Biblia Interlineal |
| 120 אָ֭דָם subs.m.sg.a hombre |
| 3205 יְל֣וּד subs.qal.ptcp.u.m.sg.c nacido |
| 802 אִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a de mujer |
| 7116 קְצַ֥ר adjv.m.sg.c corto de |
| 3117 יָ֝מִ֗ים subs.m.pl.a días |
| 9005 וּֽ conj y |
| 7649 שְׂבַֽע־ adjv.m.sg.c lleno |
| 7267 רֹֽגֶז׃ subs.m.sg.a de iniquidad |
Sale como una flor y es cortado, Y huye como la sombra y no permanece.
| 9002 כְּ prep como |
| 6731 צִ֣יץ subs.m.sg.a flor |
| 3318 יָ֭צָא verbo.qal.perf.p3.m.sg brota |
| 9005 וַ conj y |
| 5243 יִּמָּ֑ל verbo.nif.wayq.p3.m.sg se marchita |
| 9005 וַ conj y |
| 1272 יִּבְרַ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg huye |
| 9002 כַּ֝ prep como |
| 6738 צֵּ֗ל subs.m.sg.a sombra |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5975 יַעֲמֹֽוד׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg permanece |
¿Sobre este abres tus ojos, Y me traes a juicio contigo?
| 637 אַף־ advb ¡incluso |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2088 זֶ֭ה prde.m.sg este |
| 6491 פָּקַ֣חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg abres |
| 5869 עֵינֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֹ֘תִ֤י prep.prs.p1.u.sg me |
| 935 תָבִ֖יא verbo.hif.impf.p2.m.sg haces venir |
| 9001 בְ prep en |
| 4941 מִשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a juicio |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contigo! |
¿Quién hará limpio a lo inmundo? Nadie.
| 4310 מִֽי־ prin.u.u ¿quién |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
| 2889 טָ֭הֹור subs.m.sg.a limpieza |
| 4480 מִ prep de |
| 2931 טָּמֵ֗א subs.m.sg.a lo inmundo? |
| 3808 לֹ֣א nega ¡ni |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a uno! |
Ciertamente sus días están determinados, Y el número de sus meses está cerca de ti; Le pusiste límites, de los cuales no pasará.
| 518 אִ֥ם conj si pues |
| 2782 חֲרוּצִ֨ים׀ verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a determinados |
| 3117 יָמָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus días |
| 4557 מִֽסְפַּר־ subs.m.sg.c número |
| 2320 חֳדָשָׁ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de sus meses |
| 854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 2706 חֻקָּ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus límites |
| 6213 עָ֝שִׂ֗יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hiciste |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5674 יַעֲבֹֽור׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg sobrepasará |
Si tú lo abandonares, él dejará de ser; Entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
| 8159 שְׁעֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg ¡mira |
| 4480 מֵ prep de |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg lejos sobre él |
| 9005 וְ conj y |
| 2308 יֶחְדָּ֑ל verbo.qal.impf.p3.m.sg deja que cese |
| 5704 עַד־ conj hasta que |
| 7521 יִ֝רְצֶ֗ה verbo.qal.impf.p3.m.sg disfrute |
| 9002 כְּ prep como |
| 7916 שָׂכִ֥יר subs.m.sg.a jornalero |
| 3117 יֹומֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg !de su jornada |
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; Retoñará aún, y sus renuevos no faltarán.
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 3426 יֵ֥שׁ subs.u.sg.a hay |
| 9003 לָ prep para |
| 6086 עֵ֗ץ subs.m.sg.a árbol |
| 8615 תִּ֫קְוָ֥ה subs.f.sg.a esperanza |
| 518 אִֽם־ conj si |
| 3772 יִ֭כָּרֵת verbo.nif.impf.p3.m.sg es cortado |
| 9005 וְ conj y |
| 5750 עֹ֣וד advb.m.sg.a de nuevo |
| 2498 יַחֲלִ֑יף verbo.hif.impf.p3.m.sg retoñará |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3127 יֹֽנַקְתֹּ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su renuevo |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 2308 תֶחְדָּֽל׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg cesará |
Si se envejeciere en la tierra su raíz, Y su tronco fuere muerto en el polvo,
| 518 אִם־ conj si |
| 2204 יַזְקִ֣ין verbo.hif.impf.p3.m.sg envejece |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 8328 שָׁרְשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su raíz |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 9001 בֶ prep en |
| 6083 עָפָ֗ר subs.m.sg.a polvo |
| 4191 יָמ֥וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg muere |
| 1503 גִּזְעֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tronco |
Al percibir el agua reverdecerá, Y hará copa como planta nueva.
| 4480 מֵ prep al |
| 7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c olor de |
| 4325 מַ֣יִם subs.m.pl.a aguas |
| 6524 יַפְרִ֑חַ verbo.hif.impf.p3.m.sg reverdecerá |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg producirá |
| 7105 קָצִ֣יר subs.m.sg.a ramaje |
| 3644 כְּמֹו־ prep como |
| 5194 נָֽטַע׃ subs.m.sg.a planta |
Mas el hombre morirá, y será cortado; Perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
| 9005 וְ conj pero |
| 1397 גֶ֣בֶר subs.m.sg.a hombre |
| 4191 יָ֭מוּת verbo.qal.impf.p3.m.sg muere |
| 9005 וַֽ conj y |
| 2522 יֶּחֱלָ֑שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg desaparece |
| 9005 וַ conj y |
| 1478 יִּגְוַ֖ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg expira |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a ser humano |
| 9005 וְ conj y |
| 335 אַיֹּֽו׃ inrg.prs.p3.m.sg ¿dónde está? |
Como las aguas se van del mar, Y el río se agota y se seca,
| 235 אָֽזְלוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl se evaporan |
| 4325 מַ֭יִם subs.m.pl.a aguas |
| 4480 מִנִּי־ prep de |
| 3220 יָ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5104 נָהָ֗ר subs.m.sg.a un río |
| 2717 יֶחֱרַ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg se agota |
| 9005 וְ conj y |
| 3001 יָבֵֽשׁ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg se seca |
Así el hombre yace y no vuelve a levantarse; Hasta que no haya cielo, no despertarán, Ni se levantarán de su sueño.
| 9005 וְ conj así |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
| 7901 שָׁכַ֗ב verbo.qal.perf.p3.m.sg queda tendido |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 6965 יָ֫ק֥וּם verbo.qal.impf.p3.m.sg se levantará |
| 5704 עַד־ prep hasta que |
| 1115 בִּלְתִּ֣י subs.u.sg.c ya no |
| 8064 שָׁ֭מַיִם subs.m.pl.a cielos |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 6974 יָקִ֑יצוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl se despertarán |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5782 יֵ֝עֹ֗רוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán alzados |
| 4480 מִ prep de |
| 8142 שְּׁנָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su sueño |
¡Oh, quién me diera que me escondieses en el Seol, Que me encubrieses hasta apaciguarse tu ira, Que me pusieses plazo, y de mí te acordaras!
| 4310 מִ֤י prin.u.u ¡quién |
| 5414 יִתֵּ֨ן׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg diera |
| 9001 בִּ prep en |
| 7585 שְׁאֹ֬ול subs.u.sg.a Seol |
| 6845 תַּצְפִּנֵ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me escondieses |
| 5641 תַּ֭סְתִּירֵנִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me ocultases |
| 5704 עַד־ prep hasta que |
| 7725 שׁ֣וּב verbo.qal.infc.u.u.u.c vuelva |
| 639 אַפֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ira |
| 7896 תָּ֤שִֽׁית verbo.qal.impf.p2.m.sg fijarás |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg me |
| 2706 חֹ֣ק subs.m.sg.a plazo |
| 9005 וְ conj y |
| 2142 תִזְכְּרֵֽנִי׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg te acordarás de mí! |
Si el hombre muriere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi edad esperaré, Hasta que venga mi liberación.
| 518 אִם־ conj si |
| 4191 יָמ֥וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg muere |
| 1397 גֶּ֗בֶר subs.m.sg.a hombre |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 2421 יִ֫חְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg volverá a vivir? |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c días |
| 6635 צְבָאִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi milicia |
| 3176 אֲיַחֵ֑ל verb.piel.impf.p1.u.sg esperaré |
| 5704 עַד־ prep hasta que |
| 935 בֹּ֝֗וא verbo.qal.infc.u.u.u.c venga |
| 2487 חֲלִיפָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi relevo |
Entonces llamarás, y yo te responderé; Tendrás afecto a la hechura de tus manos.
