.pl.a
nuevos
1234
יִבָּקֵֽעַ׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
va a reventar


Hablaré, pues, y respiraré; Abriré mis labios, y responderé. (RV1960)

1696
אֲדַבְּרָ֥ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
hablaré
9005
וְ
conj
y
7304
יִֽרְוַֽח־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
desahogaré
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
me
6605
אֶפְתַּ֖ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
abriré
8193
שְׂפָתַ֣י
subs.f.du.a
mis labios
9005
וְ
conj
y
6030
אֶֽעֱנֶֽה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
replicaré


No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con nadie de títulos lisonjeros. (RV1960)

408
אַל־
nega
no
4994
נָ֭א
intj
ahora
5375
אֶשָּׂ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
levantaré
6440
פְנֵי־
subs.m.pl.c
rostro
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
del hombre
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
120
אָ֝דָ֗ם
subs.m.sg.a
hombre
3808
לֹ֣א
nega
no
3655
אֲכַנֶּֽה׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
lisonjearé


Porque no sé hablar lisonjas; De otra manera, en breve mi Hacedor me consumiría. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
porque
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
יָדַ֣עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
3655
אֲכַנֶּ֑ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
lisonjear
9002
כִּ֝
prep
en
4592
מְעַ֗ט
subs.m.sg.a
breve
5375
יִשָּׂאֵ֥נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
me llevaría
6213
עֹשֵֽׂנִי׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi hacedor




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos