Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
Job 15

×

Iyov

Respondió Elifaz temanita, y dijo:

9005
וַ֭
conj
entonces
6030
יַּעַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
replicó
464
אֱלִיפַ֥ז
nmpr.m.sg.a
Elifaz
9006
הַֽ
art
el
8489
תֵּימָנִ֗י
subs.m.sg.a
temanita
9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַֽר׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo


¿Proferirá el sabio vana sabiduría, Y llenará su vientre de viento solano? (RV1960)

9004
הֶֽ
inrg
¿
2450
חָכָ֗ם
subs.m.sg.a
el sabio
6030
יַעֲנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
responderá
1847
דַֽעַת־
subs.f.sg.c
con conocimiento
7307
ר֑וּחַ
subs.u.sg.a
vano
9005
וִֽ
conj
y
4390
ימַלֵּ֖א
verbo.piel.impf.p3.m.sg
llenará
6921
קָדִ֣ים
subs.m.sg.a
de viento solano
990
בִּטְנֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su vientre?


¿Disputará con palabras inútiles, Y con razones sin provecho? (RV1960)

3198
הֹוכֵ֣חַ
verbo.hif.infa.u.u.u.a
¿arguyendo
9001
בְּ֭
prep
con
1697
דָבָר
subs.m.sg.a
palabra
3808
לֹ֣א
nega
no
5532
יִסְכֹּ֑ון
verbo.qal.impf.p3.m.sg
es útil
9005
וּ֝
conj
y
4405
מִלִּ֗ים
subs.f.pl.a
vocablos
3808
לֹא־
nega
no
3276
יֹועִ֥יל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
sin provecho
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
en ellos?


Tú también disipas el temor, Y menoscabas la oración delante de Dios. (RV1960)

637
אַף־
advb
de cierto
859
אַ֭תָּה
prps.p2.m.sg
6565
תָּפֵ֣ר
verbo.hif.impf.p2.m.sg
rechazas
3374
יִרְאָ֑ה
subs.f.sg.a
el temor
9005
וְ
conj
y
1639
תִגְרַ֥ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
menoscabas
7881
שִׂ֝יחָ֗ה
subs.f.sg.a
meditación
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי־
subs.m.pl.c
ante
410
אֵֽל׃
subs.m.sg.a
Dios


Porque tu boca declaró tu iniquidad, Pues has escogido el hablar de los astutos. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
porque
502
יְאַלֵּ֣ף
verbo.piel.impf.p3.m.sg
enseña
5771
עֲוֹנְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu iniquidad
6310
פִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
a tu boca
9005
וְ֝
conj
y
977
תִבְחַ֗ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
adoptas
3956
לְשֹׁ֣ון
subs.u.sg.c
lengua
6175
עֲרוּמִֽים׃
subs.m.pl.a
de los astutos


Tu boca te condenará, y no yo; Y tus labios testificarán contra ti. (RV1960)

7561
יַרְשִֽׁיעֲךָ֣
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te condena
6310
פִ֣יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu boca
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
589
אָ֑נִי
prps.p1.u.sg
yo
9005
וּ֝
conj
y
8193
שְׂפָתֶ֗יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus labios
6030
יַעֲנוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
contestan
9001
בָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
contra ti


¿Naciste tú primero que Adán? ¿O fuiste formado antes que los collados? (RV1960)

9004
הֲ
inrg
¿
7223
רִאישֹׁ֣ון
adjv.m.sg.a
el primer
120
אָ֭דָם
subs.m.sg.a
hombre
3205
תִּוָּלֵ֑ד
verbo.nif.impf.p2.m.sg
naciste
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
antes que
1389
גְבָעֹ֣ות
subs.f.pl.a
collados
2342
חֹולָֽלְתָּ׃
verb.pual.perf.p2.m.sg
fuiste dado a luz?


¿Oíste tú el secreto de Dios, Y está limitada a ti la sabiduría? (RV1960)

9004
הַ
inrg
¿
9001
בְ
prep
-
5475
סֹ֣וד
subs.m.sg.c
el secreto consejo
433
אֱלֹ֣והַ
subs.m.sg.a
de Dios
8085
תִּשְׁמָ֑ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
oíste
9005
וְ
conj
y
1639
תִגְרַ֖ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
retienes
413
אֵלֶ֣יךָ
prep.prs.p2.m.sg
para ti
2451
חָכְמָֽה׃
subs.f.sg.a
sabiduría?


¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes tú que no se halle en nosotros? (RV1960)

4100
מַה־
prin.u.u
¿qué
3045
יָּ֭דַעְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sabes tú
9005
וְ
conj
que
3808
לֹ֣א
nega
no
3045
נֵדָ֑ע
verbo.qal.impf.p1.u.pl
sepamos nosotros?
995
תָּ֝בִ֗ין
verbo.qal.impf.p2.m.sg
¿qué entiendes
9005
וְֽ
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
5973
עִמָּ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
con nosotros
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
ello?


Cabezas canas y hombres muy ancianos hay entre nosotros, Mucho más avanzados en días que tu padre. (RV1960)

1571
גַּם־
advb
también
7867
שָׂ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
encanecidos
1571
גַּם־
advb
también
3453
יָשִׁ֣ישׁ
subs.m.sg.a
muy ancianos
9001
בָּ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
entre nosotros
3524
כַּבִּ֖יר
adjv.m.sg.a
avanzados
4480
מֵ
prep
más
1
אָבִ֣יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
que tu padre
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
días


¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios, Y las palabras que con dulzura se te dicen? (RV1960)

9004
הַ
inrg
¿
4592
מְעַ֣ט
subs.m.sg.a
poca cosa
4480
מִ֭מְּךָ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
8575
תַּנְחֻמֹ֣ות
subs.f.pl.c
las consolaciones
410
אֵ֑ל
subs.m.sg.a
de Dios
9005
וְ֝
conj
y
1697
דָבָ֗ר
subs.m.sg.a
palabra
9003
לָ
prep
con
328
אַ֥ט
subs.m.sg.a
dulzura
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti?


¿Por qué tu corazón te aleja, Y por qué guiñan tus ojos, (RV1960)

4100
מַה־
prin.u.u
qué
3947
יִּקָּחֲךָ֥
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te arrebata
3820
לִבֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9005
וּֽ
conj
y
4100
מַה־
prin.u.u
qué
7335
יִּרְזְמ֥וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
guiñan
5869
עֵינֶֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos


Para que contra Dios vuelvas tu espíritu, Y saques tales palabras de tu boca? (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
que
7725
תָשִׁ֣יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
vuelves
413
אֶל־
prep
hacia
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.a
Dios
7307
רוּחֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu furor
9005
וְ
conj
y
3318
הֹצֵ֖אתָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
haces salir
4480
מִ
prep
de
6310
פִּ֣יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu boca
4405
מִלִּֽין׃
subs.f.pl.a
vocablos?


¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, Y para que se justifique el nacido de mujer? (RV1960)

4100
מָֽה־
prin.u.u
¿qué
582
אֱנֹ֥ושׁ
subs.m.sg.a
hombre
3588
כִּֽי־
conj
para que
2135
יִזְכֶּ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea limpio
9005
וְ
conj
y
3588
כִֽי־
conj
para que
6663
יִ֝צְדַּ֗ק
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sea justo
3205
יְל֣וּד
subs.qal.ptcp.u.m.sg.c
un nacido de
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
mujer?


He aquí, en sus santos no confía, Y ni aun los cielos son limpios delante de sus ojos; (RV1960)

2005
הֵ֣ן
intj
he aquí
9001
בִּ֭
prep
en
6918
קְדֹשָׁיו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus santos
3808
לֹ֣א
nega
no
539
יַאֲמִ֑ין
verbo.hif.impf.p3.m.sg
confía
9005
וְ֝
conj
y
8064
שָׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
cielos
3808
לֹא־
nega
no
2141
זַכּ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
son puros
9001
בְ
prep
en
5869
עֵינָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus ojos


¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, Que bebe la iniquidad como agua? (RV1960)

637
אַ֭ף
advb
¡cuánto menos
3588
כִּֽי־
conj
de cierto
8581
נִתְעָ֥ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
un abominable
9005
וְֽ
conj
y
444
נֶאֱלָ֑ח
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
corrompido
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
hombre
8354
שֹׁתֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que bebe
9002
כַ
prep
como
4325
מַּ֣יִם
subs.m.pl.a
aguas
5766
עַוְלָֽה׃
subs.f.sg.a
iniquidad!


Escúchame; yo te mostraré, Y te contaré lo que he visto; (RV1960)

2331
אֲחַוְךָ֥
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
yo te mostraré
8085
שְֽׁמַֽע־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
escucha
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
me
9005
וְ
conj
y
2088
זֶֽה־
prde.m.sg
esto
2372
חָ֝זִ֗יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he visto
9005
וַ
conj
y
5608
אֲסַפֵּֽרָה׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
te contaré


Lo que los sabios nos contaron De sus padres, y no lo encubrieron; (RV1960)

834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
2450
חֲכָמִ֥ים
subs.m.pl.a
sabios
5046
יַגִּ֑ידוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
declararon
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
3582
כִֽ֝חֲד֗וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
ocultaron
4480
מֵ
prep
de
1
אֲבֹותָֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres


A quienes únicamente fue dada la tierra, Y no pasó extraño por en medio de ellos. (RV1960)

