Biblia Interlineal |
| 9005 וַ֭ conj entonces |
| 6030 יַּעַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg replicó |
| 464 אֱלִיפַ֥ז nmpr.m.sg.a Elifaz |
| 9006 הַֽ art el |
| 8489 תֵּימָנִ֗י subs.m.sg.a temanita |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
¿Proferirá el sabio vana sabiduría, Y llenará su vientre de viento solano?
| 9004 הֶֽ inrg ¿ |
| 2450 חָכָ֗ם subs.m.sg.a el sabio |
| 6030 יַעֲנֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg responderá |
| 1847 דַֽעַת־ subs.f.sg.c con conocimiento |
| 7307 ר֑וּחַ subs.u.sg.a vano |
| 9005 וִֽ conj y |
| 4390 ימַלֵּ֖א verbo.piel.impf.p3.m.sg llenará |
| 6921 קָדִ֣ים subs.m.sg.a de viento solano |
| 990 בִּטְנֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su vientre? |
¿Disputará con palabras inútiles, Y con razones sin provecho?
| 3198 הֹוכֵ֣חַ verbo.hif.infa.u.u.u.a ¿arguyendo |
| 9001 בְּ֭ prep con |
| 1697 דָבָר subs.m.sg.a palabra |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5532 יִסְכֹּ֑ון verbo.qal.impf.p3.m.sg es útil |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 4405 מִלִּ֗ים subs.f.pl.a vocablos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3276 יֹועִ֥יל verbo.hif.impf.p3.m.sg sin provecho |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos? |
Tú también disipas el temor, Y menoscabas la oración delante de Dios.
| 637 אַף־ advb de cierto |
| 859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 6565 תָּפֵ֣ר verbo.hif.impf.p2.m.sg rechazas |
| 3374 יִרְאָ֑ה subs.f.sg.a el temor |
| 9005 וְ conj y |
| 1639 תִגְרַ֥ע verbo.qal.impf.p2.m.sg menoscabas |
| 7881 שִׂ֝יחָ֗ה subs.f.sg.a meditación |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c ante |
| 410 אֵֽל׃ subs.m.sg.a Dios |
Porque tu boca declaró tu iniquidad, Pues has escogido el hablar de los astutos.
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 502 יְאַלֵּ֣ף verbo.piel.impf.p3.m.sg enseña |
| 5771 עֲוֹנְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu iniquidad |
| 6310 פִ֑יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg a tu boca |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 977 תִבְחַ֗ר verbo.qal.impf.p2.m.sg adoptas |
| 3956 לְשֹׁ֣ון subs.u.sg.c lengua |
| 6175 עֲרוּמִֽים׃ subs.m.pl.a de los astutos |
Tu boca te condenará, y no yo; Y tus labios testificarán contra ti.
| 7561 יַרְשִֽׁיעֲךָ֣ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te condena |
| 6310 פִ֣יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg yo |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 8193 שְׂפָתֶ֗יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus labios |
| 6030 יַעֲנוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl contestan |
| 9001 בָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
¿Naciste tú primero que Adán? ¿O fuiste formado antes que los collados?
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 7223 רִאישֹׁ֣ון adjv.m.sg.a el primer |
| 120 אָ֭דָם subs.m.sg.a hombre |
| 3205 תִּוָּלֵ֑ד verbo.nif.impf.p2.m.sg naciste |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c antes que |
| 1389 גְבָעֹ֣ות subs.f.pl.a collados |
| 2342 חֹולָֽלְתָּ׃ verb.pual.perf.p2.m.sg fuiste dado a luz? |
¿Oíste tú el secreto de Dios, Y está limitada a ti la sabiduría?
| 9004 הַ inrg ¿ |
| 9001 בְ prep - |
| 5475 סֹ֣וד subs.m.sg.c el secreto consejo |
| 433 אֱלֹ֣והַ subs.m.sg.a de Dios |
| 8085 תִּשְׁמָ֑ע verbo.qal.impf.p2.m.sg oíste |
| 9005 וְ conj y |
| 1639 תִגְרַ֖ע verbo.qal.impf.p2.m.sg retienes |
| 413 אֵלֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 2451 חָכְמָֽה׃ subs.f.sg.a sabiduría? |
¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 3045 יָּ֭דַעְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sabes tú |
| 9005 וְ conj que |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 נֵדָ֑ע verbo.qal.impf.p1.u.pl sepamos nosotros? |
| 995 תָּ֝בִ֗ין verbo.qal.impf.p2.m.sg ¿qué entiendes |
| 9005 וְֽ conj que |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5973 עִמָּ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg ello? |
Cabezas canas y hombres muy ancianos hay entre nosotros, Mucho más avanzados en días que tu padre.
| 1571 גַּם־ advb también |
| 7867 שָׂ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a encanecidos |
| 1571 גַּם־ advb también |
| 3453 יָשִׁ֣ישׁ subs.m.sg.a muy ancianos |
| 9001 בָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl entre nosotros |
| 3524 כַּבִּ֖יר adjv.m.sg.a avanzados |
| 4480 מֵ prep más |
| 1 אָבִ֣יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg que tu padre |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a días |
¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios, Y las palabras que con dulzura se te dicen?
| 9004 הַ inrg ¿ |
| 4592 מְעַ֣ט subs.m.sg.a poca cosa |
| 4480 מִ֭מְּךָ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 8575 תַּנְחֻמֹ֣ות subs.f.pl.c las consolaciones |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a de Dios |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 1697 דָבָ֗ר subs.m.sg.a palabra |
| 9003 לָ prep con |
| 328 אַ֥ט subs.m.sg.a dulzura |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti? |
¿Por qué tu corazón te aleja, Y por qué guiñan tus ojos,
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 3947 יִּקָּחֲךָ֥ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te arrebata |
| 3820 לִבֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4100 מַה־ prin.u.u qué |
| 7335 יִּרְזְמ֥וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl guiñan |
| 5869 עֵינֶֽיךָ׃ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
Para que contra Dios vuelvas tu espíritu, Y saques tales palabras de tu boca?
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 7725 תָשִׁ֣יב verbo.hif.impf.p2.m.sg vuelves |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
| 7307 רוּחֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu furor |
| 9005 וְ conj y |
| 3318 הֹצֵ֖אתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg haces salir |
| 4480 מִ prep de |
| 6310 פִּ֣יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
| 4405 מִלִּֽין׃ subs.f.pl.a vocablos? |
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, Y para que se justifique el nacido de mujer?
| 4100 מָֽה־ prin.u.u ¿qué |
| 582 אֱנֹ֥ושׁ subs.m.sg.a hombre |
| 3588 כִּֽי־ conj para que |
| 2135 יִזְכֶּ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sea limpio |
| 9005 וְ conj y |
| 3588 כִֽי־ conj para que |
| 6663 יִ֝צְדַּ֗ק verbo.qal.impf.p3.m.sg sea justo |
| 3205 יְל֣וּד subs.qal.ptcp.u.m.sg.c un nacido de |
| 802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a mujer? |
He aquí, en sus santos no confía, Y ni aun los cielos son limpios delante de sus ojos;
| 2005 הֵ֣ן intj he aquí |
| 9001 בִּ֭ prep en |
| 6918 קְדֹשָׁיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus santos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 539 יַאֲמִ֑ין verbo.hif.impf.p3.m.sg confía |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 8064 שָׁמַ֗יִם subs.m.pl.a cielos |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2141 זַכּ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son puros |
| 9001 בְ prep en |
| 5869 עֵינָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, Que bebe la iniquidad como agua?
| 637 אַ֭ף advb ¡cuánto menos |
| 3588 כִּֽי־ conj de cierto |
| 8581 נִתְעָ֥ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a un abominable |
| 9005 וְֽ conj y |
| 444 נֶאֱלָ֑ח verbo.nif.ptca.u.m.sg.a corrompido |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a hombre |
| 8354 שֹׁתֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que bebe |
| 9002 כַ prep como |
| 4325 מַּ֣יִם subs.m.pl.a aguas |
| 5766 עַוְלָֽה׃ subs.f.sg.a iniquidad! |
Escúchame; yo te mostraré, Y te contaré lo que he visto;
| 2331 אֲחַוְךָ֥ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg yo te mostraré |
| 8085 שְֽׁמַֽע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg escucha |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg me |
| 9005 וְ conj y |
| 2088 זֶֽה־ prde.m.sg esto |
| 2372 חָ֝זִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he visto |
| 9005 וַ conj y |
| 5608 אֲסַפֵּֽרָה׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg te contaré |
Lo que los sabios nos contaron De sus padres, y no lo encubrieron;
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 2450 חֲכָמִ֥ים subs.m.pl.a sabios |
| 5046 יַגִּ֑ידוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl declararon |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3582 כִֽ֝חֲד֗וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl ocultaron |
| 4480 מֵ prep de |
| 1 אֲבֹותָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
A quienes únicamente fue dada la tierra, Y no pasó extraño por en medio de ellos.
| 9003 לָהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9003 לְ֭ prep - |
| 905 בַדָּם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl solos |
| 5414 נִתְּנָ֣ה verbo.nif.perf.p3.f.sg fue dada |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5674 עָ֖בַר verbo.qal.perf.p3.m.sg pasó |
| 2214 זָ֣ר subs.m.sg.a extranjero |
| 9001 בְּ prep entre |
| 8432 תֹוכָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ellos |
Todos sus días, el impío es atormentado de dolor, Y el número de sus años está escondido para el violento.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días |
| 7563 רָ֭שָׁע subs.m.sg.a impío |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 2342 מִתְחֹולֵ֑ל verb.hit.ptca.u.m.sg.a se retuerce de dolor |
| 9005 וּ conj y |
| 4557 מִסְפַּ֥ר subs.m.sg.c número |
| 8141 שָׁ֝נִ֗ים subs.f.pl.a de años |
| 6845 נִצְפְּנ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl están reservados |
| 9003 לֶ prep para |
| 6184 עָרִֽיץ׃ subs.m.sg.a opresor |
Estruendos espantosos hay en sus oídos; En la prosperidad el asolador vendrá sobre él.
| 6963 קֹול־ subs.m.sg.c sonido |
| 6343 פְּחָדִ֥ים subs.m.pl.a de terrores |
| 9001 בְּ prep en |
| 241 אָזְנָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus oídos |
| 9001 בַּ֝ prep durante |
| 7965 שָּׁלֹ֗ום subs.m.sg.a paz |
| 7703 שֹׁודֵ֥ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a el bandido |
| 935 יְבֹואֶֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg viene sobre él |
Él no cree que volverá de las tinieblas, Y descubierto está para la espada.
| 3808 לֹא־ nega no |
| 539 יַאֲמִ֣ין verbo.hif.impf.p3.m.sg cree |
| 7725 שׁ֭וּב verbo.qal.infc.u.u.u.a volver |
| 4480 מִנִּי־ prep de |
| 2822 חֹ֑שֶׁךְ subs.m.sg.a tinieblas |
| 9005 וְ conj y |
| 6822 צָפ֖וּי verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a que está destinado |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 413 אֱלֵי־ prep para |
| 2719 חָֽרֶב׃ subs.f.sg.a espada |
Vaga alrededor tras el pan, diciendo: ¿En dónde está? Sabe que le está preparado día de tinieblas.
| 5074 נֹ֘דֵ֤ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vaga |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
| 9003 לַ prep por |
| 3899 לֶּ֣חֶם subs.u.sg.a pan |
| 346 אַיֵּ֑ה inrg ¿dónde? |
| 3045 יָדַ֓ע׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg sabe |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 3559 נָכֹ֖ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a está listo |
| 9001 בְּ prep a |
| 3027 יָדֹ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 3117 יֹֽום־ subs.m.sg.c día |
| 2822 חֹֽשֶׁךְ׃ subs.m.sg.a de tinieblas |
Tribulación y angustia le turbarán, Y se esforzarán contra él como un rey dispuesto para la batalla,
| 1204 יְֽ֭בַעֲתֻהוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg le aterran |
| 6862 צַ֣ר subs.m.sg.a la ansiedad |
| 9005 וּ conj y |
| 4691 מְצוּקָ֑ה subs.f.sg.a la angustia |
| 8630 תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg prevalecerá contra él |
| 9002 כְּ prep como |
| 4428 מֶ֤לֶךְ׀ subs.m.sg.a rey |
| 6264 עָתִ֬יד adjv.m.sg.a presto |
| 9003 לַ prep para |
| 3593 כִּידֹֽור׃ subs.m.sg.a ataque |
Por cuanto él extendió su mano contra Dios, Y se portó con soberbia contra el Todopoderoso.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 5186 נָטָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg extendió |
| 413 אֶל־ prep hacia |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a Dios |
| 3027 יָדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep contra |
| 7706 שַׁ֝דַּ֗י nmpr.m.sg.a Todopoderoso |
| 1396 יִתְגַּבָּֽר׃ verbo.hit.impf.p3.m.sg se soberbia |
Corrió contra él con cuello erguido, Con la espesa barrera de sus escudos.
| 7323 יָר֣וּץ verbo.qal.impf.p3.m.sg corre |
| 413 אֵלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg hacia él |
| 9001 בְּ prep con |
| 6677 צַוָּ֑אר subs.m.sg.a cuello erguido |
| 9001 בַּ֝ prep con |
| 5672 עֲבִ֗י subs.m.sg.c espesura |
| 1354 גַּבֵּ֥י subs.m.pl.c de convexidades |
| 4043 מָֽגִנָּֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de sus escudos |
Porque la gordura cubrió su rostro, E hizo pliegues sobre sus ijares;
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 3680 כִסָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ha cubierto |
| 6440 פָנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9001 בְּ prep con |
| 2459 חֶלְבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su gordura |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 יַּ֖עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha puesto |
| 6371 פִּימָ֣ה subs.f.sg.a grasa |
| 5921 עֲלֵי־ prep en |
| 3689 כָֽסֶל׃ subs.m.sg.a ijares |
Y habitó las ciudades asoladas, Las casas inhabitadas, Que estaban en ruinas.
| 9005 וַ conj y |
| 7931 יִּשְׁכֹּ֤ון׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg habita |
| 5892 עָ֘רִ֤ים subs.f.pl.a ciudades |
| 3582 נִכְחָדֹ֗ות adjv.nif.ptca.u.f.pl.a desoladas |
| 1004 בָּ֭תִּים subs.m.pl.a casas |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3427 יֵ֣שְׁבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl mora |
| 9003 לָ֑מֹו prep.prs.p3.m.pl en ellas |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
| 6257 הִתְעַתְּד֣וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl está para caer |
| 9003 לְ prep en |
| 1530 גַלִּֽים׃ subs.m.pl.a ruinas |
No prosperará, ni durarán sus riquezas, Ni extenderá por la tierra su hermosura.
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6238 יֶ֖עְשַׁר verbo.qal.impf.p3.m.sg se enriquecerá |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6965 יָק֣וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg se sostendrá |
| 2428 חֵילֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hacienda |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5186 יִטֶּ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg extenderá |
| 9003 לָ prep sobre |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4512 מִנְלָֽם׃ subs.u.sg.a sus ganancias |
No escapará de las tinieblas; La llama secará sus ramas, Y con el aliento de su boca perecerá.
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5493 יָס֨וּר׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg se evadirá |
| 4480 מִנִּי־ prep de |
| 2822 חֹ֗שֶׁךְ subs.m.sg.a tinieblas |
| 3127 יֹֽ֭נַקְתֹּו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sus renuevos |
| 3001 תְּיַבֵּ֣שׁ verbo.piel.impf.p3.f.sg los secará |
| 7957 שַׁלְהָ֑בֶת subs.f.sg.a llama |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5493 יָס֗וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg desaparecerá |
| 9001 בְּ prep por |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c el soplo |
| 6310 פִּֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su boca |
No confíe el iluso en la vanidad, Porque ella será su recompensa.
| 408 אַל־ nega no |
| 539 יַאֲמֵ֣ן verbo.hif.impf.p3.m.sg confíe |
| 9001 בַּ prep en |
| 7723 שָּׁ֣יו subs.m.sg.a vanidad |
| 8582 נִתְעָ֑ה verbo.nif.perf.p3.m.sg engañado |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 7723 שָׁ֝֗וְא subs.m.sg.a vanidad |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg será |
| 8545 תְמוּרָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su logro |
Él será cortado antes de su tiempo, Y sus renuevos no reverdecerán.
| 9001 בְּֽ prep - |
| 3808 לֹא־ nega antes de |
| 3117 יֹ֭ומֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su día |
| 4390 תִּמָּלֵ֑א verbo.nif.impf.p3.f.sg se cumplirá |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3712 כִפָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ramaje |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7488 רַעֲנָֽנָה׃ verbo.piel.perf.p3.f.sg quedará verde |
Perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como el olivo.
| 2554 יַחְמֹ֣ס verbo.qal.impf.p3.m.sg sacudirá |
| 9002 כַּ prep como |
| 1612 גֶּ֣פֶן subs.u.sg.a vid |
| 1155 בִּסְרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su uvas |
| 9005 וְ conj y |
| 7993 יַשְׁלֵ֥ךְ verbo.hif.impf.p3.m.sg arrojará |
| 9002 כַּ֝ prep como |
| 2132 זַּ֗יִת subs.m.sg.a olivo |
| 5328 נִצָּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su flor |
Porque la congregación de los impíos será asolada, Y fuego consumirá las tiendas de soborno.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 5712 עֲדַ֣ת subs.f.sg.c compañía |
| 2611 חָנֵ֣ף subs.m.sg.a de impíos |
| 1565 גַּלְמ֑וּד adjv.m.sg.a estéril |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 784 אֵ֗שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 398 אָכְלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg consume |
| 168 אָֽהֳלֵי־ subs.m.pl.c tiendas |
| 7810 שֹֽׁחַד׃ subs.m.sg.a de soborno |
Concibieron dolor, dieron a luz iniquidad, Y en sus entrañas traman engaño.
| 2029 הָרֹ֣ה verbo.qal.infa.u.u.u.a coniben |
| 5999 עָ֭מָל subs.u.sg.a dolor |
| 9005 וְ conj y |
| 3205 יָלֹ֣ד verbo.qal.infa.u.u.u.a dan a luz |
| 205 אָ֑וֶן subs.m.sg.a iniquidad |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 990 בִטְנָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su vientre |
| 3559 תָּכִ֥ין verbo.hif.impf.p3.f.sg prepara |
| 4820 מִרְמָֽה׃ ס subs.f.sg.a engaño |