| 7121 תִּ֭קְרָא verbo.qal.impf.p2.m.sg llamarás |
| 9005 וְ conj y |
| 595 אָנֹכִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 6030 אֶֽעֱנֶ֑ךָּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te responderé |
| 9003 לְֽ prep - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֖ה subs.m.sg.c la hechura |
| 3027 יָדֶ֣יךָ subs.u.du.a.prs.p2.m.sg de tus manos |
| 3700 תִכְסֹֽף׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg añorarás |
Pero ahora me cuentas los pasos, Y no das tregua a mi pecado;
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 6258 עַ֭תָּה advb ahora |
| 6806 צְעָדַ֣י subs.m.pl.a mis pasos |
| 5608 תִּסְפֹּ֑ור verbo.qal.impf.p2.m.sg cuentas |
| 3808 לֹֽא־ nega ¿no |
| 8104 תִ֝שְׁמֹ֗ור verbo.qal.impf.p2.m.sg vigilas |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2403 חַטָּאתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pecado? |
Tienes sellada en saco mi prevaricación, Y tienes cosida mi iniquidad.
| 2856 חָתֻ֣ם verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a está sellada |
| 9001 בִּ prep en |
| 6872 צְרֹ֣ור subs.m.sg.a una bolsa |
| 6588 פִּשְׁעִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi transgresión |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 2950 תִּטְפֹּ֗ל verbo.qal.wayq.p2.m.sg cubrirás |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5771 עֲוֹנִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi iniquidad |
Ciertamente el monte que cae se deshace, Y las peñas son removidas de su lugar;
| 9005 וְ֭ conj pero |
| 199 אוּלָם advb ahora |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.a un monte |
| 5307 נֹופֵ֣ל adjv.qal.ptca.u.m.sg.a que cae |
| 5034 יִבֹּ֑ול verbo.qal.impf.p3.m.sg se desmenuza |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6697 צ֗וּר subs.m.sg.a roca |
| 6275 יֶעְתַּ֥ק verbo.qal.impf.p3.m.sg es removida |
| 4480 מִ prep - |
| 4725 מְּקֹמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg fuera de su lugar |
Las piedras se desgastan con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra; De igual manera haces tú perecer la esperanza del hombre.
| 68 אֲבָנִ֤ים׀ subs.f.pl.a a las piedras |
| 7833 שָׁ֥חֲקוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl las desgastan |
| 4325 מַ֗יִם subs.m.pl.a aguas |
| 7857 תִּשְׁטֹֽף־ verbo.qal.impf.p3.f.sg arrastra |
| 5599 סְפִיחֶ֥יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus torrentes |
| 6083 עֲפַר־ subs.m.sg.c polvo |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a de tierra |
| 9005 וְ conj así |
| 8615 תִקְוַ֖ת subs.f.sg.c esperanza |
| 582 אֱנֹ֣ושׁ subs.m.sg.a del hombre |
| 6 הֶאֱבַֽדְתָּ׃ verbo.hif.perf.p2.m.sg destruyes |
Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; Demudarás su rostro, y le despedirás.
| 8630 תִּתְקְפֵ֣הוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg prevaleces contra él |
| 9003 לָ֭ prep para |
| 5331 נֶצַח subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וַֽ conj y |
| 1980 יַּהֲלֹ֑ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se va |
| 8138 מְשַׁנֶּ֥ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a cambias |
| 6440 פָ֝נָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7971 תְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃ verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo despides |
Sus hijos tendrán honores, pero él no lo sabrá; O serán humillados, y no entenderá de ello.
| 3513 יִכְבְּד֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl alcanzan honor |
| 1121 בָ֭נָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus hijos |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 3045 יֵדָ֑ע verbo.qal.impf.p3.m.sg lo sabe él |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6819 יִצְעֲר֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl son despreciados |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 995 יָבִ֥ין verbo.qal.impf.p3.m.sg percibe |
| 9003 לָֽמֹו׃ prep.prs.p3.m.pl lo |
Mas su carne sobre él se dolerá, Y se entristecerá en él su alma.
| 389 אַךְ־ advb sólo |
| 1320 בְּ֭שָׂרֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carne |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 3510 יִכְאָ֑ב verbo.qal.impf.p3.m.sg se duele |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 5315 נַפְשֹׁ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su alma |
| 5921 עָלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
| 56 תֶּאֱבָֽל׃ פ verbo.qal.impf.p3.f.sg se lamenta |