9003
לָהֶ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9003
לְ֭
prep
-
905
בַדָּם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
solos
5414
נִתְּנָ֣ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
fue dada
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
5674
עָ֖בַר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pasó
2214
זָ֣ר
subs.m.sg.a
extranjero
9001
בְּ
prep
entre
8432
תֹוכָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ellos


Todos sus días, el impío es atormentado de dolor, Y el número de sus años está escondido para el violento. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
días
7563
רָ֭שָׁע
subs.m.sg.a
impío
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
2342
מִתְחֹולֵ֑ל
verb.hit.ptca.u.m.sg.a
se retuerce de dolor
9005
וּ
conj
y
4557
מִסְפַּ֥ר
subs.m.sg.c
número
8141
שָׁ֝נִ֗ים
subs.f.pl.a
de años
6845
נִצְפְּנ֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
están reservados
9003
לֶ
prep
para
6184
עָרִֽיץ׃
subs.m.sg.a
opresor


Estruendos espantosos hay en sus oídos; En la prosperidad el asolador vendrá sobre él. (RV1960)

6963
קֹול־
subs.m.sg.c
sonido
6343
פְּחָדִ֥ים
subs.m.pl.a
de terrores
9001
בְּ
prep
en
241
אָזְנָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus oídos
9001
בַּ֝
prep
durante
7965
שָּׁלֹ֗ום
subs.m.sg.a
paz
7703
שֹׁודֵ֥ד
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
el bandido
935
יְבֹואֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
viene sobre él


Él no cree que volverá de las tinieblas, Y descubierto está para la espada. (RV1960)

3808
לֹא־
nega
no
539
יַאֲמִ֣ין
verbo.hif.impf.p3.m.sg
cree
7725
שׁ֭וּב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
volver
4480
מִנִּי־
prep
de
2822
חֹ֑שֶׁךְ
subs.m.sg.a
tinieblas
9005
וְ
conj
y
6822
צָפ֖וּי
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
que está destinado
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
413
אֱלֵי־
prep
para
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
espada


Vaga alrededor tras el pan, diciendo: ¿En dónde está? Sabe que le está preparado día de tinieblas. (RV1960)

5074
נֹ֘דֵ֤ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
vaga
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
9003
לַ
prep
por
3899
לֶּ֣חֶם
subs.u.sg.a
pan
346
אַיֵּ֑ה
inrg
¿dónde?
3045
יָדַ֓ע׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sabe
3588
כִּֽי־
conj
que
3559
נָכֹ֖ון
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
está listo
9001
בְּ
prep
a
3027
יָדֹ֣ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
3117
יֹֽום־
subs.m.sg.c
día
2822
חֹֽשֶׁךְ׃
subs.m.sg.a
de tinieblas


Tribulación y angustia le turbarán, Y se esforzarán contra él como un rey dispuesto para la batalla, (RV1960)

1204
יְֽ֭בַעֲתֻהוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
le aterran
6862
צַ֣ר
subs.m.sg.a
la ansiedad
9005
וּ
conj
y
4691
מְצוּקָ֑ה
subs.f.sg.a
la angustia
8630
תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
prevalecerá contra él
9002
כְּ
prep
como
4428
מֶ֤לֶךְ׀
subs.m.sg.a
rey
6264
עָתִ֬יד
adjv.m.sg.a
presto
9003
לַ
prep
para
3593
כִּידֹֽור׃
subs.m.sg.a
ataque


Por cuanto él extendió su mano contra Dios, Y se portó con soberbia contra el Todopoderoso. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
porque
5186
נָטָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
extendió
413
אֶל־
prep
hacia
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.a
Dios
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
contra
7706
שַׁ֝דַּ֗י
nmpr.m.sg.a
Todopoderoso
1396
יִתְגַּבָּֽר׃
verbo.hit.impf.p3.m.sg
se soberbia


Corrió contra él con cuello erguido, Con la espesa barrera de sus escudos. (RV1960)

7323
יָר֣וּץ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
corre
413
אֵלָ֣יו
prep.prs.p3.m.sg
hacia él
9001
בְּ
prep
con
6677
צַוָּ֑אר
subs.m.sg.a
cuello erguido
9001
בַּ֝
prep
con
5672
עֲבִ֗י
subs.m.sg.c
espesura
1354
גַּבֵּ֥י
subs.m.pl.c
de convexidades
4043
מָֽגִנָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de sus escudos


Porque la gordura cubrió su rostro, E hizo pliegues sobre sus ijares; (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
porque
3680
כִסָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ha cubierto
6440
פָנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro
9001
בְּ
prep
con
2459
חֶלְבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su gordura
9005
וַ
conj
y
6213
יַּ֖עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ha puesto
6371
פִּימָ֣ה
subs.f.sg.a
grasa
5921
עֲלֵי־
prep
en
3689
כָֽסֶל׃
subs.m.sg.a
ijares


