Biblia Interlineal |
| 9005 וַ֭ conj y |
| 6030 יַּעַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg replicó |
| 1085 בִּלְדַּ֥ד nmpr.m.sg.a Bildad |
| 9006 הַ art el |
| 7747 שֻּׁחִ֗י subs.m.sg.a suhita |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.
| 5704 עַד־ prep ¿hasta |
| 575 אָ֤נָה׀ inrg cuándo |
| 7760 תְּשִׂימ֣וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl pondréis |
| 7078 קִנְצֵ֣י subs.m.pl.c trabas |
| 9003 לְ prep a |
| 4405 מִלִּ֑ין subs.f.pl.a palabras? |
| 995 תָּ֝בִ֗ינוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl entrad en razón |
| 9005 וְ conj y |
| 310 אַחַ֥ר advb.m.sg.a entonces |
| 1696 נְדַבֵּֽר׃ verbo.piel.impf.p1.u.pl hablaremos |
¿Por qué somos tenidos por bestias, Y a vuestros ojos somos viles?
| 4069 מַ֭דּוּעַ inrg ¿por qué |
| 2803 נֶחְשַׁ֣בְנוּ verbo.nif.perf.p1.u.pl somos tenidos |
| 9002 כַ prep como |
| 929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a animales |
| 2933 נִ֝טְמִ֗ינוּ verbo.nif.perf.p1.u.pl somos estúpidos |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֵיכֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos? |
Oh tú, que te despedazas en tu furor, ¿Será abandonada la tierra por tu causa, Y serán removidas de su lugar las peñas?
| 2963 טֹֽרֵ֥ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a desgarrando |
| 5315 נַפְשֹׁ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg a sí mismo |
| 9001 בְּ prep en |
| 639 אַ֫פֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su furor |
| 9004 הַ֭ inrg ¿ |
| 4616 לְמַעַנְךָ prep.prs.p2.m.sg por causa tuya |
| 5800 תֵּעָ֣זַב verbo.nif.impf.p3.f.sg será desamparada |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj o |
| 6275 יֶעְתַּק־ verbo.qal.impf.p3.m.sg se removerá |
| 6697 צ֝֗וּר subs.m.sg.a roca |
| 4480 מִ prep de |
| 4725 מְּקֹמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lugar? |
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la centella de su fuego.
| 1571 גַּ֤ם advb de cierto |
| 216 אֹ֣ור subs.u.sg.c luz |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a de impíos |
| 1846 יִדְעָ֑ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg se apaga |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5050 יִ֝גַּ֗הּ verbo.qal.impf.p3.m.sg brilla |
| 7632 שְׁבִ֣יב subs.m.sg.c llama de |
| 784 אִשֹּֽׁו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su fuego |
La luz se oscurecerá en su tienda, Y se apagará sobre él su lámpara.
| 216 אֹ֖ור subs.u.sg.a luz |
| 2821 חָשַׁ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg se oscurece |
| 9001 בְּ prep en |
| 168 אָהֳלֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tienda |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5216 נֵרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lámpara |
| 5921 עָלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 1846 יִדְעָֽךְ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg se apaga |
Sus pasos vigorosos serán acortados, Y su mismo consejo lo precipitará.
| 3334 יֵֽ֭צְרוּ verb.qal.impf.p3.m.pl se acortan |
| 6806 צַעֲדֵ֣י subs.m.pl.c pasos |
| 205 אֹונֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su vigor |
| 9005 וְֽ conj y |
| 7993 תַשְׁלִיכֵ֥הוּ verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg lo hace caer |
| 6098 עֲצָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su designio |
Porque red será echada a sus pies, Y sobre mallas andará.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 7971 שֻׁלַּ֣ח verbo.pual.perf.p3.m.sg es arrojado |
| 9001 בְּ prep en |
| 7568 רֶ֣שֶׁת subs.f.sg.a una red |
| 9001 בְּ prep por |
| 7272 רַגְלָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 7639 שְׂ֝בָכָ֗ה subs.f.sg.a malla |
| 1980 יִתְהַלָּֽךְ׃ verbo.hit.impf.p3.m.sg anda |
Lazo prenderá su calcañar; Se afirmará la trampa contra él.
| 270 יֹאחֵ֣ז verbo.qal.impf.p3.m.sg lo prende |
| 9001 בְּ prep por |
| 6119 עָקֵ֣ב subs.m.sg.a talón |
| 6341 פָּ֑ח subs.m.sg.a lazo |
| 2388 יַחֲזֵ֖ק verbo.hif.impf.p3.m.sg se cierra |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 6782 צַמִּֽים׃ subs.m.pl.a trampa |
Su cuerda está escondida en la tierra, Y una trampa le aguarda en la senda.
| 2934 טָמ֣וּן verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a se esconde |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2256 חַבְלֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su lazo corredizo |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 4434 מַלְכֻּדְתֹּ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su trampa |
| 5921 עֲלֵ֣י prep sobre |
| 5410 נָתִֽיב׃ subs.m.sg.a senda |
De todas partes lo asombrarán temores, Y le harán huir desconcertado.
| 5439 סָ֭בִיב advb.u.sg.a por todas partes |
| 1204 בִּֽעֲתֻ֣הוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg le espantan |
| 1091 בַלָּהֹ֑ות subs.f.pl.a terrores |
| 9005 וֶ conj y |
| 6327 הֱפִיצֻ֥הוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg le hostigan |
| 9003 לְ prep a |
| 7272 רַגְלָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pasos |
Serán gastadas de hambre sus fuerzas, Y a su lado estará preparado quebrantamiento.
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg se vuelve |
| 7457 רָעֵ֥ב adjv.m.sg.a hambriento |
| 205 אֹנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su vigor |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 343 אֵ֗יד subs.m.sg.a desastre |
| 3559 נָכֹ֥ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a está presto |
| 9003 לְ prep a |
| 6761 צַלְעֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su lado |
La enfermedad roerá su piel, Y a sus miembros devorará el primogénito de la muerte.
| 398 יֹ֭אכַל verbo.qal.impf.p3.m.sg devora |
| 905 בַּדֵּ֣י subs.m.pl.c partes de |
| 5785 עֹורֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su piel |
| 398 יֹאכַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg devora |
| 905 בַּ֝דָּ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus miembros |
| 1060 בְּכֹ֣ור subs.m.sg.c primogénito |
| 4194 מָֽוֶת׃ subs.m.sg.a de muerte |
Su confianza será arrancada de su tienda, Y al rey de los espantos será conducido.
| 5423 יִנָּתֵ֣ק verbo.nif.impf.p3.m.sg es arrancado |
| 4480 מֵ֭ prep de |
| 168 אָהֳלֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tienda |
| 4009 מִבְטַחֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su confianza |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6805 תַצְעִדֵ֗הוּ verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg se le conduce |
| 9003 לְ prep a |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey |
| 1091 בַּלָּהֹֽות׃ subs.f.pl.a de los terrores |
En su tienda morará como si no fuese suya; Piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
| 7931 תִּשְׁכֹּ֣ון verbo.qal.impf.p3.f.sg mora |
| 9001 בְּ֭ prep en |
| 168 אָהֳלֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tienda |
| 4480 מִ prep de |
| 1097 בְּלִי־ subs.m.sg.c nada |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 2219 יְזֹרֶ֖ה verbo.pual.impf.p3.m.sg se esparce |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5116 נָוֵ֣הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su morada |
| 1614 גָפְרִֽית׃ subs.f.sg.a azufre |
Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas.
| 4480 מִ֭ prep desde |
| 8478 תַּחַת subs.m.sg.a abajo |
| 8328 שָֽׁרָשָׁ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus raíces |
| 3001 יִבָ֑שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se secan |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 4480 מִ prep desde |
| 4605 מַּ֗עַל subs.u.sg.a arriba |
| 5243 יִמַּ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg se marchita |
| 7105 קְצִירֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su ramaje |
Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles.
| 2143 זִֽכְרֹו־ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su memoria |
| 6 אָ֭בַד verbo.qal.perf.p3.m.sg perece |
| 4480 מִנִּי־ prep de |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.a nombre |
| 9003 לֹ֝֗ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c faz |
| 2351 חֽוּץ׃ subs.m.sg.a de región |
De la luz será lanzado a las tinieblas, Y echado fuera del mundo.
| 1920 יֶ֭הְדְּפֻהוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo empujan |
| 4480 מֵ prep de |
| 216 אֹ֣ור subs.u.sg.a luz |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2822 חֹ֑שֶׁךְ subs.m.sg.a tinieblas |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 8398 תֵּבֵ֥ל subs.f.sg.a mundo |
| 5074 יְנִדֻּֽהוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo ahuyentan |
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
| 3808 לֹ֘א nega no |
| 5209 נִ֤ין subs.m.sg.a prole |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5220 נֶ֣כֶד subs.m.sg.a parentela |
| 9001 בְּ prep entre |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c ningún |
| 8300 שָׂ֝רִ֗יד subs.m.sg.a sobreviviente |
| 9001 בִּ prep en |
| 4033 מְגוּרָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hospedajes de peregrino |
Sobre su día se espantarán los de occidente, Y pavor caerá sobre los de oriente.
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3117 יֹ֖ומֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su día |
| 8074 נָשַׁ֣מּוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se asombran |
| 314 אַחֲרֹנִ֑ים subs.m.pl.a los del occidente |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6931 קַדְמֹנִ֗ים subs.m.pl.a los del oriente |
| 270 אָ֣חֲזוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son presa |
| 8178 שָֽׂעַר׃ subs.m.sg.a del horror |
Ciertamente tales son las moradas del impío, Y este será el lugar del que no conoció a Dios.
| 389 אַךְ־ advb de cierto |
| 428 אֵ֭לֶּה prde.u.pl estas |
| 4908 מִשְׁכְּנֹ֣ות subs.m.pl.c las moradas |
| 5767 עַוָּ֑ל subs.m.sg.a del impío |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 2088 זֶ֗ה prde.m.sg este |
| 4725 מְקֹ֣ום subs.m.sg.c lugar |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3045 יָדַֽע־ verbo.qal.perf.p3.m.sg conoce |
| 410 אֵֽל׃ ס subs.m.sg.a a Dios |