Y habitó las ciudades asoladas, Las casas inhabitadas, Que estaban en ruinas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7931
יִּשְׁכֹּ֤ון׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habita
5892
עָ֘רִ֤ים
subs.f.pl.a
ciudades
3582
נִכְחָדֹ֗ות
adjv.nif.ptca.u.f.pl.a
desoladas
1004
בָּ֭תִּים
subs.m.pl.a
casas
3808
לֹא־
nega
no
3427
יֵ֣שְׁבוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
mora
9003
לָ֑מֹו
prep.prs.p3.m.pl
en ellas
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
6257
הִתְעַתְּד֣וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
está para caer
9003
לְ
prep
en
1530
גַלִּֽים׃
subs.m.pl.a
ruinas


No prosperará, ni durarán sus riquezas, Ni extenderá por la tierra su hermosura. (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
no
6238
יֶ֖עְשַׁר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se enriquecerá
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
6965
יָק֣וּם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se sostendrá
2428
חֵילֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su hacienda
9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
5186
יִטֶּ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
extenderá
9003
לָ
prep
sobre
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
4512
מִנְלָֽם׃
subs.u.sg.a
sus ganancias


No escapará de las tinieblas; La llama secará sus ramas, Y con el aliento de su boca perecerá. (RV1960)

3808
לֹֽא־
nega
no
5493
יָס֨וּר׀
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se evadirá
4480
מִנִּי־
prep
de
2822
חֹ֗שֶׁךְ
subs.m.sg.a
tinieblas
3127
יֹֽ֭נַקְתֹּו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sus renuevos
3001
תְּיַבֵּ֣שׁ
verbo.piel.impf.p3.f.sg
los secará
7957
שַׁלְהָ֑בֶת
subs.f.sg.a
llama
9005
וְ֝
conj
y
5493
יָס֗וּר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
desaparecerá
9001
בְּ
prep
por
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.c
el soplo
6310
פִּֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de su boca


No confíe el iluso en la vanidad, Porque ella será su recompensa. (RV1960)

408
אַל־
nega
no
539
יַאֲמֵ֣ן
verbo.hif.impf.p3.m.sg
confíe
9001
בַּ
prep
en
7723
שָּׁ֣יו
subs.m.sg.a
vanidad
8582
נִתְעָ֑ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
engañado
3588
כִּי־
conj
pues
7723
שָׁ֝֗וְא
subs.m.sg.a
vanidad
1961
תִּהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
será
8545
תְמוּרָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su logro


Él será cortado antes de su tiempo, Y sus renuevos no reverdecerán. (RV1960)

9001
בְּֽ
prep
-
3808
לֹא־
nega
antes de
3117
יֹ֭ומֹו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su día
4390
תִּמָּלֵ֑א
verbo.nif.impf.p3.f.sg
se cumplirá
9005
וְ֝
conj
y
3712
כִפָּתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su ramaje
3808
לֹ֣א
nega
no
7488
רַעֲנָֽנָה׃
verbo.piel.perf.p3.f.sg
quedará verde


Perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como el olivo. (RV1960)

2554
יַחְמֹ֣ס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sacudirá
9002
כַּ
prep
como
1612
גֶּ֣פֶן
subs.u.sg.a
vid
1155
בִּסְרֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su uvas
9005
וְ
conj
y
7993
יַשְׁלֵ֥ךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
arrojará
9002
כַּ֝
prep
como
2132
זַּ֗יִת
subs.m.sg.a
olivo
5328
נִצָּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su flor


Porque la congregación de los impíos será asolada, Y fuego consumirá las tiendas de soborno. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
porque
5712
עֲדַ֣ת
subs.f.sg.c
compañía
2611
חָנֵ֣ף
subs.m.sg.a
de impíos
1565
גַּלְמ֑וּד
adjv.m.sg.a
estéril
9005
וְ֝
conj
y
784
אֵ֗שׁ
subs.u.sg.a
fuego
398
אָכְלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
consume
168
אָֽהֳלֵי־
subs.m.pl.c
tiendas
7810
שֹֽׁחַד׃
subs.m.sg.a
de soborno


Concibieron dolor, dieron a luz iniquidad, Y en sus entrañas traman engaño. (RV1960)

2029
הָרֹ֣ה
verbo.qal.infa.u.u.u.a
coniben
5999
עָ֭מָל
subs.u.sg.a
dolor
9005
וְ
conj
y
3205
יָלֹ֣ד
verbo.qal.infa.u.u.u.a
dan a luz
205
אָ֑וֶן
subs.m.sg.a
iniquidad
9005
וּ֝
conj
y
990
בִטְנָ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su vientre
3559
תָּכִ֥ין
verbo.hif.impf.p3.f.sg
prepara
4820
מִרְמָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
engaño




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos